1
00:00:03,211 --> 00:00:06,381
심슨 가족
2
00:00:15,056 --> 00:00:18,059
'아무도 내 속팬티에 관심없다'
3
00:01:24,584 --> 00:01:27,670
안보여, 눈 멀었나봐
4
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
만우절이다
5
00:01:39,182 --> 00:01:41,851
만우절, 6주 동안 난로 옆에
6
00:01:42,018 --> 00:01:44,854
둔 우유다, 바보야
7
00:01:45,063 --> 00:01:47,440
가만히 안둘거야
나도 속일거야
8
00:01:47,649 --> 00:01:51,611
- 말로만 속이냐
- 정말로 속일거야
9
00:01:51,820 --> 00:01:54,239
넌 자동 속임기계가 있어도
10
00:01:54,405 --> 00:01:56,533
엄마도 못 속일걸
11
00:02:02,122 --> 00:02:06,000
아, 만우절의 숭고한 정신이여
12
00:02:06,251 --> 00:02:08,545
할로윈이나 성탄절처럼
만우절도
13
00:02:08,753 --> 00:02:10,713
이교도의 예식에서 비롯됐죠
14
00:02:10,880 --> 00:02:12,674
이교도들에게 축복이 있기를
15
00:02:12,882 --> 00:02:16,261
4월 1일은 이교도의
새해였어요
16
00:02:17,137 --> 00:02:18,930
발에게 피를
발에게 피를
17
00:02:19,097 --> 00:02:21,015
'1022년 4월1일'
18
00:02:21,266 --> 00:02:23,101
발에게 피를
19
00:02:23,268 --> 00:02:27,272
기독교인들이 달력을 바꾸고
바꾸지 않은 사람들을 조롱했어요
20
00:02:27,438 --> 00:02:30,358
- 새해 복 많이 받으세요!
- 안녕, 이교도들
21
00:02:30,608 --> 00:02:33,486
새해는 세 달 전이었지만,
여기 선물이요
22
00:02:33,653 --> 00:02:36,281
신이 없는 당신의
예식을 위한 양의 피예요
23
00:02:39,617 --> 00:02:41,953
만우절
24
00:02:45,123 --> 00:02:49,002
이젠 누가 웃나
이젠 누가 웃나
25
00:02:49,252 --> 00:02:52,088
그게 만우절의 기원이지
26
00:02:52,255 --> 00:02:55,592
- 아빠, 내가 얘기중이잖아요
- 아, 맞다
27
00:02:55,800 --> 00:02:59,637
고기 잡는 더치맨
'뷔페 식당'
28
00:03:00,221 --> 00:03:04,350
드디어 시작했군
오늘 껀수 잡았어
29
00:03:07,812 --> 00:03:13,943
이 말 안듣는 것들아,
오늘부터 머리에 두건써
30
00:03:16,821 --> 00:03:20,992
오늘 내에 속여야 되는데,
어떡하지?
31
00:03:21,159 --> 00:03:24,078
약점이 있을텐데
32
00:03:24,245 --> 00:03:28,374
맥주, 내 유일한 약점,
내 아킬레스건이여
33
00:03:28,541 --> 00:03:32,420
맥주가 미끼야,
근데 어떻게 이용하지?
34
00:03:35,173 --> 00:03:37,842
많이 안 흔들려서 다행이다
35
00:03:38,009 --> 00:03:43,223
바보같아 보였을 텐데
36
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
스프링필드 공구점
'영업중'
37
00:03:48,353 --> 00:03:50,897
야, 꼬마야, 그거 손님들만 쓰는거야
38
00:03:51,064 --> 00:03:54,234
밖에 여드름 패드
공짜로 나눠주는거 알아요?
39
00:03:54,400 --> 00:03:58,363
- 여드름 환자들의 천국이군
- 바보
40
00:03:58,571 --> 00:04:00,448
'더프 맥주'
41
00:04:17,382 --> 00:04:19,801
아 목마르다
42
00:04:19,968 --> 00:04:21,928
할 수 없지, 뭐
43
00:04:29,477 --> 00:04:32,939
'레오 세이어'
44
00:04:35,566 --> 00:04:37,819
다음은 공익 광고입니다
45
00:04:37,986 --> 00:04:43,908
과음은 간을 상하게하고
직장암의 원인이 됩니다
46
00:04:44,075 --> 00:04:46,619
맥주
47
00:04:56,587 --> 00:04:58,047
만우...
48
00:05:01,634 --> 00:05:04,387
심슨집에서 폭발음이
들린거같은데
49
00:05:04,554 --> 00:05:06,347
신경쓰지마, 두 길이나 건너서잖아
50
00:05:06,514 --> 00:05:09,058
굴뚝에서 맥주가 솟아나는거 같은데
51
00:05:09,225 --> 00:05:12,020
직접 가봐야겠네
코드 8로 연락해
52
00:05:12,520 --> 00:05:14,814
안주가 필요하다, 오바
53
00:05:20,778 --> 00:05:22,238
'종합 병원'
54
00:05:25,742 --> 00:05:29,370
심슨부인, 남편분이
돌아가셨읍니다
55
00:05:30,955 --> 00:05:33,916
만우절, 아주 팔팔해요
56
00:05:34,083 --> 00:05:37,420
하지만 다시는
걷지 못할거예요
57
00:05:40,548 --> 00:05:42,592
- 여보!
- 마지!
58
00:05:45,386 --> 00:05:47,889
호머씨는 여러곳을
다치셨어요
59
00:05:48,056 --> 00:05:49,724
이 점들은
뇌 손상으로
60
00:05:49,891 --> 00:05:53,394
머리에 받은 여러차례의
심한 충격들 때문입니다
61
00:06:16,751 --> 00:06:17,794
'페인트'
62
00:06:30,932 --> 00:06:34,143
그리고 뇌파가 매우
불안정합니다
63
00:06:34,394 --> 00:06:36,813
가족들과 연결되어 있어요
64
00:06:36,979 --> 00:06:39,023
서로 충격을 줄 수 있죠
65
00:06:39,190 --> 00:06:42,151
서로 서로...
66
00:06:42,318 --> 00:06:44,320
연습해 본 거예요
67
00:06:45,405 --> 00:06:47,615
바트, 어떻게 동생에게
그럴 수 있니?
68
00:06:47,824 --> 00:06:49,909
손가락이 미끄러졌어
69
00:06:50,118 --> 00:06:52,662
나도야
70
00:06:53,329 --> 00:06:55,123
바트! 리사! 그만둬!
71
00:06:58,292 --> 00:07:00,586
안돼, 잠깐만 기다려요
72
00:07:01,337 --> 00:07:04,382
잠깐, 잠깐
여러분, 만약 내가...
73
00:07:05,049 --> 00:07:07,510
이러면 건강에 해롭다구요!
74
00:07:07,677 --> 00:07:09,387
여러분, 제발!
75
00:07:10,680 --> 00:07:12,473
닥터 몬로
'가정치료센터'
76
00:07:14,267 --> 00:07:17,562
심슨부인,
왜 그런지 혹시 아세요?
77
00:07:17,728 --> 00:07:22,984
몰라요. 아마 그때 절벽에서
몇번 떨어진것 때문일지도
78
00:07:23,151 --> 00:07:28,573
- 다시는 뛰어내리지 않을게요
- 고맙다, 고마워!
79
00:07:28,906 --> 00:07:31,576
- 사랑해요, 아빠
- 나도 사랑한다, 아들아
80
00:07:31,742 --> 00:07:36,956
지금처럼 너와 가깝게
느낀적이 없었던것 같...
81
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
성공할것 같아!
82
00:07:47,467 --> 00:07:51,846
내 생에 가장 스릴 넘치는 순간이군!
나는 왕이다!
83
00:08:35,515 --> 00:08:38,059
그걸로는
다 설명되질 않아요
84
00:08:38,267 --> 00:08:41,812
낯이 익은데, 우리 어디서 봤죠?
85
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
'스프링필드 동물병원'
86
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
클리어
87
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
클리어
88
00:08:50,947 --> 00:08:52,573
죽었어요
89
00:08:53,241 --> 00:08:56,244
이런 시간이 싫어
90
00:08:59,121 --> 00:09:01,874
- 당신은 수의사?
- 맞아요
91
00:09:02,041 --> 00:09:05,461
20달러만 더내면 벼룩도 잡아주고
난소제거도 해줄 수 있죠
92
00:09:05,670 --> 00:09:07,463
- 여깄어요
- 바트!
93
00:09:07,672 --> 00:09:09,799
이보다 더 싼덴 없어요
94
00:09:10,132 --> 00:09:12,510
내 걱정 많이했겠네
95
00:09:12,718 --> 00:09:14,220
아빤 튼튼하잖아요
96
00:09:14,387 --> 00:09:17,723
산에서 길 잃었던거
생각나죠
97
00:09:20,643 --> 00:09:24,730
우리 저녁거리를 잡을 덫이다
가자
98
00:09:25,481 --> 00:09:26,816
보고만 있어
99
00:09:32,238 --> 00:09:34,532
잡았다!
100
00:09:39,620 --> 00:09:43,583
좋아, 이번엔 내가
저 덤불에 가서
101
00:09:43,749 --> 00:09:46,377
소릴 내서 토끼를 몰테니
102
00:09:46,544 --> 00:09:50,381
- 나오면 잡아
- 알았어요
103
00:09:54,218 --> 00:09:56,012
저리가! 저리가!
104
00:10:03,686 --> 00:10:07,148
당신은 뭐든 잘 극복하잖아요
105
00:10:18,200 --> 00:10:22,913
얘들아, 버거가 식겠다...
맙소사
106
00:10:47,730 --> 00:10:51,692
이치와 스크래치 중에
잊을 수 없는 한 편이 있어요
107
00:11:04,580 --> 00:11:08,084
- 그 얘기는 왜?
- 기분전환용이에요
108
00:11:08,250 --> 00:11:09,877
우리 삶에서
109
00:11:10,419 --> 00:11:13,923
- 와줘서 고마워, 모
- 선물이야
110
00:11:14,173 --> 00:11:19,845
- 싫어, 맥주는 고통이야
- 이런 상태를 더 보고있을 수가 없어
111
00:11:39,031 --> 00:11:41,450
쟤는 여자가 필요해
112
00:11:41,701 --> 00:11:47,623
소파에 누워 TV만 보는 신세로
전락해버리면 어쩌지?
113
00:11:47,790 --> 00:11:50,668
끝내야 될 중요한
일들이 있는데
114
00:11:50,876 --> 00:11:53,087
사회적 손실이겠죠
115
00:11:53,254 --> 00:11:57,800
하지만 우린 어려운 일들을
잘 견뎌왔잖아요
116
00:12:08,519 --> 00:12:10,187
주의
'방사선'
117
00:12:23,784 --> 00:12:26,495
마지! 이렇게 좋을 수가!
118
00:12:26,871 --> 00:12:29,749
- 나 보러 온거지?
- 당연하죠!
119
00:12:39,759 --> 00:12:42,845
힘내라, 호머, 힘내!
120
00:12:43,095 --> 00:12:44,764
사장한테 뭐라고 할까?
121
00:12:44,930 --> 00:12:49,518
사랑하는 여인과
차에 갔다고 전해
122
00:12:49,685 --> 00:12:53,022
10분 동안 안 돌아온다고!
123
00:13:01,530 --> 00:13:04,575
- 할 수 있어요, 일어나요
- 안돼요
124
00:13:05,326 --> 00:13:09,538
움직이질 않아
다 시도해 봤는데도 안돼
125
00:13:12,208 --> 00:13:13,918
'캔디'
126
00:13:15,795 --> 00:13:20,883
초콜릿, 초콜릿, 초콜릿
127
00:13:21,050 --> 00:13:22,676
초콜릿의 나라
'주민수 1372'
128
00:13:32,728 --> 00:13:34,688
퍼지 마을
129
00:13:54,416 --> 00:13:55,668
에 올데
'초콜릿 가게'
130
00:13:56,377 --> 00:14:00,047
와, 초콜릿
반액 세일!
131
00:14:07,346 --> 00:14:09,640
초콜릿
132
00:14:21,986 --> 00:14:27,241
숨막혀
초콜릿이 숨막히게 해
133
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
땅콩 들었다
134
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
아, 좋다
135
00:14:42,798 --> 00:14:48,429
불쌍한 호머, 네가 없으면
이 세상이 무슨 의미냐
136
00:14:51,140 --> 00:14:55,436
- 죽여! 죽여!
- 할아버지, 그는 혼수상태예요
137
00:14:55,603 --> 00:15:00,941
혼수상태? 나는 항상
혼수상태에서 오락가락하는...
138
00:15:02,651 --> 00:15:05,321
- 프렌치 토스트 줘
- 혼수상태는 괴로운가요?
139
00:15:05,487 --> 00:15:09,241
전혀 아냐
오래 전 여름이 다시 생각나고
140
00:15:09,450 --> 00:15:12,745
고등학교때 키스하던 여자들,
여러 옛 에피소드들을 모아놓은
141
00:15:12,953 --> 00:15:15,497
TV 쇼와 같은거지
142
00:15:15,706 --> 00:15:19,877
아무튼 알았어요,
아빠는 무슨 생각하고있을까?
143
00:15:33,307 --> 00:15:35,684
잠의 나라에 들어갑니다
'식당, 주유소, 여관'
144
00:16:04,421 --> 00:16:07,675
이 자 때문에 건강보험으로
매일 5000달러씩 쓰고있소
145
00:16:07,841 --> 00:16:10,678
품위있게 죽을것을 요구합니다
146
00:16:11,929 --> 00:16:15,557
- 여기선 내가 의사요
- 난 다른 의사의 의견을 원해
147
00:16:15,724 --> 00:16:20,270
- 안녕, 여러분
- 안녕, 닥터 닉
148
00:16:20,437 --> 00:16:23,774
살 가망이 없군요
149
00:16:23,941 --> 00:16:27,945
코드를 뽑는 게 낫겠군요
150
00:16:28,112 --> 00:16:31,073
번즈씨, 어떻게 그렇게
무정하신가요?
151
00:16:31,281 --> 00:16:35,619
이자가 나에게 어떻게 했는지
당신은 모를거요
152
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
번즈씨, 돈좀 빌려주세요
153
00:16:39,373 --> 00:16:41,083
말해봐요
154
00:16:41,250 --> 00:16:44,837
당신은 좋은사람이잖소
내 개가 아파요
155
00:16:45,045 --> 00:16:46,672
'경호원'
156
00:16:46,880 --> 00:16:51,343
- 계속해요
- 내 생각엔 당신이...
157
00:16:52,553 --> 00:16:55,305
시간내줘서 감사해요
158
00:16:56,473 --> 00:17:01,145
'환상적 항해'라는
대체 치료법이 있는데
159
00:17:01,270 --> 00:17:05,107
세 과학자와
한 아름다운 여인이
160
00:17:05,274 --> 00:17:07,526
미세한 크기로 작아져
161
00:17:07,693 --> 00:17:11,447
심슨씨의 결장에서
만나는 거예요
162
00:17:13,115 --> 00:17:17,369
지원자를 찾기가
쉽지 않겠군요
163
00:17:18,287 --> 00:17:21,331
아빠와 더 가깝게 지낼걸
164
00:17:21,540 --> 00:17:25,210
하지만 정말 친한적도 많았죠
165
00:17:26,545 --> 00:17:29,298
참기 힘든 소음, 그만 낼까요?
166
00:17:29,465 --> 00:17:31,633
- 아니, 니 연주 듣고싶어
- 왜죠?
167
00:17:31,800 --> 00:17:36,972
꼭 설명해야돼?
네 재능좀 보자, 응?
168
00:17:49,109 --> 00:17:51,528
그게 훨씬 낫다!
169
00:17:54,948 --> 00:17:59,078
오, 룸바 춤을 추자
170
00:17:59,244 --> 00:18:03,373
천사들이 그곳에 갈때
171
00:18:03,540 --> 00:18:07,419
오, 그곳에!
172
00:18:08,337 --> 00:18:11,340
아빠를 위해 작곡했어요
173
00:18:26,563 --> 00:18:31,735
아빠, 정말 미안해요
난 완벽한 아들이 아니었죠
174
00:18:31,902 --> 00:18:34,446
호머의 잔돈
'손대지 마시오!'
175
00:18:52,214 --> 00:18:54,174
이 자식이...
176
00:19:06,145 --> 00:19:07,729
이런...?
177
00:19:10,232 --> 00:19:11,275
'자동문'
178
00:19:31,712 --> 00:19:34,256
제가 아빠 자주
화나게 했죠
179
00:19:49,271 --> 00:19:52,316
문제도 많이 일으키고요
180
00:19:58,780 --> 00:20:02,534
- 바트, 계속 이럴순 없어
- 알아
181
00:20:03,160 --> 00:20:05,954
하지만 항상 저를 걱정하셨죠
182
00:20:06,747 --> 00:20:10,667
호머, 비가 많이와요
얘들좀 살펴봐요
183
00:20:14,004 --> 00:20:15,422
괜찮네
184
00:20:15,589 --> 00:20:20,469
제게 주신 조언은
정말 잊을 수 없어요
185
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
면도법을 가르쳐주마
186
00:20:22,971 --> 00:20:27,601
마지막으로,
코밑을 깍는거야
187
00:20:27,768 --> 00:20:30,854
다음, 휴지를
188
00:20:31,021 --> 00:20:35,776
작게 찢어서
여기 붙이고
189
00:20:35,943 --> 00:20:39,863
여기, 피나는 곳마다
붙이는 거야, 여기
190
00:20:40,030 --> 00:20:42,157
피 때문에 잘 붙어있지
191
00:20:42,324 --> 00:20:44,826
이제, 면도 후 로션
192
00:20:50,082 --> 00:20:51,792
제기랄...!
193
00:20:52,376 --> 00:20:54,378
면도는 이렇게 하는거란다
194
00:20:54,878 --> 00:20:59,299
아빠, 내 잘못이에요
제가 맥주를 흔들었어요
195
00:20:59,466 --> 00:21:01,426
만우절 장난이었는데
196
00:21:15,357 --> 00:21:17,526
이 자식이...!
197
00:21:17,734 --> 00:21:21,154
- 여보, 깨어났군요
- 다시 한 가족이에요
198
00:21:28,036 --> 00:21:33,292
축하할 일이군
하와이 가자
199
00:21:34,042 --> 00:21:37,379
속았지?
만우절 아직 2분 남았다
200
00:21:37,587 --> 00:21:41,675
- 아빠, 오늘은 5월 16일이에요
- 7주나 혼수상태였어요
201
00:21:52,311 --> 00:21:56,982
- 지능이 5퍼센트 줄었대요
- 지능이 줄어?
202
00:22:04,364 --> 00:22:05,741
내가 왜 웃지?