1 00:00:03,211 --> 00:00:06,381 심슨 가족 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,059 '아무도 내 속팬티에 관심없다' 3 00:01:24,584 --> 00:01:27,670 안보여, 눈 멀었나봐 4 00:01:30,090 --> 00:01:31,883 만우절이다 5 00:01:39,182 --> 00:01:41,851 만우절, 6주 동안 난로 옆에 6 00:01:42,018 --> 00:01:44,854 둔 우유다, 바보야 7 00:01:45,063 --> 00:01:47,440 가만히 안둘거야 나도 속일거야 8 00:01:47,649 --> 00:01:51,611 - 말로만 속이냐 - 정말로 속일거야 9 00:01:51,820 --> 00:01:54,239 넌 자동 속임기계가 있어도 10 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 엄마도 못 속일걸 11 00:02:02,122 --> 00:02:06,000 아, 만우절의 숭고한 정신이여 12 00:02:06,251 --> 00:02:08,545 할로윈이나 성탄절처럼 만우절도 13 00:02:08,753 --> 00:02:10,713 이교도의 예식에서 비롯됐죠 14 00:02:10,880 --> 00:02:12,674 이교도들에게 축복이 있기를 15 00:02:12,882 --> 00:02:16,261 4월 1일은 이교도의 새해였어요 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,930 발에게 피를 발에게 피를 17 00:02:19,097 --> 00:02:21,015 '1022년 4월1일' 18 00:02:21,266 --> 00:02:23,101 발에게 피를 19 00:02:23,268 --> 00:02:27,272 기독교인들이 달력을 바꾸고 바꾸지 않은 사람들을 조롱했어요 20 00:02:27,438 --> 00:02:30,358 - 새해 복 많이 받으세요! - 안녕, 이교도들 21 00:02:30,608 --> 00:02:33,486 새해는 세 달 전이었지만, 여기 선물이요 22 00:02:33,653 --> 00:02:36,281 신이 없는 당신의 예식을 위한 양의 피예요 23 00:02:39,617 --> 00:02:41,953 만우절 24 00:02:45,123 --> 00:02:49,002 이젠 누가 웃나 이젠 누가 웃나 25 00:02:49,252 --> 00:02:52,088 그게 만우절의 기원이지 26 00:02:52,255 --> 00:02:55,592 - 아빠, 내가 얘기중이잖아요 - 아, 맞다 27 00:02:55,800 --> 00:02:59,637 고기 잡는 더치맨 '뷔페 식당' 28 00:03:00,221 --> 00:03:04,350 드디어 시작했군 오늘 껀수 잡았어 29 00:03:07,812 --> 00:03:13,943 이 말 안듣는 것들아, 오늘부터 머리에 두건써 30 00:03:16,821 --> 00:03:20,992 오늘 내에 속여야 되는데, 어떡하지? 31 00:03:21,159 --> 00:03:24,078 약점이 있을텐데 32 00:03:24,245 --> 00:03:28,374 맥주, 내 유일한 약점, 내 아킬레스건이여 33 00:03:28,541 --> 00:03:32,420 맥주가 미끼야, 근데 어떻게 이용하지? 34 00:03:35,173 --> 00:03:37,842 많이 안 흔들려서 다행이다 35 00:03:38,009 --> 00:03:43,223 바보같아 보였을 텐데 36 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 스프링필드 공구점 '영업중' 37 00:03:48,353 --> 00:03:50,897 야, 꼬마야, 그거 손님들만 쓰는거야 38 00:03:51,064 --> 00:03:54,234 밖에 여드름 패드 공짜로 나눠주는거 알아요? 39 00:03:54,400 --> 00:03:58,363 - 여드름 환자들의 천국이군 - 바보 40 00:03:58,571 --> 00:04:00,448 '더프 맥주' 41 00:04:17,382 --> 00:04:19,801 아 목마르다 42 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 할 수 없지, 뭐 43 00:04:29,477 --> 00:04:32,939 '레오 세이어' 44 00:04:35,566 --> 00:04:37,819 다음은 공익 광고입니다 45 00:04:37,986 --> 00:04:43,908 과음은 간을 상하게하고 직장암의 원인이 됩니다 46 00:04:44,075 --> 00:04:46,619 맥주 47 00:04:56,587 --> 00:04:58,047 만우... 48 00:05:01,634 --> 00:05:04,387 심슨집에서 폭발음이 들린거같은데 49 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 신경쓰지마, 두 길이나 건너서잖아 50 00:05:06,514 --> 00:05:09,058 굴뚝에서 맥주가 솟아나는거 같은데 51 00:05:09,225 --> 00:05:12,020 직접 가봐야겠네 코드 8로 연락해 52 00:05:12,520 --> 00:05:14,814 안주가 필요하다, 오바 53 00:05:20,778 --> 00:05:22,238 '종합 병원' 54 00:05:25,742 --> 00:05:29,370 심슨부인, 남편분이 돌아가셨읍니다 55 00:05:30,955 --> 00:05:33,916 만우절, 아주 팔팔해요 56 00:05:34,083 --> 00:05:37,420 하지만 다시는 걷지 못할거예요 57 00:05:40,548 --> 00:05:42,592 - 여보! - 마지! 58 00:05:45,386 --> 00:05:47,889 호머씨는 여러곳을 다치셨어요 59 00:05:48,056 --> 00:05:49,724 이 점들은 뇌 손상으로 60 00:05:49,891 --> 00:05:53,394 머리에 받은 여러차례의 심한 충격들 때문입니다 61 00:06:16,751 --> 00:06:17,794 '페인트' 62 00:06:30,932 --> 00:06:34,143 그리고 뇌파가 매우 불안정합니다 63 00:06:34,394 --> 00:06:36,813 가족들과 연결되어 있어요 64 00:06:36,979 --> 00:06:39,023 서로 충격을 줄 수 있죠 65 00:06:39,190 --> 00:06:42,151 서로 서로... 66 00:06:42,318 --> 00:06:44,320 연습해 본 거예요 67 00:06:45,405 --> 00:06:47,615 바트, 어떻게 동생에게 그럴 수 있니? 68 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 손가락이 미끄러졌어 69 00:06:50,118 --> 00:06:52,662 나도야 70 00:06:53,329 --> 00:06:55,123 바트! 리사! 그만둬! 71 00:06:58,292 --> 00:07:00,586 안돼, 잠깐만 기다려요 72 00:07:01,337 --> 00:07:04,382 잠깐, 잠깐 여러분, 만약 내가... 73 00:07:05,049 --> 00:07:07,510 이러면 건강에 해롭다구요! 74 00:07:07,677 --> 00:07:09,387 여러분, 제발! 75 00:07:10,680 --> 00:07:12,473 닥터 몬로 '가정치료센터' 76 00:07:14,267 --> 00:07:17,562 심슨부인, 왜 그런지 혹시 아세요? 77 00:07:17,728 --> 00:07:22,984 몰라요. 아마 그때 절벽에서 몇번 떨어진것 때문일지도 78 00:07:23,151 --> 00:07:28,573 - 다시는 뛰어내리지 않을게요 - 고맙다, 고마워! 79 00:07:28,906 --> 00:07:31,576 - 사랑해요, 아빠 - 나도 사랑한다, 아들아 80 00:07:31,742 --> 00:07:36,956 지금처럼 너와 가깝게 느낀적이 없었던것 같... 81 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 성공할것 같아! 82 00:07:47,467 --> 00:07:51,846 내 생에 가장 스릴 넘치는 순간이군! 나는 왕이다! 83 00:08:35,515 --> 00:08:38,059 그걸로는 다 설명되질 않아요 84 00:08:38,267 --> 00:08:41,812 낯이 익은데, 우리 어디서 봤죠? 85 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 '스프링필드 동물병원' 86 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 클리어 87 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 클리어 88 00:08:50,947 --> 00:08:52,573 죽었어요 89 00:08:53,241 --> 00:08:56,244 이런 시간이 싫어 90 00:08:59,121 --> 00:09:01,874 - 당신은 수의사? - 맞아요 91 00:09:02,041 --> 00:09:05,461 20달러만 더내면 벼룩도 잡아주고 난소제거도 해줄 수 있죠 92 00:09:05,670 --> 00:09:07,463 - 여깄어요 - 바트! 93 00:09:07,672 --> 00:09:09,799 이보다 더 싼덴 없어요 94 00:09:10,132 --> 00:09:12,510 내 걱정 많이했겠네 95 00:09:12,718 --> 00:09:14,220 아빤 튼튼하잖아요 96 00:09:14,387 --> 00:09:17,723 산에서 길 잃었던거 생각나죠 97 00:09:20,643 --> 00:09:24,730 우리 저녁거리를 잡을 덫이다 가자 98 00:09:25,481 --> 00:09:26,816 보고만 있어 99 00:09:32,238 --> 00:09:34,532 잡았다! 100 00:09:39,620 --> 00:09:43,583 좋아, 이번엔 내가 저 덤불에 가서 101 00:09:43,749 --> 00:09:46,377 소릴 내서 토끼를 몰테니 102 00:09:46,544 --> 00:09:50,381 - 나오면 잡아 - 알았어요 103 00:09:54,218 --> 00:09:56,012 저리가! 저리가! 104 00:10:03,686 --> 00:10:07,148 당신은 뭐든 잘 극복하잖아요 105 00:10:18,200 --> 00:10:22,913 얘들아, 버거가 식겠다... 맙소사 106 00:10:47,730 --> 00:10:51,692 이치와 스크래치 중에 잊을 수 없는 한 편이 있어요 107 00:11:04,580 --> 00:11:08,084 - 그 얘기는 왜? - 기분전환용이에요 108 00:11:08,250 --> 00:11:09,877 우리 삶에서 109 00:11:10,419 --> 00:11:13,923 - 와줘서 고마워, 모 - 선물이야 110 00:11:14,173 --> 00:11:19,845 - 싫어, 맥주는 고통이야 - 이런 상태를 더 보고있을 수가 없어 111 00:11:39,031 --> 00:11:41,450 쟤는 여자가 필요해 112 00:11:41,701 --> 00:11:47,623 소파에 누워 TV만 보는 신세로 전락해버리면 어쩌지? 113 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 끝내야 될 중요한 일들이 있는데 114 00:11:50,876 --> 00:11:53,087 사회적 손실이겠죠 115 00:11:53,254 --> 00:11:57,800 하지만 우린 어려운 일들을 잘 견뎌왔잖아요 116 00:12:08,519 --> 00:12:10,187 주의 '방사선' 117 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 마지! 이렇게 좋을 수가! 118 00:12:26,871 --> 00:12:29,749 - 나 보러 온거지? - 당연하죠! 119 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 힘내라, 호머, 힘내! 120 00:12:43,095 --> 00:12:44,764 사장한테 뭐라고 할까? 121 00:12:44,930 --> 00:12:49,518 사랑하는 여인과 차에 갔다고 전해 122 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 10분 동안 안 돌아온다고! 123 00:13:01,530 --> 00:13:04,575 - 할 수 있어요, 일어나요 - 안돼요 124 00:13:05,326 --> 00:13:09,538 움직이질 않아 다 시도해 봤는데도 안돼 125 00:13:12,208 --> 00:13:13,918 '캔디' 126 00:13:15,795 --> 00:13:20,883 초콜릿, 초콜릿, 초콜릿 127 00:13:21,050 --> 00:13:22,676 초콜릿의 나라 '주민수 1372' 128 00:13:32,728 --> 00:13:34,688 퍼지 마을 129 00:13:54,416 --> 00:13:55,668 에 올데 '초콜릿 가게' 130 00:13:56,377 --> 00:14:00,047 와, 초콜릿 반액 세일! 131 00:14:07,346 --> 00:14:09,640 초콜릿 132 00:14:21,986 --> 00:14:27,241 숨막혀 초콜릿이 숨막히게 해 133 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 땅콩 들었다 134 00:14:38,002 --> 00:14:39,420 아, 좋다 135 00:14:42,798 --> 00:14:48,429 불쌍한 호머, 네가 없으면 이 세상이 무슨 의미냐 136 00:14:51,140 --> 00:14:55,436 - 죽여! 죽여! - 할아버지, 그는 혼수상태예요 137 00:14:55,603 --> 00:15:00,941 혼수상태? 나는 항상 혼수상태에서 오락가락하는... 138 00:15:02,651 --> 00:15:05,321 - 프렌치 토스트 줘 - 혼수상태는 괴로운가요? 139 00:15:05,487 --> 00:15:09,241 전혀 아냐 오래 전 여름이 다시 생각나고 140 00:15:09,450 --> 00:15:12,745 고등학교때 키스하던 여자들, 여러 옛 에피소드들을 모아놓은 141 00:15:12,953 --> 00:15:15,497 TV 쇼와 같은거지 142 00:15:15,706 --> 00:15:19,877 아무튼 알았어요, 아빠는 무슨 생각하고있을까? 143 00:15:33,307 --> 00:15:35,684 잠의 나라에 들어갑니다 '식당, 주유소, 여관' 144 00:16:04,421 --> 00:16:07,675 이 자 때문에 건강보험으로 매일 5000달러씩 쓰고있소 145 00:16:07,841 --> 00:16:10,678 품위있게 죽을것을 요구합니다 146 00:16:11,929 --> 00:16:15,557 - 여기선 내가 의사요 - 난 다른 의사의 의견을 원해 147 00:16:15,724 --> 00:16:20,270 - 안녕, 여러분 - 안녕, 닥터 닉 148 00:16:20,437 --> 00:16:23,774 살 가망이 없군요 149 00:16:23,941 --> 00:16:27,945 코드를 뽑는 게 낫겠군요 150 00:16:28,112 --> 00:16:31,073 번즈씨, 어떻게 그렇게 무정하신가요? 151 00:16:31,281 --> 00:16:35,619 이자가 나에게 어떻게 했는지 당신은 모를거요 152 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 번즈씨, 돈좀 빌려주세요 153 00:16:39,373 --> 00:16:41,083 말해봐요 154 00:16:41,250 --> 00:16:44,837 당신은 좋은사람이잖소 내 개가 아파요 155 00:16:45,045 --> 00:16:46,672 '경호원' 156 00:16:46,880 --> 00:16:51,343 - 계속해요 - 내 생각엔 당신이... 157 00:16:52,553 --> 00:16:55,305 시간내줘서 감사해요 158 00:16:56,473 --> 00:17:01,145 '환상적 항해'라는 대체 치료법이 있는데 159 00:17:01,270 --> 00:17:05,107 세 과학자와 한 아름다운 여인이 160 00:17:05,274 --> 00:17:07,526 미세한 크기로 작아져 161 00:17:07,693 --> 00:17:11,447 심슨씨의 결장에서 만나는 거예요 162 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 지원자를 찾기가 쉽지 않겠군요 163 00:17:18,287 --> 00:17:21,331 아빠와 더 가깝게 지낼걸 164 00:17:21,540 --> 00:17:25,210 하지만 정말 친한적도 많았죠 165 00:17:26,545 --> 00:17:29,298 참기 힘든 소음, 그만 낼까요? 166 00:17:29,465 --> 00:17:31,633 - 아니, 니 연주 듣고싶어 - 왜죠? 167 00:17:31,800 --> 00:17:36,972 꼭 설명해야돼? 네 재능좀 보자, 응? 168 00:17:49,109 --> 00:17:51,528 그게 훨씬 낫다! 169 00:17:54,948 --> 00:17:59,078 오, 룸바 춤을 추자 170 00:17:59,244 --> 00:18:03,373 천사들이 그곳에 갈때 171 00:18:03,540 --> 00:18:07,419 오, 그곳에! 172 00:18:08,337 --> 00:18:11,340 아빠를 위해 작곡했어요 173 00:18:26,563 --> 00:18:31,735 아빠, 정말 미안해요 난 완벽한 아들이 아니었죠 174 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 호머의 잔돈 '손대지 마시오!' 175 00:18:52,214 --> 00:18:54,174 이 자식이... 176 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 이런...? 177 00:19:10,232 --> 00:19:11,275 '자동문' 178 00:19:31,712 --> 00:19:34,256 제가 아빠 자주 화나게 했죠 179 00:19:49,271 --> 00:19:52,316 문제도 많이 일으키고요 180 00:19:58,780 --> 00:20:02,534 - 바트, 계속 이럴순 없어 - 알아 181 00:20:03,160 --> 00:20:05,954 하지만 항상 저를 걱정하셨죠 182 00:20:06,747 --> 00:20:10,667 호머, 비가 많이와요 얘들좀 살펴봐요 183 00:20:14,004 --> 00:20:15,422 괜찮네 184 00:20:15,589 --> 00:20:20,469 제게 주신 조언은 정말 잊을 수 없어요 185 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 면도법을 가르쳐주마 186 00:20:22,971 --> 00:20:27,601 마지막으로, 코밑을 깍는거야 187 00:20:27,768 --> 00:20:30,854 다음, 휴지를 188 00:20:31,021 --> 00:20:35,776 작게 찢어서 여기 붙이고 189 00:20:35,943 --> 00:20:39,863 여기, 피나는 곳마다 붙이는 거야, 여기 190 00:20:40,030 --> 00:20:42,157 피 때문에 잘 붙어있지 191 00:20:42,324 --> 00:20:44,826 이제, 면도 후 로션 192 00:20:50,082 --> 00:20:51,792 제기랄...! 193 00:20:52,376 --> 00:20:54,378 면도는 이렇게 하는거란다 194 00:20:54,878 --> 00:20:59,299 아빠, 내 잘못이에요 제가 맥주를 흔들었어요 195 00:20:59,466 --> 00:21:01,426 만우절 장난이었는데 196 00:21:15,357 --> 00:21:17,526 이 자식이...! 197 00:21:17,734 --> 00:21:21,154 - 여보, 깨어났군요 - 다시 한 가족이에요 198 00:21:28,036 --> 00:21:33,292 축하할 일이군 하와이 가자 199 00:21:34,042 --> 00:21:37,379 속았지? 만우절 아직 2분 남았다 200 00:21:37,587 --> 00:21:41,675 - 아빠, 오늘은 5월 16일이에요 - 7주나 혼수상태였어요 201 00:21:52,311 --> 00:21:56,982 - 지능이 5퍼센트 줄었대요 - 지능이 줄어? 202 00:22:04,364 --> 00:22:05,741 내가 왜 웃지?