1
00:00:03,336 --> 00:00:06,673
LES SIMPSON
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,892
Je ne vendrai pas
de cures miraculeuses
3
00:01:38,098 --> 00:01:39,599
La cuisine avec Krusty
4
00:01:40,892 --> 00:01:41,726
Délicieux !
5
00:01:41,810 --> 00:01:43,770
Krusty, pour ton anniversaire,
6
00:01:43,853 --> 00:01:46,106
j'ai fait la recette
de ta mère du matzo brei.
7
00:01:46,189 --> 00:01:48,316
Je ne fais pas de trucs juifs
à la télé !
8
00:01:48,399 --> 00:01:49,943
Mais, Hershel...
9
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
Pas de ça !
Envoyez le dessin animé.
10
00:01:53,154 --> 00:01:56,199
C'est triste que Krusty
ait honte de ses racines.
11
00:01:56,282 --> 00:01:57,909
Marge, ça m'est encore arrivé !
12
00:02:06,334 --> 00:02:08,586
Quel nom prendras-tu
quand tu seras grande ?
13
00:02:08,670 --> 00:02:09,963
Loïs Sanborn.
14
00:02:10,046 --> 00:02:11,506
Steve Bennett.
15
00:02:19,681 --> 00:02:21,474
Maboul et sonné
16
00:02:28,565 --> 00:02:30,608
Ça manque un peu d'action.
17
00:02:30,692 --> 00:02:32,485
T'inquiète, ils préparent un truc.
18
00:02:35,196 --> 00:02:37,532
Les enfants, dites non à la drogue !
19
00:02:44,747 --> 00:02:47,250
Je pourrais faire un meilleur
dessin animé avec mon...
20
00:02:47,709 --> 00:02:50,378
Super ! Pas vrai, les enfants ?
21
00:02:50,461 --> 00:02:53,256
C'est aussi mauvais
que le dessin animé Itchy et Sambo
22
00:02:53,339 --> 00:02:54,883
de la fin des années 30.
23
00:02:54,966 --> 00:02:57,385
Les scénaristes
devraient avoir honte.
24
00:02:57,468 --> 00:03:00,013
- Les cartoons ont des scénaristes ?
- En quelque sorte.
25
00:03:00,096 --> 00:03:03,308
Toi et moi, on pourrait en écrire
des meilleurs que ça.
26
00:03:03,975 --> 00:03:06,603
Ecrire un dessin animé ? Bart !
27
00:03:06,686 --> 00:03:08,229
Tu penses ce que je pense ?
28
00:03:08,313 --> 00:03:09,147
Sans doute pas.
29
00:03:10,106 --> 00:03:12,400
A terre, et compte jusqu'à 60 !
30
00:03:18,531 --> 00:03:21,075
Joyeux Noël, bande de nases !
31
00:03:22,869 --> 00:03:24,370
"3e mise en demeure."
32
00:03:24,454 --> 00:03:25,997
"Mise en demeure finale" !
33
00:03:26,080 --> 00:03:27,916
"Des types vont débarquer."
34
00:03:28,917 --> 00:03:29,959
Qu'est-ce que c'est ?
35
00:03:30,835 --> 00:03:33,963
Une invitation à la réunion
des anciens du lycée.
36
00:03:34,422 --> 00:03:36,466
Bizarre, ils ne t'ont rien envoyé.
37
00:03:36,966 --> 00:03:38,134
T'es fichu, Homer.
38
00:03:38,218 --> 00:03:41,471
C'est l'heure de lui dire
ton terrible secret.
39
00:03:41,554 --> 00:03:42,388
Marge...
40
00:03:42,472 --> 00:03:45,391
J'ai mangé les savons fantaisie
que t'avais achetés.
41
00:03:45,475 --> 00:03:46,976
Oh, mon Dieu !
42
00:03:47,393 --> 00:03:49,062
Mais non, l'autre secret !
43
00:03:49,145 --> 00:03:49,979
Marge...
44
00:03:50,063 --> 00:03:52,523
Je n'ai jamais terminé le lycée.
45
00:03:52,607 --> 00:03:55,610
Ça n'explique pas
pourquoi tu as mangé mes savons.
46
00:03:55,693 --> 00:03:57,737
Attends, peut-être que si.
47
00:03:57,820 --> 00:04:00,573
J'ai raté l'examen de rattrapage
de sciences.
48
00:04:00,657 --> 00:04:03,076
Et tu es technicien
dans le nucléaire ?
49
00:04:03,159 --> 00:04:06,871
Marge, je ne suis pas
chnicien-te dans le cléaire-nu !
50
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
Qu'est-ce que tu dis ?
51
00:04:08,414 --> 00:04:11,251
Je sais pas,
j'ai raté le latin aussi !
52
00:04:11,334 --> 00:04:12,627
Devenir un riche auteur
de dessins animés
53
00:04:12,710 --> 00:04:15,588
D'après ce livre,
il nous faut avant tout un décor.
54
00:04:15,672 --> 00:04:17,173
OK. Décor, décor...
55
00:04:33,314 --> 00:04:35,692
- Un salon de coiffure ?
- Génial !
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Scratchy se fait couper les cheveux.
57
00:04:38,861 --> 00:04:43,199
Puis Itchy, le coiffeur,
lui coupe la tête au rasoir !
58
00:04:48,538 --> 00:04:50,748
Trop prévisible. Je dirais plutôt...
59
00:04:50,832 --> 00:04:54,419
Itchy remplace le shampooing
par de la sauce barbecue !
60
00:04:56,629 --> 00:04:59,173
Puis il ouvre une boîte
de fourmis rouges.
61
00:04:59,257 --> 00:05:00,717
Et le reste va de soi !
62
00:05:06,264 --> 00:05:07,682
Cette émission est nulle.
63
00:05:10,351 --> 00:05:13,438
Fini, il n'y a plus qu'à mettre
nos noms.
64
00:05:13,521 --> 00:05:14,355
Bien.
65
00:05:14,439 --> 00:05:16,649
- Mets le mien en premier.
- Hors de question !
66
00:05:16,733 --> 00:05:17,608
Très bien.
67
00:05:17,692 --> 00:05:20,903
Pour décider, je suggère
une course autour du monde.
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,489
Rendez-vous à Leicester Square
à midi demain.
69
00:05:23,573 --> 00:05:26,326
La reine abaissera
le drapeau à damier.
70
00:05:26,409 --> 00:05:28,870
Il n'y a qu'un seul moyen
de décider.
71
00:05:28,953 --> 00:05:30,496
Caillou, papier, ciseaux.
72
00:05:31,080 --> 00:05:34,959
Pauvre Bart, si prévisible.
Il prend toujours le caillou.
73
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
Ce bon vieux caillou, imbattable !
74
00:05:39,255 --> 00:05:40,715
- Caillou !
- Papier.
75
00:05:42,342 --> 00:05:43,843
Vous appelez ça un scénario ?
76
00:05:43,926 --> 00:05:47,347
J'en aurais un meilleur
si des singes l'écrivaient !
77
00:05:47,430 --> 00:05:48,389
Mais, à Harvard...
78
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
Harvard ?
Descendez dans la rue, crétin.
79
00:05:50,683 --> 00:05:52,727
Vous auriez dû étudier
comment ne pas être viré !
80
00:05:53,936 --> 00:05:56,856
Une Lisa et un Bart Simpson
vous ont envoyé un script.
81
00:05:57,982 --> 00:06:01,110
"Cher M. Meyers, mon frère et moi
regardons votre émission.
82
00:06:01,194 --> 00:06:03,363
"Vous devez être fier
que partout, des enfants..."
83
00:06:07,241 --> 00:06:08,076
Hé, crétin !
84
00:06:08,910 --> 00:06:10,119
Chantez "Fair Harvard".
85
00:06:14,040 --> 00:06:17,126
Vous êtes aussi rustre
qu'un diplômé de Yale !
86
00:06:17,210 --> 00:06:18,961
Et voilà une bonne réplique !
87
00:06:21,631 --> 00:06:23,800
Ils ont refusé notre script.
88
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
On n'est pas faits
pour être écrivains.
89
00:06:26,594 --> 00:06:30,181
Il ne nous prend pas au sérieux
parce qu'on est petits.
90
00:06:30,264 --> 00:06:32,141
Mettons le nom d'un adulte.
91
00:06:32,225 --> 00:06:34,352
Grand-père ?
Il n'y verra que du feu.
92
00:06:34,435 --> 00:06:37,021
Des types ont utilisé
son chéquier pendant un an.
93
00:06:37,105 --> 00:06:38,564
Maison de retraite de Springfield
94
00:06:38,648 --> 00:06:40,775
"Quand je lis votre magazine,
95
00:06:40,858 --> 00:06:45,363
"je ne vois aucun visage ridé,
ni un seul sourire édenté.
96
00:06:45,738 --> 00:06:47,073
"Quelle honte !
97
00:06:47,824 --> 00:06:51,035
"A l'attention des débiles
du magazine La Mariée moderne."
98
00:06:51,452 --> 00:06:53,454
Grand-père, c'est quoi, ton prénom ?
99
00:06:53,538 --> 00:06:55,873
Vous faites ma pierre tombale !
100
00:06:55,957 --> 00:06:58,042
Non, on voulait juste savoir.
101
00:06:58,126 --> 00:07:00,586
D'accord. Voyons.
Prénom, prénom...
102
00:07:00,962 --> 00:07:02,630
Quand je ne sais plus,
103
00:07:02,713 --> 00:07:04,590
je n'ai qu'à regarder
dans mon caleçon !
104
00:07:04,674 --> 00:07:07,927
Il détient les réponses
aux questions importantes.
105
00:07:08,428 --> 00:07:12,390
Donc, je m'appelle...
Abraham Simpson !
106
00:07:12,473 --> 00:07:16,227
Comment tu retires ton caleçon
sans enlever ton pantalon ?
107
00:07:16,310 --> 00:07:17,979
Je ne sais pas !
108
00:07:25,570 --> 00:07:27,488
Le monstrueux petit salon de coiffure
109
00:07:28,072 --> 00:07:29,323
Ecrit par
Abraham Simpson
110
00:07:34,454 --> 00:07:35,913
- Quoi ?
- Monsieur...
111
00:07:35,997 --> 00:07:39,041
Mon bureau est fermé.
Je veux ma tasse de Harvard.
112
00:07:39,125 --> 00:07:39,959
La ferme !
113
00:07:49,010 --> 00:07:51,262
Roxie, contactez Abraham Simpson !
114
00:07:53,848 --> 00:07:55,016
Téléphone, Simpson.
115
00:07:56,142 --> 00:07:59,729
Vous êtes celui qui a écrit
l'épisode d'Itchy et Scratchy ?
116
00:07:59,812 --> 00:08:01,230
Ishy et quoi ?
117
00:08:01,314 --> 00:08:03,733
Vous devez être
une de ces cinglées !
118
00:08:03,816 --> 00:08:06,235
Désolée,
mais on a un gros chèque
119
00:08:06,319 --> 00:08:07,862
pour un M. Abraham Simpson.
120
00:08:07,945 --> 00:08:10,948
C'est vrai, j'ai fait le Iggy !
121
00:08:13,826 --> 00:08:15,995
Ah, mon album de lycée.
122
00:08:16,829 --> 00:08:18,498
Beau comme un diable.
123
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
"Je n'arrive pas à croire
que j'ai tout avalé."
124
00:08:23,753 --> 00:08:25,171
"Activités : Aucune.
125
00:08:25,796 --> 00:08:27,632
"Sports : Aucun.
126
00:08:27,715 --> 00:08:29,342
"Récompenses : Aucune".
127
00:08:30,468 --> 00:08:31,969
Tant de souvenirs !
128
00:08:32,803 --> 00:08:34,263
C'est l'heure de la réunion.
129
00:08:34,347 --> 00:08:36,891
Ça va être sympa de revoir
tout le groupe.
130
00:08:36,974 --> 00:08:40,561
Potsie, Ralph Malph, le Fonz.
131
00:08:40,645 --> 00:08:42,396
Ça, c'était Les Jours heureux.
132
00:08:42,480 --> 00:08:44,815
Non, tous ces jours
n'étaient pas heureux.
133
00:08:44,899 --> 00:08:47,860
Comme le jour où Pinky Tuscadero
a bousillé sa moto.
134
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
Ou le soir où j'ai perdu
mon argent aux cartes
135
00:08:50,821 --> 00:08:52,907
et que mon père, Tom Bosley,
a dû le récupérer.
136
00:08:54,992 --> 00:08:57,119
Promotion de 1974
"Bof Génération"
137
00:08:58,955 --> 00:09:00,790
Bonsoir, directeur Dondelinger.
138
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Oh, Marge Bouvier,
ravi de vous revoir.
139
00:09:04,126 --> 00:09:06,921
Désolé, pas de vagabonds
dans le gymnase, ce soir.
140
00:09:07,004 --> 00:09:09,549
Mais nous mettrons des déchets
à la porte du fond.
141
00:09:10,550 --> 00:09:11,759
Oh, c'est vous, Simpson !
142
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
Regarde, c'est Bobby Mindich,
le clown de la classe.
143
00:09:19,684 --> 00:09:21,602
Je suis pas un escroc !
144
00:09:23,396 --> 00:09:25,606
- Richard Nixon.
- Je sais !
145
00:09:31,237 --> 00:09:33,197
Mon Dieu, c'est mon ancien copain,
146
00:09:33,281 --> 00:09:34,198
Artie Ziff !
147
00:09:35,866 --> 00:09:38,202
Salut, Marge. Tu es au courant ?
148
00:09:38,286 --> 00:09:40,121
Je suis super riche !
149
00:09:40,788 --> 00:09:41,622
Alors, jaloux ?
150
00:09:41,706 --> 00:09:45,626
Je parie que tu donnerais tout
pour une nuit avec ma femme.
151
00:09:46,127 --> 00:09:47,169
En effet.
152
00:09:48,337 --> 00:09:49,171
Homer !
153
00:09:50,256 --> 00:09:51,966
C'est Dave, mec. Ouvre.
154
00:09:52,925 --> 00:09:54,385
Dave n'est pas là, mec.
155
00:09:56,304 --> 00:09:57,430
Bon. Passons à la suite.
156
00:09:59,515 --> 00:10:02,810
Il plane tellement qu'il ne sait
même pas que c'est Dave !
157
00:10:04,437 --> 00:10:06,480
- Homer ?
- Homer n'est pas là, mec !
158
00:10:07,565 --> 00:10:09,233
Bon. Très bien.
159
00:10:09,317 --> 00:10:12,278
Maintenant, passons
à notre grand spectacle.
160
00:10:12,361 --> 00:10:14,196
- Ed Sullivan.
- Chut !
161
00:10:14,280 --> 00:10:18,200
D'abord, le prix de l'élève
qui a pris le plus de poids.
162
00:10:18,284 --> 00:10:19,160
Homer Simpson !
163
00:10:19,243 --> 00:10:20,328
Oh, mon Dieu !
164
00:10:20,411 --> 00:10:21,829
Quel est ton secret, Homer ?
165
00:10:21,912 --> 00:10:25,374
J'ai découvert un repas
entre le petit-déjeuner et le brunch.
166
00:10:26,292 --> 00:10:29,170
Le prix pour l'odeur
la plus améliorée.
167
00:10:29,253 --> 00:10:30,421
Homer Simpson !
168
00:10:32,882 --> 00:10:36,010
La personne qui a fait le moins
de kilomètres pour venir...
169
00:10:36,719 --> 00:10:38,429
Que le diable me chatouille !
170
00:10:38,929 --> 00:10:39,847
Homer Simpson !
171
00:10:42,183 --> 00:10:43,225
Que dire ?
172
00:10:43,309 --> 00:10:45,394
Ça n'a pas été facile
de rester dans ma routine.
173
00:10:45,895 --> 00:10:47,355
Chère promotion de 74,
174
00:10:47,438 --> 00:10:50,066
en feuilletant
les archives permanentes,
175
00:10:50,149 --> 00:10:51,859
j'ai découvert
une chose choquante.
176
00:10:51,942 --> 00:10:54,695
Homer a manqué
l'examen de rattrapage en sciences,
177
00:10:54,779 --> 00:10:57,031
et de fait, n'a jamais été diplômé.
178
00:10:58,282 --> 00:11:00,660
Navré, je vais devoir
reprendre ces prix.
179
00:11:07,750 --> 00:11:09,752
Ici Howard Lodeur.
180
00:11:10,211 --> 00:11:12,588
Homer Simpson est un gaffeur.
181
00:11:13,005 --> 00:11:14,924
Qu'en penses-tu, mon p'tit Gigi ?
182
00:11:15,675 --> 00:11:17,134
C'est de la dy-na-mique !
183
00:11:17,218 --> 00:11:18,636
Pas diplômé ?
184
00:11:18,719 --> 00:11:20,763
Comment peut-on descendre
aussi bas ?
185
00:11:20,846 --> 00:11:22,306
Barney, où est ta ceinture ?
186
00:11:22,765 --> 00:11:24,308
Tombée dans les toilettes.
187
00:11:26,644 --> 00:11:28,688
Marge, il me reste ma fierté.
188
00:11:28,771 --> 00:11:31,774
Je vais suivre des cours du soir,
finir mon diplôme,
189
00:11:31,857 --> 00:11:34,402
et récupérer mon prix
de l'odeur améliorée.
190
00:11:35,945 --> 00:11:38,864
Vous écrivez des comédies ?
Vous êtes si vieux !
191
00:11:38,948 --> 00:11:39,824
Je veux mon chèque !
192
00:11:41,659 --> 00:11:43,202
Vous êtes bien scénariste !
193
00:11:43,285 --> 00:11:44,578
Tenez, Simpson.
194
00:11:44,662 --> 00:11:45,830
J'en veux un autre !
195
00:11:45,913 --> 00:11:47,039
Vous êtes un marrant !
196
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
Que diriez-vous d'un boulot ?
197
00:11:48,624 --> 00:11:50,334
Vous débuterez à 800 $ par semaine.
198
00:11:50,418 --> 00:11:51,669
J'ai mal dans la poitrine.
199
00:11:54,422 --> 00:11:55,673
Bon, les sangsues,
200
00:11:55,756 --> 00:11:57,925
regardez à quoi ressemble
un bon scénariste.
201
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
Il s'appelle Abraham Simpson.
202
00:12:00,094 --> 00:12:02,847
Il a ce que vous n'avez pas eu
à l'université.
203
00:12:02,930 --> 00:12:04,515
L'expérience de la vie.
204
00:12:04,598 --> 00:12:07,143
J'ai écrit ma thèse
sur l'expérience de la vie.
205
00:12:07,601 --> 00:12:08,436
Silence !
206
00:12:08,978 --> 00:12:11,564
Abe, racontez-leur
votre vie incroyable.
207
00:12:11,647 --> 00:12:14,191
J'ai été gardien de nuit
pendant 40 ans
208
00:12:14,275 --> 00:12:15,985
dans un silo à airelles.
209
00:12:17,194 --> 00:12:21,323
Ce patch dispense continuellement
de la nicotine dans mon corps
210
00:12:21,407 --> 00:12:23,284
et élimine mon besoin de cigarettes.
211
00:12:32,334 --> 00:12:33,377
Envoyez le dessin animé.
212
00:12:37,006 --> 00:12:39,467
Le monstrueux
petit salon de coiffure
213
00:12:39,550 --> 00:12:42,136
Bart ! Notre dessin animé
passe à la télé !
214
00:12:42,219 --> 00:12:44,388
Super ! Monte le son !
215
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
L'érosion est un processus lent
mais constant.
216
00:12:52,980 --> 00:12:54,106
Cette émission est nulle.
217
00:13:05,284 --> 00:13:08,412
Pour le script de l'épisode,
envoyez-nous 25 $
218
00:13:19,048 --> 00:13:20,382
Bart ! Lisa !
219
00:13:20,466 --> 00:13:23,177
J'ai un truc à vous dire
dont je suis pas fier.
220
00:13:23,260 --> 00:13:25,262
Papa, quoi que tu dises,
221
00:13:25,721 --> 00:13:28,724
tu auras toujours
mon amour et mon respect.
222
00:13:28,808 --> 00:13:31,101
Je n'ai jamais terminé le lycée.
223
00:13:40,861 --> 00:13:42,112
Salut, fiston !
224
00:13:42,196 --> 00:13:45,366
Je reviens du boulot
et je passe vous saluer.
225
00:13:45,449 --> 00:13:47,535
Oh, tu as un boulot ?
226
00:13:47,618 --> 00:13:49,870
Pour 800 $ par semaine,
227
00:13:49,954 --> 00:13:52,414
je dis à un chat et une souris
ce qu'ils doivent faire.
228
00:13:53,123 --> 00:13:54,583
Je vois.
229
00:13:57,586 --> 00:13:59,296
Asile de fous
230
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
Papa, on peut parler
à grand-père en privé ?
231
00:14:05,302 --> 00:14:06,136
D'accord.
232
00:14:06,220 --> 00:14:10,015
Mais s'il commence à dérailler,
emmène-le à la cave.
233
00:14:10,099 --> 00:14:13,060
Alors on a mis ton nom sur le script
et on l'a envoyé.
234
00:14:13,143 --> 00:14:16,230
Ça t'a pas étonné de recevoir
des chèques sans rien faire ?
235
00:14:16,313 --> 00:14:19,400
Je pensais que c'était
parce que les Démocrates gouvernent.
236
00:14:19,483 --> 00:14:23,237
On pourrait écrire les scripts,
et partager l'argent en trois.
237
00:14:23,320 --> 00:14:24,238
Je ne sais pas.
238
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Le sommeil porte conseil.
239
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
Grand-père ?
240
00:14:30,536 --> 00:14:31,370
Grand-père !
241
00:14:32,246 --> 00:14:36,417
Pourquoi m'as-tu réveillé ?
Je faisais un rêve délicieux.
242
00:14:36,500 --> 00:14:39,962
Je rêvais que j'étais
la reine du Vieil Ouest.
243
00:14:40,045 --> 00:14:43,257
J'avais un six-coups à la ceinture.
244
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
- Marché conclu ?
- Ouais, ça marche.
245
00:14:49,597 --> 00:14:50,806
Les gars, arrêtez !
246
00:14:51,307 --> 00:14:53,350
Vous pouvez m'épouser
tous les deux !
247
00:15:02,276 --> 00:15:04,695
Ça vous dirait
de visiter les studios ?
248
00:15:08,240 --> 00:15:10,200
- Vous venez ?
- Y a des escaliers ?
249
00:15:10,284 --> 00:15:11,827
- Un seul.
- Alors que dalle.
250
00:15:15,706 --> 00:15:16,874
Département animation
251
00:15:24,089 --> 00:15:27,509
Ça doit coûter cher de produire
ces dessins animés.
252
00:15:27,593 --> 00:15:28,969
On réduit les budgets.
253
00:15:29,053 --> 00:15:31,972
Parfois, pour économiser,
les animateurs réutilisent
254
00:15:32,056 --> 00:15:34,475
les mêmes décors
plusieurs fois de suite.
255
00:15:38,938 --> 00:15:41,315
Centre éducatif pour adultes
256
00:15:45,110 --> 00:15:47,279
Bienvenue au cours de rattrapage
en sciences.
257
00:15:47,363 --> 00:15:49,406
Mon épouse vient de mourir.
258
00:15:49,490 --> 00:15:51,617
J'ai pensé qu'enseigner
soulagerait ma solitude.
259
00:15:51,700 --> 00:15:52,785
Ça sera à l'examen ?
260
00:15:54,870 --> 00:15:56,705
Epouse décédée
261
00:15:56,789 --> 00:15:59,541
Mel, apporte-moi un autre patch
à la nicotine.
262
00:16:00,542 --> 00:16:02,670
Il reste de la place sur mes fesses.
263
00:16:02,753 --> 00:16:05,839
Et voici un autre épisode
de Itchy & Scratchy
264
00:16:05,923 --> 00:16:07,508
signé Abraham Simpson !
265
00:16:09,718 --> 00:16:11,971
Hurlements au centre commercial
266
00:16:31,490 --> 00:16:32,783
Fourrures
267
00:16:47,214 --> 00:16:48,549
Porter la fourrure est un crime
268
00:16:52,011 --> 00:16:53,887
Je vais maintenant brûler ce donut
269
00:16:53,971 --> 00:16:56,056
pour vous montrer
combien de calories il contient.
270
00:16:57,933 --> 00:17:01,520
La flamme bleu vif indique
qu'il contenait énormément de sucre.
271
00:17:03,272 --> 00:17:06,316
J'y crois pas, j'y crois pas !
272
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
"Cher M. le Président,
273
00:17:08,736 --> 00:17:11,780
"il y a trop d'Etats aujourd'hui.
274
00:17:11,864 --> 00:17:13,907
"Veuillez en éliminer trois.
275
00:17:13,991 --> 00:17:16,201
"Et je ne suis pas cinglé."
276
00:17:16,285 --> 00:17:17,995
- Bonne nouvelle, Abe.
- Qui êtes-vous ?
277
00:17:18,871 --> 00:17:21,081
Vous avez été nominé
pour un prix !
278
00:17:21,165 --> 00:17:23,417
Vous êtes si bon
que j'ai viré les autres.
279
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
Désormais, l'avenir de la société
280
00:17:25,461 --> 00:17:27,504
repose sur votre jolie
noix de coco !
281
00:17:28,297 --> 00:17:30,716
Oh, non ! On est perdus !
282
00:17:30,799 --> 00:17:32,843
Je suis un imposteur total !
283
00:17:32,926 --> 00:17:35,554
Désolé, j'ai pas compris.
Et je dois y aller.
284
00:17:36,847 --> 00:17:38,223
Examen final ce soir
285
00:17:38,307 --> 00:17:41,977
Bon, voici les sujets.
50 questions, vrai ou faux.
286
00:17:42,061 --> 00:17:44,897
- Vrai !
- Homer, j'expliquais l'examen.
287
00:17:44,980 --> 00:17:47,900
- Vrai !
- Passe l'examen, ça va aller.
288
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
- Faux !
- Pff.
289
00:17:50,903 --> 00:17:54,323
Ecoute, cervelle,
tu m'aimes pas et je t'aime pas.
290
00:17:54,406 --> 00:17:55,908
Mais faisons ça ensemble,
291
00:17:55,991 --> 00:17:58,494
pour que je rentre
t'assommer à coup de bières.
292
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
Marché conclu !
293
00:18:01,914 --> 00:18:03,624
Merci pour cette récompense !
294
00:18:03,707 --> 00:18:06,001
C'est un hommage à ce grand pays
295
00:18:06,085 --> 00:18:08,921
qu'un homme qui a voulu assassiner
Teddy Roosevelt
296
00:18:09,004 --> 00:18:10,756
puisse regagner votre confiance.
297
00:18:10,839 --> 00:18:12,925
Grand-père, c'est l'heure des prix.
298
00:18:13,008 --> 00:18:15,469
Et la fille du service d'escorte ?
299
00:18:15,552 --> 00:18:17,679
Tu es un trop gros risque
pour leur assurance.
300
00:18:17,763 --> 00:18:20,015
C'est un cheveu dans la soupe.
301
00:18:20,099 --> 00:18:21,350
Centre municipal
302
00:18:21,433 --> 00:18:24,478
Vendredi :
Prix annuel du dessin animé
303
00:18:24,561 --> 00:18:26,063
Samedi :
Fermé pour dératisation
304
00:18:26,146 --> 00:18:26,980
Maintenant,
305
00:18:27,064 --> 00:18:30,275
pour présenter le prix du meilleur
scénario de dessin animé,
306
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
Krusty le Clown et Brooke Shields.
307
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
Eh bien, nous voilà,
308
00:18:37,950 --> 00:18:40,661
la star du Lagon Bleu et moi,
309
00:18:40,994 --> 00:18:42,955
le clown à la perruque bleue.
310
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
Mais... C'est nul !
311
00:18:46,500 --> 00:18:49,920
Les dessins animés
nous font rire et pleurer.
312
00:18:50,003 --> 00:18:51,463
N'est-ce pas, Krusty ?
313
00:18:51,547 --> 00:18:54,550
D'abord, mes cheveux sont verts,
pas bleus !
314
00:18:54,633 --> 00:18:56,385
Je ne peux rien faire avec ce texte.
315
00:18:56,468 --> 00:18:57,386
Rien du tout.
316
00:18:58,679 --> 00:19:01,306
Au moins, je peux retirer ce corset.
317
00:19:06,395 --> 00:19:10,232
Les nominés pour le prix
du meilleur scénario sont :
318
00:19:10,315 --> 00:19:12,526
Strong-dar, Master of Akom,
319
00:19:12,609 --> 00:19:13,861
pour l'épisode "Mariage".
320
00:19:16,321 --> 00:19:17,573
Action Figure Man,
321
00:19:17,656 --> 00:19:20,242
pour l'épisode
"Comment obtenir un Action Man".
322
00:19:21,910 --> 00:19:24,037
S'il te plaît, maman, j'en veux un.
323
00:19:28,500 --> 00:19:30,669
Ren and Stimpy, "Première saison".
324
00:19:30,752 --> 00:19:33,172
Ce clip n'est pas encore réalisé
325
00:19:33,255 --> 00:19:35,507
Et enfin, Itchy and Scratchy,
326
00:19:35,591 --> 00:19:38,010
pour l'épisode : "Le monstrueux
petit salon de coiffure."
327
00:19:38,093 --> 00:19:39,720
Croise-moi les doigts !
328
00:19:41,346 --> 00:19:42,681
Ça me fera mal en hiver.
329
00:19:52,316 --> 00:19:53,984
Et le vainqueur est...
330
00:19:55,235 --> 00:19:56,695
Itchy and Scratchy !
331
00:19:56,778 --> 00:19:58,614
Abraham Simpson, scénariste.
332
00:20:00,532 --> 00:20:02,159
Vas-y, grand-père !
333
00:20:04,661 --> 00:20:08,081
C'était la première fois
que je voyais Itchy and Scratchy.
334
00:20:08,165 --> 00:20:10,209
Et j'ai détesté !
335
00:20:10,292 --> 00:20:12,544
C'était dégoûtant et violent !
336
00:20:12,628 --> 00:20:15,380
Vous êtes tous méprisables ici.
337
00:20:15,923 --> 00:20:17,174
Honte à vous !
338
00:20:21,220 --> 00:20:23,680
Il a raison. On a gâché notre vie.
339
00:20:23,764 --> 00:20:26,934
Au diable les dessins animés.
Je vais réaliser mes rêves.
340
00:20:27,017 --> 00:20:29,019
Je vais écrire une série
sur un robot culotté.
341
00:20:29,519 --> 00:20:32,940
Tenez les enfants,
c'est vous qui le méritez.
342
00:20:33,023 --> 00:20:34,107
Allons-y.
343
00:20:34,191 --> 00:20:37,319
Personne n'apprécie
la vérité, hein, grand-père ?
344
00:20:38,153 --> 00:20:40,781
Je ne regarderai plus jamais
les remises de prix.
345
00:20:40,864 --> 00:20:43,700
Sauf si le charmant
Billy Crystal y participe.
346
00:20:44,493 --> 00:20:45,994
Marge, j'ai réussi l'examen !
347
00:20:46,078 --> 00:20:48,497
C'est magnifique, Homie !
348
00:20:48,580 --> 00:20:52,209
A la prochaine réunion de lycée,
je n'aurai plus honte.
349
00:20:53,669 --> 00:20:55,796
Promotion de 1974
50e réunion
350
00:20:59,466 --> 00:21:02,344
- Bonsoir, Dondelinger.
- Simpson.
351
00:21:02,427 --> 00:21:04,638
C'est un débouche-évier
sur votre tête ?
352
00:21:12,980 --> 00:21:15,857
Quand vous avez besoin d'aide
Il a le remède
353
00:21:15,941 --> 00:21:18,777
Tout le monde aime Ned Flanders
354
00:21:18,860 --> 00:21:20,112
Pas moi !
355
00:21:20,195 --> 00:21:23,031
Tous ceux qui comptent
Aiment Ned Flanders
356
00:21:23,115 --> 00:21:25,534
Ned Flanders dans
"Adore ce Dieu"
357
00:21:27,077 --> 00:21:29,746
Arrêtez, vous deux.
C'est l'heure de la messe.
358
00:21:29,830 --> 00:21:31,832
On n'ira pas à l'église aujourd'hui.
359
00:21:32,541 --> 00:21:35,085
Quoi ? Donnez-moi une bonne raison.
360
00:21:35,168 --> 00:21:36,503
C'est samedi !
361
00:21:37,671 --> 00:21:38,839
Oui, sapristi !
362
00:21:39,464 --> 00:21:42,426
Quand vous avez besoin d'aide
Il a le remède
363
00:21:42,509 --> 00:21:45,137
Tout le monde aime Ned Flanders
364
00:22:37,522 --> 00:22:38,523
Traduction :
Cécile Capilla