1 00:00:03,545 --> 00:00:06,339 심슨 가족 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 '기적의 치료제를 팔지 않겠음' 3 00:01:37,722 --> 00:01:40,141 '크러스티의 요리시간' 4 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 - 맛있네 - 크러스티 5 00:01:42,185 --> 00:01:45,772 당신 생일이래서 당신 어머니의 마쪼 브라이 요릴 배워왔어요 6 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 유태인 티를 내고 싶지 않은데 7 00:01:48,191 --> 00:01:52,946 - 하지만, 허셀, 버벨레... - 익스 네이 언디 우제이, 만화 틀어요 8 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 크러스티는 자기 뿌리에 불만이 있나봐 9 00:01:56,199 --> 00:01:57,951 여보, 또 이렇게 됐어 10 00:02:06,251 --> 00:02:08,336 나중에 이름을 뭐라고 바꿀거야? 11 00:02:08,503 --> 00:02:11,881 - 로이스 샌본 - 스티브 베넷 12 00:02:19,681 --> 00:02:20,890 이치와 스크래치 '멍하고 멍듬' 13 00:02:21,015 --> 00:02:22,142 극본 '밀트 피네버그와 하이 레바인' 14 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 기절하게 재미없다 15 00:02:30,483 --> 00:02:32,610 걱정마, 천천히 재밌어질거야 16 00:02:35,196 --> 00:02:38,408 - 여러분, 마약을 거부하세요 - 여러분, 마약을 거부하세요 17 00:02:44,664 --> 00:02:47,417 저런 만화보단 내 엉... 18 00:02:48,543 --> 00:02:50,253 어, 재밌었죠? 19 00:02:50,461 --> 00:02:54,632 30년대의 이치와 샘보 만큼 재미없네 20 00:02:54,799 --> 00:02:57,177 작가들 알 만하다 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,929 - 만화도 작가가 있어? - 그렇지 22 00:03:00,138 --> 00:03:03,600 우리가 써도 저것보단 낫겠다 23 00:03:03,766 --> 00:03:08,188 우리가 직접? 오빠, 나랑 생각이 같은 거야? 24 00:03:08,396 --> 00:03:09,814 아마 아닐 걸 25 00:03:09,981 --> 00:03:13,234 엎드려서 60까지 세요 26 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 메리 크리스마스, 바보들아 27 00:03:22,660 --> 00:03:25,747 '세 번째 독촉장' '마지막 독촉장' 28 00:03:25,914 --> 00:03:28,333 '누가 온다고?' 29 00:03:28,499 --> 00:03:30,710 이건 뭐지? 30 00:03:30,919 --> 00:03:34,088 고교 동창 모임이네 31 00:03:34,255 --> 00:03:36,549 이상하다, 당신한텐 왜 안 보냈지요 32 00:03:36,883 --> 00:03:41,387 과거의 비밀을 얘기할 때가 됐다, 호머 33 00:03:41,596 --> 00:03:45,350 여보, 당신이 산 그 비싼 비누를 먹었어 34 00:03:45,516 --> 00:03:47,060 뭐라고요? 35 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 그거 말고 36 00:03:49,020 --> 00:03:52,482 여보, 난 고등학교 졸업 못했어 37 00:03:52,649 --> 00:03:55,401 그건 비누 먹은 이유가 안 되는데 38 00:03:55,568 --> 00:03:57,654 아냐, 그래서 그런가? 39 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 기초 과학을 낙제했지 40 00:04:00,698 --> 00:04:03,076 그런데 핵 기술자로 일을 해요? 41 00:04:03,284 --> 00:04:06,829 여보, 익스-네이 언디 유크리어-네이 에크니션 테이 42 00:04:07,080 --> 00:04:11,209 - 뭐라고 한 거예요? - 몰라, 라틴어도 낙제였어 43 00:04:11,584 --> 00:04:12,585 '만화로 부자가 되는 법' 44 00:04:12,752 --> 00:04:15,546 이 책에 의하면, 첫째로 필요한 건 배경이래 45 00:04:15,755 --> 00:04:19,801 좋아, 배경, 배경, 배경 46 00:04:33,398 --> 00:04:36,317 - 이발소는 어때? - 좋지 47 00:04:36,484 --> 00:04:38,736 스크래치가 이발을 하러 가고 48 00:04:38,945 --> 00:04:43,825 이치가 이발산데, 스크래치의 머리를 잘라버리는 거야 49 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 너무 빤하다, 난 말야... 50 00:04:50,581 --> 00:04:54,836 이치가 샴푸 말고, 바베큐 소스를 쓰는 거야 51 00:04:56,462 --> 00:04:59,090 그리고 살인 개미를 떨궈놓지 52 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 그 다음은 알겠지? 53 00:05:06,180 --> 00:05:08,349 뭐 이런 게 다 있어? 54 00:05:10,226 --> 00:05:13,313 끝났어, 이름 쓰는 것만 남았다 55 00:05:13,479 --> 00:05:16,316 - 내 이름 먼저 써 - 싫어 56 00:05:16,482 --> 00:05:20,820 좋아, 세계일주 달리기로 결정하자 57 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 내일 정오에 레이쎄스터서 보자고 58 00:05:23,364 --> 00:05:26,242 여왕이 직접 깃발을 내릴 거야 59 00:05:26,451 --> 00:05:30,955 정당하게 가위, 바위, 보로 결정하자 60 00:05:31,164 --> 00:05:34,792 불쌍한 오빠, 항상 바위만 내는데 61 00:05:34,959 --> 00:05:37,378 바위가 최고지 62 00:05:39,130 --> 00:05:41,549 - 바위 - 보 63 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 '이치와 스크래치 제작사' 64 00:05:42,967 --> 00:05:46,179 이걸 대본이라고 쓴 거야? 원숭이가 써도 65 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 - 이것보단 낫겠다 - 하지만, 하버드에선... 66 00:05:48,514 --> 00:05:50,516 오, 하버드? 당장 나가, 이 머저리 67 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 '짤리지 않는 과'를 전공하지 그랬어 68 00:05:53,686 --> 00:05:56,481 리사랑 바트 심슨이 대본을 보냈습니다 69 00:05:56,647 --> 00:06:00,860 뭐야, '미스터 마이어스, 당신의 만화를 시청하면서' 70 00:06:01,027 --> 00:06:03,446 '항상 자랑스럽게 생각했...' 71 00:06:07,241 --> 00:06:10,286 야, 머저리, 하버드 노래 해봐 72 00:06:13,790 --> 00:06:17,085 당신은 예일 특유의 촌스런 매너를 좀 고치시죠 73 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 이게 매너있는 답변이다 74 00:06:21,798 --> 00:06:23,674 우리 대본이 퇴짜 맞았어 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 우린 작가가 될 인물이 아닌가봐 76 00:06:26,386 --> 00:06:30,014 우리가 애들이라서 그랬을 거야 77 00:06:30,181 --> 00:06:32,016 어른 이름을 쓰자, 우리 78 00:06:32,183 --> 00:06:34,268 할아버지는 어때? 정신도 없으신데 79 00:06:34,435 --> 00:06:36,979 남이 일년동안 자기 통장돈을 썼는데도 모르시잖아 80 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 '스프링필드 퇴직자 저택' 81 00:06:38,689 --> 00:06:42,777 민망하게도, 당신 잡지에는, 주름진 얼굴도 82 00:06:42,944 --> 00:06:47,532 이빨없이 웃는 얼굴도 찾아볼 수 없군 83 00:06:47,698 --> 00:06:51,119 현대 신부 잡지사 담당에게 84 00:06:51,285 --> 00:06:53,413 할아버지, 이름이 뭐죠? 85 00:06:53,871 --> 00:06:55,790 내 묘비를 만드는구나? 86 00:06:56,040 --> 00:06:57,959 아뇨, 그냥 궁금해서요 87 00:06:58,209 --> 00:07:00,711 좋아, 음 이름이 뭐더라 88 00:07:00,878 --> 00:07:04,382 헷갈릴때는, 내 팬티를 보면 되지 89 00:07:04,549 --> 00:07:08,177 모든 질문의 답이 여기 있지 90 00:07:08,344 --> 00:07:12,348 아브라함 심슨이네 91 00:07:12,598 --> 00:07:16,227 바지도 안 벗고 어떻게 팬티를 벗었어요? 92 00:07:16,436 --> 00:07:18,521 나도 몰라 93 00:07:18,771 --> 00:07:20,606 '이치와 스크래치 제작사' 94 00:07:25,653 --> 00:07:27,447 '공포의 이발소' 95 00:07:27,613 --> 00:07:29,449 작가 '아브라함 심슨' 96 00:07:34,370 --> 00:07:35,872 - 뭐야? - 저기요 97 00:07:36,080 --> 00:07:39,000 내 하버드컵을 두고 나왔는데, 사무실을 잠궜네요 98 00:07:39,250 --> 00:07:40,793 닥쳐 99 00:07:48,926 --> 00:07:51,387 록시, 아브라함 심슨을 찾아 100 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 '스프링필드 퇴직자 저택' 101 00:07:53,931 --> 00:07:56,017 전화요, 심슨 102 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 이치와 스크래치 대본을 쓰신 아브라함 심슨씨신가요? 103 00:07:59,854 --> 00:08:01,355 이씨가 뭐? 104 00:08:01,606 --> 00:08:03,733 미친 양반 다 보겠네 105 00:08:03,941 --> 00:08:07,862 아브라함 심슨 이름으로 거액의 수표가 있거든요 106 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 맞아요, 내가 이기를 했지 107 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 졸업 앨범이다 108 00:08:16,621 --> 00:08:18,748 너무 잘생겼단 말야 109 00:08:18,915 --> 00:08:21,751 '그걸 다 먹은 게 믿어지지 않아' 110 00:08:23,628 --> 00:08:25,254 '활동: 없음' 111 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 '운동부: 없음' 112 00:08:27,757 --> 00:08:30,301 '우등상: 없음' 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,011 많은 추억이다 114 00:08:32,178 --> 00:08:33,930 이제 가야죠? 115 00:08:34,096 --> 00:08:36,807 옛 친구들을 보면 너무 좋겠다 116 00:08:37,016 --> 00:08:40,520 팟시, 랄프 말프, 폰즈 117 00:08:40,686 --> 00:08:42,313 드라마 해피 데이스네요 118 00:08:42,522 --> 00:08:44,398 아냐, 즐겁지만도 않았어 119 00:08:44,565 --> 00:08:47,568 핑키 터스카데로가 오토바이 사고난 날도 있었고 120 00:08:47,735 --> 00:08:50,404 카드 게임해서 돈 다 잃은 날도 있었고 121 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 우리 아버지, 톰 바슬리가 다시 뺏어왔지만 122 00:08:54,992 --> 00:08:57,620 '1974 졸업생, 느긋하자' 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 교장선생님, 안녕하세요? 124 00:09:00,915 --> 00:09:03,793 오, 마지 부비에, 반갑구나 125 00:09:03,960 --> 00:09:06,796 미안해요, 오늘밤은 거지를 여기서 재워줄 수 없어요 126 00:09:06,963 --> 00:09:09,674 남은 음식은 뒷문 옆에 둘 겁니다 127 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 오, 심슨 너구나 128 00:09:16,347 --> 00:09:19,350 저기 봐, 바비 민딕이다 129 00:09:19,559 --> 00:09:21,686 난 사기꾼이 아니야 130 00:09:23,062 --> 00:09:25,690 - 리차드 닉슨이야 - 알아요 131 00:09:31,153 --> 00:09:35,324 이런, 옛날 남자친구, 아티 지프예요 132 00:09:35,866 --> 00:09:37,994 안녕, 마지 그거 들었지? 133 00:09:38,160 --> 00:09:41,497 나 엄청 부자야, 부럽지? 134 00:09:41,956 --> 00:09:45,668 넌 내 와이프랑 하룻밤만 지낼 수 있다면 다 내놓을 걸 135 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 그렇지 136 00:09:48,129 --> 00:09:49,547 여보! 137 00:09:49,880 --> 00:09:52,008 나 데이브야, 문 열어 138 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 데이브는 여기 없어 139 00:09:56,304 --> 00:09:58,472 이제, 진행합시다 140 00:09:59,432 --> 00:10:02,560 약에 너무 취해, 저게 데이브인지도 모르네 141 00:10:02,727 --> 00:10:04,228 호머 142 00:10:04,437 --> 00:10:07,023 - 호머? - 호머는 여기 없어 143 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 재밌네요 144 00:10:09,066 --> 00:10:12,153 자, 쇼를 계속 진행합시다 145 00:10:12,361 --> 00:10:14,030 에드 설리반 146 00:10:14,238 --> 00:10:18,743 먼저, 몸무게가 가장 많이 늘어난 상의 주인공은 호머 심슨 147 00:10:18,951 --> 00:10:21,495 - 이럴수가 - 어떻게 했죠, 호머? 148 00:10:21,662 --> 00:10:25,583 아침과 아점 사이의 식사를 발견했죠 149 00:10:26,042 --> 00:10:28,836 그리고 체취가 가장 나아진 상은 150 00:10:29,003 --> 00:10:32,089 - 역시 호머 심슨 - 아싸 151 00:10:32,673 --> 00:10:36,010 그리고 가장 가까운 곳에 사는 사람은 152 00:10:36,510 --> 00:10:40,640 이럴수가, 호머 심슨 153 00:10:41,891 --> 00:10:45,561 결코 쉬운 일만은 아니었습니다 154 00:10:45,728 --> 00:10:49,649 여러분, 기록을 들춰본 결과 155 00:10:49,815 --> 00:10:51,692 믿기 힘든 사실을 발견했습니다 156 00:10:51,859 --> 00:10:54,195 호머 심슨은 과학을 낙제했고 157 00:10:54,362 --> 00:10:56,989 그래서 졸업도 못했습니다 158 00:10:58,199 --> 00:11:01,661 미안하네, 심슨 트로피를 가져가겠네 159 00:11:07,750 --> 00:11:12,630 하워드 코스멜입니다 호머 심슨은 얼간이죠 160 00:11:12,797 --> 00:11:15,299 어때요, J.J.? 161 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 다이-노-마이트 162 00:11:17,259 --> 00:11:20,388 졸업을 못했다고? 뭐한 거야, 대체? 163 00:11:20,554 --> 00:11:24,266 - 바니, 허리띠 어디 있어? - 변기통에 빠뜨렸어 164 00:11:26,394 --> 00:11:28,312 내 체면이 있지 165 00:11:28,521 --> 00:11:31,691 야간 학교를 가서 졸업장을 따야겠어, 그래서 166 00:11:31,857 --> 00:11:34,443 내 가장 나아진 체취 트로피를 돌려받을 거야 167 00:11:35,903 --> 00:11:38,698 영감님이 코메디 작가세요? 나이가 많으시네요 168 00:11:38,906 --> 00:11:40,700 내 돈 줘요 169 00:11:41,492 --> 00:11:44,453 작가는 맞군, 좋아요 여기 있습니다 170 00:11:44,662 --> 00:11:46,747 - 하나 더 줘요 - 재밌는 분이네요 171 00:11:46,914 --> 00:11:50,209 여기서 일하실래요? 주당 800달러 드릴게요 172 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 숨이 막혀요 173 00:11:54,255 --> 00:11:57,758 자 거머리들, 좋은 작가는 어떻게 생겼는지 잘 보라고 174 00:11:57,925 --> 00:11:59,593 이분의 이름은 아브라함 심슨이고 175 00:11:59,760 --> 00:12:04,390 자네들의 돈만 축내는 학교에선 얻을 수 없는 삶의 경험을 가지고 있지 176 00:12:04,598 --> 00:12:07,435 삶의 경험이 제 졸업논문 주제였어요 177 00:12:07,643 --> 00:12:11,272 조용히 해, 말씀하시죠, 아브라함씨 178 00:12:11,439 --> 00:12:17,027 크렌베리 창고지기로 40년을 지냈지 179 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 이 패치가 꾸준히 니코틴을 몸 속으로 넣어줘서 180 00:12:21,157 --> 00:12:24,118 담배를 잊게 합니다 181 00:12:32,209 --> 00:12:33,961 만화를 시작해 182 00:12:36,964 --> 00:12:39,300 공포의 이발소 '작가, 아브라함 심슨' 183 00:12:39,508 --> 00:12:44,430 - 바트, 우리 만화가 나온다 - 신난다, 소리 더 크게 해 184 00:12:45,681 --> 00:12:48,809 침식은 느리지만 지속적으로 일어납니다 185 00:12:52,772 --> 00:12:55,024 뭐, 이런 게 다 있어? 186 00:13:15,419 --> 00:13:16,754 '이치와 스크래치 프로덕션' 187 00:13:18,881 --> 00:13:20,216 바트, 리사 188 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 너희들에게 할 말이 있다 189 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 무슨 말을 하시더라도 190 00:13:25,554 --> 00:13:28,641 아빠에 대한 제 사랑과 존경심은 변함없어요 191 00:13:28,891 --> 00:13:31,185 고등학교 졸업을 못했단다 192 00:13:40,653 --> 00:13:41,946 아들아, 안녕 193 00:13:42,154 --> 00:13:45,199 일 끝나고 집으로 가던 길에 들렀다 194 00:13:45,407 --> 00:13:47,368 일하세요? 195 00:13:47,576 --> 00:13:52,456 고양이와 쥐에게 일시키고 주당 800달러 받지 196 00:13:52,915 --> 00:13:55,209 그래요? 197 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 '정신병원' 198 00:14:03,092 --> 00:14:05,261 할아버지랑 얘기 좀 할게요 199 00:14:05,427 --> 00:14:09,890 그래, 하지만 좀 이상해 보이면, 지하실로 유인해 200 00:14:10,099 --> 00:14:12,935 그리고 할아버지 이름을 대본에 쓴 거예요 201 00:14:13,269 --> 00:14:16,146 왜 그냥 돈을 받았는지 생각 안 해보셨어요? 202 00:14:16,355 --> 00:14:19,316 난 또 민주당이 여당이 됐나 했지 203 00:14:19,525 --> 00:14:23,070 저희가 대본을 쓰고 돈을 삼등분 하실래요? 204 00:14:23,237 --> 00:14:26,448 글쎄, 자고 나서 결정하자 205 00:14:28,951 --> 00:14:31,829 할아버지? 할아버지 206 00:14:31,954 --> 00:14:36,292 왜 깨웠어? 좋은 꿈 꾸고 있었는데 207 00:14:36,500 --> 00:14:39,712 서부의 여왕이 된 꿈이었어 208 00:14:39,837 --> 00:14:43,132 거들 속에 6연발 권총을 지녔었다구 209 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 - 그렇게 하실래요? - 그래, 그래 210 00:14:49,346 --> 00:14:50,890 그만둬요 211 00:14:51,056 --> 00:14:53,601 둘 다와 결혼하면 되잖아요 212 00:15:02,318 --> 00:15:04,778 얘들아, 스튜디오 구경할래? 213 00:15:08,115 --> 00:15:10,117 - 같이 가실래요? - 계단 있어요? 214 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 - 하나요 - 미쳤어 215 00:15:15,748 --> 00:15:17,249 '애니메이션 작업실' 216 00:15:23,881 --> 00:15:27,301 이 많은 만화를 만드느라 돈 많이 들겠네요 217 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 우리만의 방법이 있지 218 00:15:28,969 --> 00:15:31,555 어쩔땐, 돈을 아낄려고 219 00:15:31,764 --> 00:15:35,517 똑같은 배경을 쓰고 또 쓴단다 220 00:15:39,063 --> 00:15:41,357 '성인 교육 센터' 221 00:15:44,860 --> 00:15:46,946 과학 수업에 오신 걸 환영합니다 222 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 얼마전 아내가 세상을 떴습니다 223 00:15:48,989 --> 00:15:51,492 외로움을 달래볼까 해서 가르치는 겁니다 224 00:15:51,700 --> 00:15:53,827 - 이거 시험에 나오나요? - 아뇨 225 00:15:54,870 --> 00:15:56,538 '죽은 아내' 226 00:15:56,789 --> 00:16:00,167 멜, 니코틴 패치 더 가져와 227 00:16:00,334 --> 00:16:02,461 엉덩이에 자리가 있을 거야 228 00:16:02,628 --> 00:16:05,589 아브라함 심슨이 쓴 229 00:16:05,756 --> 00:16:07,591 또 하나의 이치와 스크래치 만화입니다 230 00:16:09,760 --> 00:16:12,054 백화점의 괴성 '작가, 아브라함 심슨' 231 00:16:31,532 --> 00:16:33,200 '최상급 모피' 232 00:16:47,047 --> 00:16:48,590 '모피는 살인, 모피를 쓰지 말자' 233 00:16:51,844 --> 00:16:55,723 이 도넛을 태우면 칼로리가 얼마나 되는지 볼 수 있죠 234 00:16:55,889 --> 00:16:57,725 안 돼! 235 00:16:57,933 --> 00:17:02,396 이 파란 불꽃은 엄청 단 도넛에서 볼 수 있고요 236 00:17:03,147 --> 00:17:06,400 이럴 수가 없어, 이럴 수가 없어 237 00:17:06,692 --> 00:17:11,488 대통령 각하, 요즘은 주가 너무 많습니다 238 00:17:11,655 --> 00:17:15,868 세 개 정도만 없애주세요 239 00:17:16,035 --> 00:17:18,537 - 좋은 소식입니다 - 누구야, 당신? 240 00:17:18,662 --> 00:17:20,748 상을 받게 생겼어요 241 00:17:20,914 --> 00:17:23,000 너무 잘해줘서, 다른 작가들을 다 해고했죠 242 00:17:23,167 --> 00:17:27,963 이 회사의 미래는 당신 머리에 달렸어요 243 00:17:28,130 --> 00:17:32,676 이제 다 망했다 난 가짜란 말이야 244 00:17:32,885 --> 00:17:36,638 하나도 못 들었어요, 갈 시간이네 245 00:17:36,889 --> 00:17:38,182 '기말 고사' 246 00:17:38,390 --> 00:17:41,894 총 50문제이고, 모든 문제는 맞다 틀리다로 답하세요 247 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 - 맞다 - 호머, 설명한 거였어요 248 00:17:44,980 --> 00:17:46,899 - 맞다 - 그냥 시험 보세요 249 00:17:47,024 --> 00:17:48,400 - 잘 할 겁니다 - 틀리다 250 00:17:50,652 --> 00:17:54,114 좋아, 두뇌야, 넌 날 싫어하고, 나도 널 싫어하지만 251 00:17:54,281 --> 00:17:55,616 이것만 같이 하자 252 00:17:55,783 --> 00:17:58,368 그리고 나서 맥주로 널 죽여줄게 253 00:17:58,577 --> 00:18:00,746 좋지 254 00:18:01,914 --> 00:18:03,540 상을 주셔서 감사합니다 255 00:18:03,749 --> 00:18:05,751 위대한 조국에 찬사를 돌립니다 256 00:18:05,959 --> 00:18:08,670 루즈벨트를 저격한 사람도 257 00:18:08,837 --> 00:18:10,464 다시 믿어주기 때문이죠 258 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 할아버지, 상 받으러 갈 시간이에요 259 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 내 여자 에스코트에게 전화했니? 260 00:18:15,594 --> 00:18:17,596 그 회사 보험으로 할아버지는 안 된대요 261 00:18:17,805 --> 00:18:19,932 연고에 양파네 262 00:18:20,140 --> 00:18:21,683 '스프링필드 시민센터' 263 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 '금요일, 만화 시상식' 264 00:18:23,936 --> 00:18:26,021 '토요일, 바퀴벌레 잡는 날' 265 00:18:26,230 --> 00:18:30,192 이제, 만화 작가 부문, 대상을 266 00:18:30,400 --> 00:18:33,737 크러스티 광대와 브룩 쉴즈가 발표합니다 267 00:18:35,697 --> 00:18:37,533 감사합니다 268 00:18:37,699 --> 00:18:40,661 '푸른 산호초의 스타'와 269 00:18:40,828 --> 00:18:43,163 '파란 머리의 바보'입니다 270 00:18:43,330 --> 00:18:46,333 뭐야 이게...? 형편없구만 271 00:18:46,500 --> 00:18:49,670 만화는 우릴 웃고 울게 하는 힘이 있습니다 272 00:18:49,837 --> 00:18:51,338 그렇죠, 크러스티? 273 00:18:51,547 --> 00:18:54,341 먼저, 내 머리는 초록색이야, 파랑이 아니고 274 00:18:54,508 --> 00:18:57,970 도저히 못 하겠어, 도저히 275 00:18:58,470 --> 00:19:01,974 이 거들은 벗을 수 있어 잘됐네 276 00:19:02,933 --> 00:19:05,435 아, 좋다 277 00:19:06,145 --> 00:19:10,065 만화 작가 부문, 대상 후보자들은 278 00:19:10,232 --> 00:19:14,653 스트롱-다, 아콤 매스터의, '결혼' 에피소드 279 00:19:16,363 --> 00:19:20,325 액션 피겨 맨의, '액션 피겨 맨 구입하기' 에피소드 280 00:19:21,702 --> 00:19:24,121 엄마, 사주세요 281 00:19:28,542 --> 00:19:30,586 렌과 스팀피의 '시즌 첫방송' 282 00:19:30,794 --> 00:19:33,088 '자료 화면, 아직 미완성' 283 00:19:33,297 --> 00:19:37,509 마지막으로, 이치와 스크래치의, '공포의 이발소' 에피소드 284 00:19:37,634 --> 00:19:40,512 내 손가락을 겹쳐, 행운을 빌어줘 285 00:19:41,221 --> 00:19:42,764 겨울에 아프겠다 286 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 대상은 287 00:19:55,068 --> 00:19:59,531 이치와 스크래치, 작가 아브라함 심슨입니다 288 00:19:59,823 --> 00:20:02,201 잘 하세요, 할아버지 289 00:20:04,536 --> 00:20:07,748 여기서 처음으로 이치와 스크래치를 본 건데 290 00:20:07,915 --> 00:20:09,958 마음에 전혀 안 드네요 291 00:20:10,125 --> 00:20:12,252 너무 잔인하고 이상했어요 292 00:20:12,419 --> 00:20:17,216 당신들을 경멸합니다 293 00:20:21,220 --> 00:20:23,430 맞아, 우리 삶을 낭비하고 있었어 294 00:20:23,597 --> 00:20:26,725 이런 만화를 했다니, 원하던 일을 해야겠어 295 00:20:26,892 --> 00:20:29,019 로보트에 관한 시트콤을 쓸 거야 296 00:20:29,353 --> 00:20:33,941 얘들아, 이건 너희들 거야 집에 가자 297 00:20:34,274 --> 00:20:37,110 사람들은 진실을 싫어하나봐요, 할아버지 298 00:20:37,277 --> 00:20:40,530 - 그런가보다 - 이런 시상식을 다신 안 볼 거야 299 00:20:40,656 --> 00:20:44,076 빌리 크리스탈이 나오면 몰라도 300 00:20:44,284 --> 00:20:48,330 - 여보, 해냈어 - 대단해요, 여보 301 00:20:48,538 --> 00:20:52,793 다음에 동창회 갈 땐, 부끄러울 게 없을 거야 302 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 '1974년 졸업생, 50회 동창회' 303 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 '스프링필드, 2024년' 304 00:20:59,424 --> 00:21:02,135 - 잘 있었소, 교장선생님 - 심슨 305 00:21:02,302 --> 00:21:04,680 머리에 하수관 청소기 아닌가? 306 00:21:13,021 --> 00:21:16,108 '네드 플랜더스의 모험' 307 00:21:18,652 --> 00:21:19,987 난 싫어 308 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 네드 플랜더스 '하나님의 사랑' 309 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 그만 해라, 교회 갈 시간이다 310 00:21:29,830 --> 00:21:31,873 오늘은 교회 안 갈 거예요 311 00:21:32,374 --> 00:21:34,960 뭐야? 이유가 뭔데? 312 00:21:35,168 --> 00:21:36,545 토요일이잖아요 313 00:21:37,004 --> 00:21:39,006 오, 그렇구나