1
00:00:03,545 --> 00:00:06,339
심슨 가족
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,268
'기적의 치료제를 팔지 않겠음'
3
00:01:37,722 --> 00:01:40,141
'크러스티의 요리시간'
4
00:01:40,391 --> 00:01:42,018
- 맛있네
- 크러스티
5
00:01:42,185 --> 00:01:45,772
당신 생일이래서 당신 어머니의
마쪼 브라이 요릴 배워왔어요
6
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
유태인 티를 내고 싶지 않은데
7
00:01:48,191 --> 00:01:52,946
- 하지만, 허셀, 버벨레...
- 익스 네이 언디 우제이, 만화 틀어요
8
00:01:53,196 --> 00:01:56,032
크러스티는 자기 뿌리에 불만이 있나봐
9
00:01:56,199 --> 00:01:57,951
여보, 또 이렇게 됐어
10
00:02:06,251 --> 00:02:08,336
나중에 이름을 뭐라고 바꿀거야?
11
00:02:08,503 --> 00:02:11,881
- 로이스 샌본
- 스티브 베넷
12
00:02:19,681 --> 00:02:20,890
이치와 스크래치
'멍하고 멍듬'
13
00:02:21,015 --> 00:02:22,142
극본
'밀트 피네버그와 하이 레바인'
14
00:02:28,648 --> 00:02:30,316
기절하게 재미없다
15
00:02:30,483 --> 00:02:32,610
걱정마,
천천히 재밌어질거야
16
00:02:35,196 --> 00:02:38,408
- 여러분, 마약을 거부하세요
- 여러분, 마약을 거부하세요
17
00:02:44,664 --> 00:02:47,417
저런 만화보단 내 엉...
18
00:02:48,543 --> 00:02:50,253
어, 재밌었죠?
19
00:02:50,461 --> 00:02:54,632
30년대의 이치와 샘보 만큼 재미없네
20
00:02:54,799 --> 00:02:57,177
작가들 알 만하다
21
00:02:57,343 --> 00:02:59,929
- 만화도 작가가 있어?
- 그렇지
22
00:03:00,138 --> 00:03:03,600
우리가 써도 저것보단 낫겠다
23
00:03:03,766 --> 00:03:08,188
우리가 직접?
오빠, 나랑 생각이 같은 거야?
24
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
아마 아닐 걸
25
00:03:09,981 --> 00:03:13,234
엎드려서 60까지 세요
26
00:03:18,406 --> 00:03:21,868
메리 크리스마스, 바보들아
27
00:03:22,660 --> 00:03:25,747
'세 번째 독촉장'
'마지막 독촉장'
28
00:03:25,914 --> 00:03:28,333
'누가 온다고?'
29
00:03:28,499 --> 00:03:30,710
이건 뭐지?
30
00:03:30,919 --> 00:03:34,088
고교 동창 모임이네
31
00:03:34,255 --> 00:03:36,549
이상하다,
당신한텐 왜 안 보냈지요
32
00:03:36,883 --> 00:03:41,387
과거의 비밀을
얘기할 때가 됐다, 호머
33
00:03:41,596 --> 00:03:45,350
여보, 당신이 산
그 비싼 비누를 먹었어
34
00:03:45,516 --> 00:03:47,060
뭐라고요?
35
00:03:47,268 --> 00:03:48,853
그거 말고
36
00:03:49,020 --> 00:03:52,482
여보, 난 고등학교 졸업 못했어
37
00:03:52,649 --> 00:03:55,401
그건 비누 먹은 이유가
안 되는데
38
00:03:55,568 --> 00:03:57,654
아냐, 그래서 그런가?
39
00:03:57,862 --> 00:04:00,490
기초 과학을 낙제했지
40
00:04:00,698 --> 00:04:03,076
그런데 핵 기술자로 일을 해요?
41
00:04:03,284 --> 00:04:06,829
여보, 익스-네이 언디
유크리어-네이 에크니션 테이
42
00:04:07,080 --> 00:04:11,209
- 뭐라고 한 거예요?
- 몰라, 라틴어도 낙제였어
43
00:04:11,584 --> 00:04:12,585
'만화로 부자가 되는 법'
44
00:04:12,752 --> 00:04:15,546
이 책에 의하면,
첫째로 필요한 건 배경이래
45
00:04:15,755 --> 00:04:19,801
좋아, 배경, 배경, 배경
46
00:04:33,398 --> 00:04:36,317
- 이발소는 어때?
- 좋지
47
00:04:36,484 --> 00:04:38,736
스크래치가 이발을 하러 가고
48
00:04:38,945 --> 00:04:43,825
이치가 이발산데, 스크래치의
머리를 잘라버리는 거야
49
00:04:48,413 --> 00:04:50,415
너무 빤하다, 난 말야...
50
00:04:50,581 --> 00:04:54,836
이치가 샴푸 말고,
바베큐 소스를 쓰는 거야
51
00:04:56,462 --> 00:04:59,090
그리고 살인 개미를 떨궈놓지
52
00:04:59,299 --> 00:05:01,342
그 다음은 알겠지?
53
00:05:06,180 --> 00:05:08,349
뭐 이런 게 다 있어?
54
00:05:10,226 --> 00:05:13,313
끝났어, 이름 쓰는 것만 남았다
55
00:05:13,479 --> 00:05:16,316
- 내 이름 먼저 써
- 싫어
56
00:05:16,482 --> 00:05:20,820
좋아, 세계일주 달리기로 결정하자
57
00:05:20,987 --> 00:05:23,197
내일 정오에 레이쎄스터서 보자고
58
00:05:23,364 --> 00:05:26,242
여왕이 직접 깃발을 내릴 거야
59
00:05:26,451 --> 00:05:30,955
정당하게
가위, 바위, 보로 결정하자
60
00:05:31,164 --> 00:05:34,792
불쌍한 오빠,
항상 바위만 내는데
61
00:05:34,959 --> 00:05:37,378
바위가 최고지
62
00:05:39,130 --> 00:05:41,549
- 바위
- 보
63
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
'이치와 스크래치 제작사'
64
00:05:42,967 --> 00:05:46,179
이걸 대본이라고 쓴 거야?
원숭이가 써도
65
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
- 이것보단 낫겠다
- 하지만, 하버드에선...
66
00:05:48,514 --> 00:05:50,516
오, 하버드?
당장 나가, 이 머저리
67
00:05:50,725 --> 00:05:52,810
'짤리지 않는 과'를
전공하지 그랬어
68
00:05:53,686 --> 00:05:56,481
리사랑 바트 심슨이
대본을 보냈습니다
69
00:05:56,647 --> 00:06:00,860
뭐야, '미스터 마이어스,
당신의 만화를 시청하면서'
70
00:06:01,027 --> 00:06:03,446
'항상 자랑스럽게 생각했...'
71
00:06:07,241 --> 00:06:10,286
야, 머저리, 하버드 노래 해봐
72
00:06:13,790 --> 00:06:17,085
당신은 예일 특유의
촌스런 매너를 좀 고치시죠
73
00:06:17,377 --> 00:06:19,087
이게 매너있는 답변이다
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
우리 대본이 퇴짜 맞았어
75
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
우린 작가가 될 인물이 아닌가봐
76
00:06:26,386 --> 00:06:30,014
우리가 애들이라서 그랬을 거야
77
00:06:30,181 --> 00:06:32,016
어른 이름을 쓰자, 우리
78
00:06:32,183 --> 00:06:34,268
할아버지는 어때?
정신도 없으신데
79
00:06:34,435 --> 00:06:36,979
남이 일년동안 자기 통장돈을
썼는데도 모르시잖아
80
00:06:37,188 --> 00:06:38,523
'스프링필드 퇴직자 저택'
81
00:06:38,689 --> 00:06:42,777
민망하게도, 당신 잡지에는,
주름진 얼굴도
82
00:06:42,944 --> 00:06:47,532
이빨없이 웃는 얼굴도
찾아볼 수 없군
83
00:06:47,698 --> 00:06:51,119
현대 신부 잡지사 담당에게
84
00:06:51,285 --> 00:06:53,413
할아버지, 이름이 뭐죠?
85
00:06:53,871 --> 00:06:55,790
내 묘비를 만드는구나?
86
00:06:56,040 --> 00:06:57,959
아뇨, 그냥 궁금해서요
87
00:06:58,209 --> 00:07:00,711
좋아, 음 이름이 뭐더라
88
00:07:00,878 --> 00:07:04,382
헷갈릴때는,
내 팬티를 보면 되지
89
00:07:04,549 --> 00:07:08,177
모든 질문의 답이 여기 있지
90
00:07:08,344 --> 00:07:12,348
아브라함 심슨이네
91
00:07:12,598 --> 00:07:16,227
바지도 안 벗고 어떻게
팬티를 벗었어요?
92
00:07:16,436 --> 00:07:18,521
나도 몰라
93
00:07:18,771 --> 00:07:20,606
'이치와 스크래치 제작사'
94
00:07:25,653 --> 00:07:27,447
'공포의 이발소'
95
00:07:27,613 --> 00:07:29,449
작가
'아브라함 심슨'
96
00:07:34,370 --> 00:07:35,872
- 뭐야?
- 저기요
97
00:07:36,080 --> 00:07:39,000
내 하버드컵을 두고 나왔는데,
사무실을 잠궜네요
98
00:07:39,250 --> 00:07:40,793
닥쳐
99
00:07:48,926 --> 00:07:51,387
록시, 아브라함 심슨을 찾아
100
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
'스프링필드 퇴직자 저택'
101
00:07:53,931 --> 00:07:56,017
전화요, 심슨
102
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
이치와 스크래치 대본을 쓰신
아브라함 심슨씨신가요?
103
00:07:59,854 --> 00:08:01,355
이씨가 뭐?
104
00:08:01,606 --> 00:08:03,733
미친 양반 다 보겠네
105
00:08:03,941 --> 00:08:07,862
아브라함 심슨 이름으로
거액의 수표가 있거든요
106
00:08:08,070 --> 00:08:11,115
맞아요, 내가 이기를 했지
107
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
졸업 앨범이다
108
00:08:16,621 --> 00:08:18,748
너무 잘생겼단 말야
109
00:08:18,915 --> 00:08:21,751
'그걸 다 먹은 게 믿어지지 않아'
110
00:08:23,628 --> 00:08:25,254
'활동: 없음'
111
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
'운동부: 없음'
112
00:08:27,757 --> 00:08:30,301
'우등상: 없음'
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,011
많은 추억이다
114
00:08:32,178 --> 00:08:33,930
이제 가야죠?
115
00:08:34,096 --> 00:08:36,807
옛 친구들을 보면 너무 좋겠다
116
00:08:37,016 --> 00:08:40,520
팟시, 랄프 말프, 폰즈
117
00:08:40,686 --> 00:08:42,313
드라마 해피 데이스네요
118
00:08:42,522 --> 00:08:44,398
아냐, 즐겁지만도 않았어
119
00:08:44,565 --> 00:08:47,568
핑키 터스카데로가 오토바이
사고난 날도 있었고
120
00:08:47,735 --> 00:08:50,404
카드 게임해서
돈 다 잃은 날도 있었고
121
00:08:50,571 --> 00:08:52,990
우리 아버지, 톰 바슬리가
다시 뺏어왔지만
122
00:08:54,992 --> 00:08:57,620
'1974 졸업생, 느긋하자'
123
00:08:58,788 --> 00:09:00,665
교장선생님, 안녕하세요?
124
00:09:00,915 --> 00:09:03,793
오, 마지 부비에,
반갑구나
125
00:09:03,960 --> 00:09:06,796
미안해요, 오늘밤은 거지를
여기서 재워줄 수 없어요
126
00:09:06,963 --> 00:09:09,674
남은 음식은
뒷문 옆에 둘 겁니다
127
00:09:10,633 --> 00:09:12,426
오, 심슨 너구나
128
00:09:16,347 --> 00:09:19,350
저기 봐, 바비 민딕이다
129
00:09:19,559 --> 00:09:21,686
난 사기꾼이 아니야
130
00:09:23,062 --> 00:09:25,690
- 리차드 닉슨이야
- 알아요
131
00:09:31,153 --> 00:09:35,324
이런, 옛날 남자친구,
아티 지프예요
132
00:09:35,866 --> 00:09:37,994
안녕, 마지
그거 들었지?
133
00:09:38,160 --> 00:09:41,497
나 엄청 부자야, 부럽지?
134
00:09:41,956 --> 00:09:45,668
넌 내 와이프랑 하룻밤만
지낼 수 있다면 다 내놓을 걸
135
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
그렇지
136
00:09:48,129 --> 00:09:49,547
여보!
137
00:09:49,880 --> 00:09:52,008
나 데이브야, 문 열어
138
00:09:52,800 --> 00:09:54,468
데이브는 여기 없어
139
00:09:56,304 --> 00:09:58,472
이제, 진행합시다
140
00:09:59,432 --> 00:10:02,560
약에 너무 취해, 저게
데이브인지도 모르네
141
00:10:02,727 --> 00:10:04,228
호머
142
00:10:04,437 --> 00:10:07,023
- 호머?
- 호머는 여기 없어
143
00:10:07,481 --> 00:10:08,941
재밌네요
144
00:10:09,066 --> 00:10:12,153
자, 쇼를 계속 진행합시다
145
00:10:12,361 --> 00:10:14,030
에드 설리반
146
00:10:14,238 --> 00:10:18,743
먼저, 몸무게가 가장 많이
늘어난 상의 주인공은 호머 심슨
147
00:10:18,951 --> 00:10:21,495
- 이럴수가
- 어떻게 했죠, 호머?
148
00:10:21,662 --> 00:10:25,583
아침과 아점 사이의
식사를 발견했죠
149
00:10:26,042 --> 00:10:28,836
그리고 체취가
가장 나아진 상은
150
00:10:29,003 --> 00:10:32,089
- 역시 호머 심슨
- 아싸
151
00:10:32,673 --> 00:10:36,010
그리고 가장 가까운
곳에 사는 사람은
152
00:10:36,510 --> 00:10:40,640
이럴수가, 호머 심슨
153
00:10:41,891 --> 00:10:45,561
결코 쉬운 일만은 아니었습니다
154
00:10:45,728 --> 00:10:49,649
여러분, 기록을 들춰본 결과
155
00:10:49,815 --> 00:10:51,692
믿기 힘든 사실을 발견했습니다
156
00:10:51,859 --> 00:10:54,195
호머 심슨은 과학을 낙제했고
157
00:10:54,362 --> 00:10:56,989
그래서 졸업도 못했습니다
158
00:10:58,199 --> 00:11:01,661
미안하네, 심슨
트로피를 가져가겠네
159
00:11:07,750 --> 00:11:12,630
하워드 코스멜입니다
호머 심슨은 얼간이죠
160
00:11:12,797 --> 00:11:15,299
어때요, J.J.?
161
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
다이-노-마이트
162
00:11:17,259 --> 00:11:20,388
졸업을 못했다고?
뭐한 거야, 대체?
163
00:11:20,554 --> 00:11:24,266
- 바니, 허리띠 어디 있어?
- 변기통에 빠뜨렸어
164
00:11:26,394 --> 00:11:28,312
내 체면이 있지
165
00:11:28,521 --> 00:11:31,691
야간 학교를 가서
졸업장을 따야겠어, 그래서
166
00:11:31,857 --> 00:11:34,443
내 가장 나아진 체취
트로피를 돌려받을 거야
167
00:11:35,903 --> 00:11:38,698
영감님이 코메디 작가세요?
나이가 많으시네요
168
00:11:38,906 --> 00:11:40,700
내 돈 줘요
169
00:11:41,492 --> 00:11:44,453
작가는 맞군, 좋아요
여기 있습니다
170
00:11:44,662 --> 00:11:46,747
- 하나 더 줘요
- 재밌는 분이네요
171
00:11:46,914 --> 00:11:50,209
여기서 일하실래요?
주당 800달러 드릴게요
172
00:11:50,376 --> 00:11:51,711
숨이 막혀요
173
00:11:54,255 --> 00:11:57,758
자 거머리들, 좋은 작가는
어떻게 생겼는지 잘 보라고
174
00:11:57,925 --> 00:11:59,593
이분의 이름은 아브라함 심슨이고
175
00:11:59,760 --> 00:12:04,390
자네들의 돈만 축내는 학교에선
얻을 수 없는 삶의 경험을 가지고 있지
176
00:12:04,598 --> 00:12:07,435
삶의 경험이
제 졸업논문 주제였어요
177
00:12:07,643 --> 00:12:11,272
조용히 해,
말씀하시죠, 아브라함씨
178
00:12:11,439 --> 00:12:17,027
크렌베리 창고지기로
40년을 지냈지
179
00:12:17,194 --> 00:12:20,990
이 패치가 꾸준히 니코틴을
몸 속으로 넣어줘서
180
00:12:21,157 --> 00:12:24,118
담배를 잊게 합니다
181
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
만화를 시작해
182
00:12:36,964 --> 00:12:39,300
공포의 이발소
'작가, 아브라함 심슨'
183
00:12:39,508 --> 00:12:44,430
- 바트, 우리 만화가 나온다
- 신난다, 소리 더 크게 해
184
00:12:45,681 --> 00:12:48,809
침식은 느리지만
지속적으로 일어납니다
185
00:12:52,772 --> 00:12:55,024
뭐, 이런 게 다 있어?
186
00:13:15,419 --> 00:13:16,754
'이치와 스크래치 프로덕션'
187
00:13:18,881 --> 00:13:20,216
바트, 리사
188
00:13:20,382 --> 00:13:23,052
너희들에게 할 말이 있다
189
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
무슨 말을 하시더라도
190
00:13:25,554 --> 00:13:28,641
아빠에 대한 제 사랑과
존경심은 변함없어요
191
00:13:28,891 --> 00:13:31,185
고등학교 졸업을 못했단다
192
00:13:40,653 --> 00:13:41,946
아들아, 안녕
193
00:13:42,154 --> 00:13:45,199
일 끝나고
집으로 가던 길에 들렀다
194
00:13:45,407 --> 00:13:47,368
일하세요?
195
00:13:47,576 --> 00:13:52,456
고양이와 쥐에게 일시키고
주당 800달러 받지
196
00:13:52,915 --> 00:13:55,209
그래요?
197
00:13:57,586 --> 00:13:59,505
'정신병원'
198
00:14:03,092 --> 00:14:05,261
할아버지랑 얘기 좀 할게요
199
00:14:05,427 --> 00:14:09,890
그래, 하지만 좀 이상해 보이면,
지하실로 유인해
200
00:14:10,099 --> 00:14:12,935
그리고 할아버지 이름을
대본에 쓴 거예요
201
00:14:13,269 --> 00:14:16,146
왜 그냥 돈을 받았는지
생각 안 해보셨어요?
202
00:14:16,355 --> 00:14:19,316
난 또 민주당이
여당이 됐나 했지
203
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
저희가 대본을 쓰고
돈을 삼등분 하실래요?
204
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
글쎄, 자고 나서 결정하자
205
00:14:28,951 --> 00:14:31,829
할아버지? 할아버지
206
00:14:31,954 --> 00:14:36,292
왜 깨웠어?
좋은 꿈 꾸고 있었는데
207
00:14:36,500 --> 00:14:39,712
서부의 여왕이 된 꿈이었어
208
00:14:39,837 --> 00:14:43,132
거들 속에 6연발 권총을
지녔었다구
209
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
- 그렇게 하실래요?
- 그래, 그래
210
00:14:49,346 --> 00:14:50,890
그만둬요
211
00:14:51,056 --> 00:14:53,601
둘 다와 결혼하면 되잖아요
212
00:15:02,318 --> 00:15:04,778
얘들아, 스튜디오 구경할래?
213
00:15:08,115 --> 00:15:10,117
- 같이 가실래요?
- 계단 있어요?
214
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
- 하나요
- 미쳤어
215
00:15:15,748 --> 00:15:17,249
'애니메이션 작업실'
216
00:15:23,881 --> 00:15:27,301
이 많은 만화를 만드느라
돈 많이 들겠네요
217
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
우리만의 방법이 있지
218
00:15:28,969 --> 00:15:31,555
어쩔땐, 돈을 아낄려고
219
00:15:31,764 --> 00:15:35,517
똑같은 배경을 쓰고 또 쓴단다
220
00:15:39,063 --> 00:15:41,357
'성인 교육 센터'
221
00:15:44,860 --> 00:15:46,946
과학 수업에 오신 걸 환영합니다
222
00:15:47,112 --> 00:15:48,822
얼마전 아내가 세상을 떴습니다
223
00:15:48,989 --> 00:15:51,492
외로움을 달래볼까 해서
가르치는 겁니다
224
00:15:51,700 --> 00:15:53,827
- 이거 시험에 나오나요?
- 아뇨
225
00:15:54,870 --> 00:15:56,538
'죽은 아내'
226
00:15:56,789 --> 00:16:00,167
멜, 니코틴 패치 더 가져와
227
00:16:00,334 --> 00:16:02,461
엉덩이에 자리가 있을 거야
228
00:16:02,628 --> 00:16:05,589
아브라함 심슨이 쓴
229
00:16:05,756 --> 00:16:07,591
또 하나의
이치와 스크래치 만화입니다
230
00:16:09,760 --> 00:16:12,054
백화점의 괴성
'작가, 아브라함 심슨'
231
00:16:31,532 --> 00:16:33,200
'최상급 모피'
232
00:16:47,047 --> 00:16:48,590
'모피는 살인,
모피를 쓰지 말자'
233
00:16:51,844 --> 00:16:55,723
이 도넛을 태우면 칼로리가
얼마나 되는지 볼 수 있죠
234
00:16:55,889 --> 00:16:57,725
안 돼!
235
00:16:57,933 --> 00:17:02,396
이 파란 불꽃은 엄청
단 도넛에서 볼 수 있고요
236
00:17:03,147 --> 00:17:06,400
이럴 수가 없어, 이럴 수가 없어
237
00:17:06,692 --> 00:17:11,488
대통령 각하,
요즘은 주가 너무 많습니다
238
00:17:11,655 --> 00:17:15,868
세 개 정도만 없애주세요
239
00:17:16,035 --> 00:17:18,537
- 좋은 소식입니다
- 누구야, 당신?
240
00:17:18,662 --> 00:17:20,748
상을 받게 생겼어요
241
00:17:20,914 --> 00:17:23,000
너무 잘해줘서, 다른
작가들을 다 해고했죠
242
00:17:23,167 --> 00:17:27,963
이 회사의 미래는
당신 머리에 달렸어요
243
00:17:28,130 --> 00:17:32,676
이제 다 망했다
난 가짜란 말이야
244
00:17:32,885 --> 00:17:36,638
하나도 못 들었어요,
갈 시간이네
245
00:17:36,889 --> 00:17:38,182
'기말 고사'
246
00:17:38,390 --> 00:17:41,894
총 50문제이고, 모든 문제는
맞다 틀리다로 답하세요
247
00:17:42,102 --> 00:17:44,772
- 맞다
- 호머, 설명한 거였어요
248
00:17:44,980 --> 00:17:46,899
- 맞다
- 그냥 시험 보세요
249
00:17:47,024 --> 00:17:48,400
- 잘 할 겁니다
- 틀리다
250
00:17:50,652 --> 00:17:54,114
좋아, 두뇌야, 넌 날 싫어하고,
나도 널 싫어하지만
251
00:17:54,281 --> 00:17:55,616
이것만 같이 하자
252
00:17:55,783 --> 00:17:58,368
그리고 나서 맥주로
널 죽여줄게
253
00:17:58,577 --> 00:18:00,746
좋지
254
00:18:01,914 --> 00:18:03,540
상을 주셔서 감사합니다
255
00:18:03,749 --> 00:18:05,751
위대한 조국에 찬사를 돌립니다
256
00:18:05,959 --> 00:18:08,670
루즈벨트를 저격한 사람도
257
00:18:08,837 --> 00:18:10,464
다시 믿어주기 때문이죠
258
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
할아버지, 상 받으러 갈
시간이에요
259
00:18:12,883 --> 00:18:15,385
내 여자 에스코트에게 전화했니?
260
00:18:15,594 --> 00:18:17,596
그 회사 보험으로
할아버지는 안 된대요
261
00:18:17,805 --> 00:18:19,932
연고에 양파네
262
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
'스프링필드 시민센터'
263
00:18:21,850 --> 00:18:23,769
'금요일, 만화 시상식'
264
00:18:23,936 --> 00:18:26,021
'토요일, 바퀴벌레 잡는 날'
265
00:18:26,230 --> 00:18:30,192
이제, 만화 작가 부문,
대상을
266
00:18:30,400 --> 00:18:33,737
크러스티 광대와
브룩 쉴즈가 발표합니다
267
00:18:35,697 --> 00:18:37,533
감사합니다
268
00:18:37,699 --> 00:18:40,661
'푸른 산호초의 스타'와
269
00:18:40,828 --> 00:18:43,163
'파란 머리의 바보'입니다
270
00:18:43,330 --> 00:18:46,333
뭐야 이게...?
형편없구만
271
00:18:46,500 --> 00:18:49,670
만화는 우릴 웃고 울게
하는 힘이 있습니다
272
00:18:49,837 --> 00:18:51,338
그렇죠, 크러스티?
273
00:18:51,547 --> 00:18:54,341
먼저, 내 머리는 초록색이야,
파랑이 아니고
274
00:18:54,508 --> 00:18:57,970
도저히 못 하겠어, 도저히
275
00:18:58,470 --> 00:19:01,974
이 거들은 벗을 수 있어 잘됐네
276
00:19:02,933 --> 00:19:05,435
아, 좋다
277
00:19:06,145 --> 00:19:10,065
만화 작가 부문, 대상 후보자들은
278
00:19:10,232 --> 00:19:14,653
스트롱-다, 아콤 매스터의,
'결혼' 에피소드
279
00:19:16,363 --> 00:19:20,325
액션 피겨 맨의,
'액션 피겨 맨 구입하기' 에피소드
280
00:19:21,702 --> 00:19:24,121
엄마, 사주세요
281
00:19:28,542 --> 00:19:30,586
렌과 스팀피의
'시즌 첫방송'
282
00:19:30,794 --> 00:19:33,088
'자료 화면, 아직 미완성'
283
00:19:33,297 --> 00:19:37,509
마지막으로, 이치와 스크래치의,
'공포의 이발소' 에피소드
284
00:19:37,634 --> 00:19:40,512
내 손가락을 겹쳐,
행운을 빌어줘
285
00:19:41,221 --> 00:19:42,764
겨울에 아프겠다
286
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
대상은
287
00:19:55,068 --> 00:19:59,531
이치와 스크래치,
작가 아브라함 심슨입니다
288
00:19:59,823 --> 00:20:02,201
잘 하세요, 할아버지
289
00:20:04,536 --> 00:20:07,748
여기서 처음으로
이치와 스크래치를 본 건데
290
00:20:07,915 --> 00:20:09,958
마음에 전혀 안 드네요
291
00:20:10,125 --> 00:20:12,252
너무 잔인하고 이상했어요
292
00:20:12,419 --> 00:20:17,216
당신들을 경멸합니다
293
00:20:21,220 --> 00:20:23,430
맞아, 우리 삶을
낭비하고 있었어
294
00:20:23,597 --> 00:20:26,725
이런 만화를 했다니,
원하던 일을 해야겠어
295
00:20:26,892 --> 00:20:29,019
로보트에 관한
시트콤을 쓸 거야
296
00:20:29,353 --> 00:20:33,941
얘들아, 이건 너희들 거야
집에 가자
297
00:20:34,274 --> 00:20:37,110
사람들은 진실을
싫어하나봐요, 할아버지
298
00:20:37,277 --> 00:20:40,530
- 그런가보다
- 이런 시상식을 다신 안 볼 거야
299
00:20:40,656 --> 00:20:44,076
빌리 크리스탈이 나오면 몰라도
300
00:20:44,284 --> 00:20:48,330
- 여보, 해냈어
- 대단해요, 여보
301
00:20:48,538 --> 00:20:52,793
다음에 동창회 갈 땐,
부끄러울 게 없을 거야
302
00:20:53,001 --> 00:20:54,753
'1974년 졸업생, 50회 동창회'
303
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
'스프링필드, 2024년'
304
00:20:59,424 --> 00:21:02,135
- 잘 있었소, 교장선생님
- 심슨
305
00:21:02,302 --> 00:21:04,680
머리에 하수관 청소기 아닌가?
306
00:21:13,021 --> 00:21:16,108
'네드 플랜더스의 모험'
307
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
난 싫어
308
00:21:23,156 --> 00:21:25,617
네드 플랜더스
'하나님의 사랑'
309
00:21:26,994 --> 00:21:29,663
그만 해라, 교회 갈 시간이다
310
00:21:29,830 --> 00:21:31,873
오늘은 교회 안 갈 거예요
311
00:21:32,374 --> 00:21:34,960
뭐야? 이유가 뭔데?
312
00:21:35,168 --> 00:21:36,545
토요일이잖아요
313
00:21:37,004 --> 00:21:39,006
오, 그렇구나