1 00:00:03,503 --> 00:00:06,339 OS SIMPSONS 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,008 BEM-VINDOS À USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,637 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 4 00:00:14,973 --> 00:00:19,019 NÃO VENDEREI CURAS MILAGROSAS 5 00:00:25,316 --> 00:00:26,943 CUIDADO 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,945 REVISTA DA MÃE CEREAL DO KRUSTY 7 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 COZINHANDO COM KRUSTY 8 00:01:40,683 --> 00:01:43,728 -Delicioso. -Krusty, soube que é seu aniversário. 9 00:01:43,895 --> 00:01:45,980 Então fiz a receita judia da sua mãe. 10 00:01:46,189 --> 00:01:48,233 Ei, não faço coisas judaicas no ar. 11 00:01:48,358 --> 00:01:51,820 -Mas Herschel, a comida... -Pare com isso de judeu. 12 00:01:51,945 --> 00:01:52,987 Roda o desenho! 13 00:01:53,571 --> 00:01:56,032 É triste que Krusty se envergonhe de suas raízes. 14 00:01:56,366 --> 00:01:57,909 Marge, aconteceu de novo. 15 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 Qual nome vai adotar quando crescer? 16 00:02:08,628 --> 00:02:11,506 -Lois Sanborn. -Steve Bennett. 17 00:02:11,965 --> 00:02:13,508 Eles mordem e brigam 18 00:02:13,591 --> 00:02:16,219 E mordem E brigam, brigam, brigam 19 00:02:16,761 --> 00:02:19,514 O show de Comichão e Coçadinha! 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,100 "ATORDOADOS E QUEBRADOS" 21 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 Isso é bem sem graça. 22 00:02:30,692 --> 00:02:32,485 Não se preocupe, vai dar em algo. 23 00:02:35,155 --> 00:02:37,448 Crianças, digam "não" para as drogas. 24 00:02:40,160 --> 00:02:43,121 FIM 25 00:02:44,831 --> 00:02:47,167 Eu podia ter tirado um desenho melhor do meu... 26 00:02:47,709 --> 00:02:50,211 Olá, isso não foi ótimo, crianças? 27 00:02:50,461 --> 00:02:54,716 Foi tão ruim quanto aqueles desenhos sem graça do final dos anos 30. 28 00:02:54,966 --> 00:02:57,302 Os roteiristas deveriam se envergonhar. 29 00:02:57,510 --> 00:02:59,888 -Desenhos têm roteiristas? -Sim, mais ou menos. 30 00:03:00,221 --> 00:03:03,266 Certo, eu e você poderíamos fazer um desenho melhor. 31 00:03:03,933 --> 00:03:08,146 Fazer nosso próprio desenho? Bart, está pensando no mesmo que eu? 32 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 Provavelmente não. 33 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 Deite na neve e conte até 60. 34 00:03:18,531 --> 00:03:20,950 Feliz Natal, otários. 35 00:03:21,034 --> 00:03:22,327 POLO NORTE 36 00:03:22,911 --> 00:03:28,124 "Terceiro aviso", "Aviso final", "Uns caras estão indo aí". 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 O que é isso? 38 00:03:30,835 --> 00:03:33,504 Um convite para o encontro do nosso ensino médio! 39 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Que estranho. Não enviaram um para você. 40 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 É agora, Homer. 41 00:03:38,468 --> 00:03:41,304 É hora de contar o segredo horrível do seu passado. 42 00:03:41,554 --> 00:03:45,308 Marge, eu comi aqueles sabonetes chiques que comprou para o banheiro. 43 00:03:45,516 --> 00:03:47,060 Ah, meu Deus. 44 00:03:47,352 --> 00:03:48,811 Não, o outro segredo. 45 00:03:49,229 --> 00:03:52,357 Marge, nunca me formei no ensino médio. 46 00:03:52,649 --> 00:03:55,109 Isso ainda não explica por que comeu sabonete. 47 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 Bem, talvez explique. 48 00:03:57,904 --> 00:04:02,825 -Nunca passei em Ciências 1A. -E você é um técnico nuclear? 49 00:04:03,201 --> 00:04:06,704 Marge, nada de nuclear não técnico sou. 50 00:04:07,038 --> 00:04:10,875 -O que disse? -Não sei. Reprovei em latim também. 51 00:04:11,251 --> 00:04:12,585 COMO SE TORNAR RICO ESCREVENDO DESENHOS 52 00:04:12,669 --> 00:04:15,338 Segundo este livro, primeiro precisamos de um cenário. 53 00:04:15,713 --> 00:04:18,091 Certo, cenário... Cenário... Cenário... 54 00:04:18,424 --> 00:04:19,509 Cenário... 55 00:04:33,481 --> 00:04:35,775 -Que tal uma barbearia? -Ótimo! 56 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 Coçadinha está cortando o cabelo. 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Então Comichão, o barbeiro, 58 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 corta fora a cabeça do Coçadinha com a navalha. 59 00:04:48,579 --> 00:04:51,874 Muito previsível. A meu ver, em vez de xampu, 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,502 Comichão cobre Coçadinha com molho de churrasco. 61 00:04:56,629 --> 00:05:00,591 Abre uma caixa de formigas carnívoras e o resto se desenrola sozinho. 62 00:05:06,264 --> 00:05:07,473 Esse programa não é bom. 63 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 Terminei. 64 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 Agora, só precisamos colocar nossos nomes. 65 00:05:13,604 --> 00:05:15,440 Certo, o meu primeiro. 66 00:05:15,648 --> 00:05:18,568 -De jeito nenhum. -Está bem, então, para decidir, 67 00:05:18,693 --> 00:05:20,820 proponho uma corrida ao redor do mundo. 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,448 Encontre-me na Praça Leicester amanhã ao meio-dia. 69 00:05:23,573 --> 00:05:26,117 A rainha em pessoa sacudirá a bandeira quadriculada. 70 00:05:26,451 --> 00:05:28,619 Só há uma forma razoável de resolver isto. 71 00:05:28,870 --> 00:05:30,455 Pedra, papel e tesoura. 72 00:05:31,205 --> 00:05:34,709 Pobre e previsível Bart. Sempre escolhe pedra. 73 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Boa e velha pedra. Ninguém ganha dela. 74 00:05:39,255 --> 00:05:40,840 -Pedra. -Papel. 75 00:05:41,758 --> 00:05:42,633 COMICHÃO E COÇADINHA 76 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Chama isto de roteiro? 77 00:05:43,843 --> 00:05:47,221 Se eu vomitar em uma caneta-tinteiro e enviar para macacos, é melhor. 78 00:05:47,388 --> 00:05:49,307 -Senhor, em Harvard... -Em Harvard... 79 00:05:49,390 --> 00:05:50,516 Dê o fora, sabichão. 80 00:05:50,767 --> 00:05:52,769 Devia ter se formado em não ser demitido. 81 00:05:53,936 --> 00:05:56,814 Senhor, Lisa e Bart Simpson enviaram um roteiro. 82 00:05:56,898 --> 00:05:57,940 Está bem. 83 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 "Sr. Meyers, meu irmão e eu assistimos ao seu programa. 84 00:06:01,235 --> 00:06:03,446 "Deve se orgulhar que muitas crianças..." 85 00:06:07,367 --> 00:06:08,618 Ei, sabichão! 86 00:06:08,701 --> 00:06:10,119 Cante "Fair Harvard". 87 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 Você, senhor, tem os modos grosseiros de alguém de Yale. 88 00:06:17,460 --> 00:06:19,587 Aqui está uma tréplica gentil para você! 89 00:06:21,547 --> 00:06:23,341 Bart, rejeitaram nosso roteiro. 90 00:06:23,925 --> 00:06:26,386 Acho que não fomos feitos para sermos roteiristas. 91 00:06:26,552 --> 00:06:29,680 Talvez ele só não nos leve a sério por sermos crianças. 92 00:06:30,264 --> 00:06:31,974 Vamos colocar um nome de adulto. 93 00:06:32,308 --> 00:06:34,310 Que tal Vovô? Ele é bem desligado. 94 00:06:34,477 --> 00:06:36,938 Ele deixa usarem os cheques dele o ano todo. 95 00:06:37,021 --> 00:06:38,523 CASTELO DOS APOSENTADOS DE SPRINGFILED 96 00:06:38,606 --> 00:06:40,733 Quando leio sua revista, 97 00:06:40,858 --> 00:06:45,696 não vejo um só rosto enrugado ou sorriso sem dentes. 98 00:06:45,822 --> 00:06:51,077 Que vergonha! Para os doentes da revista Noiva Moderna. 99 00:06:51,452 --> 00:06:53,371 Vovô, precisamos do seu primeiro nome. 100 00:06:54,038 --> 00:06:57,792 -Estão fazendo minha lápide! -Não, só estamos curiosos. 101 00:06:58,084 --> 00:07:00,837 Está bem, vejamos. Primeiro nome, primeiro nome. 102 00:07:01,003 --> 00:07:04,465 Bem, quando estou confuso, confiro na minha cueca. 103 00:07:04,674 --> 00:07:07,885 Ela tem a resposta para todas as perguntas importantes. 104 00:07:08,428 --> 00:07:12,265 Chamem-me de... Abraham Simpson. 105 00:07:12,557 --> 00:07:16,102 Vovô, como tirou sua cueca sem tirar as calças? 106 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Não sei. 107 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 A PEQUENA BARBEARIA DOS HORRORES 108 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 ESCRITO POR ABRAHAM SIMPSON 109 00:07:34,454 --> 00:07:37,039 -O quê? -Senhor, trancou meu escritório 110 00:07:37,206 --> 00:07:40,293 -e quero pegar minha caneca da Harvard. -Cale-se! 111 00:07:49,093 --> 00:07:51,262 Roxie, ligue para Abraham Simpson. 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,141 Telefonema, Simpson. 113 00:07:55,391 --> 00:07:57,685 -Sim? -É o Abraham Simpson que escreveu 114 00:07:57,768 --> 00:07:59,604 o episódio de Comichão e Coçadinha? 115 00:07:59,896 --> 00:08:01,147 Comichão e o quê? 116 00:08:01,397 --> 00:08:03,608 Você deve ser algum tipo de pessoa louca. 117 00:08:03,900 --> 00:08:06,235 Sinto muito, mas tenho um cheque considerável 118 00:08:06,360 --> 00:08:07,737 para o Sr. Abraham Simpson. 119 00:08:08,070 --> 00:08:10,948 Isso mesmo. Fui eu que fiz. 120 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 ESCOLA SPRINGFIELD 1974 121 00:08:14,494 --> 00:08:15,786 Ah, meu anuário do ensino médio. 122 00:08:16,829 --> 00:08:18,414 Seu diabinho lindo. 123 00:08:19,081 --> 00:08:21,667 "Eu não acredito que comi aquilo inteiro." 124 00:08:23,836 --> 00:08:29,425 "Atividades, nenhuma", "Esportes, nenhum", "Honras, nenhuma". 125 00:08:30,426 --> 00:08:31,844 Tantas memórias. 126 00:08:32,720 --> 00:08:34,138 Hora de ir para o encontro. 127 00:08:34,347 --> 00:08:36,682 Vai ser ótimo ver a velha turma de novo. 128 00:08:37,183 --> 00:08:40,478 Potsie, Ralph Malph, o Fonz. 129 00:08:40,645 --> 00:08:42,230 Isso foi na série Dias Felizes. 130 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 Não, nem todos foram dias felizes. 131 00:08:44,941 --> 00:08:47,610 Como a vez em que Pinky Tuscadero bateu a moto 132 00:08:47,944 --> 00:08:50,738 ou quando perdi todo meu dinheiro para trapaceiros 133 00:08:50,821 --> 00:08:52,990 e meu pai, Tom Bosley, teve que recuperá-lo. 134 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 TURMA DE 1974 "EI... SENTE-SE NISSO" 135 00:08:58,996 --> 00:09:00,706 Olá, Diretor Dondalinger. 136 00:09:00,998 --> 00:09:03,626 Marge Bouvier, que bom ver você. 137 00:09:04,168 --> 00:09:06,754 Desculpe. Mendigos não podem dormir no ginásio hoje, 138 00:09:06,837 --> 00:09:09,590 mas vamos colocar as sobras na porta dos fundos. 139 00:09:10,591 --> 00:09:11,634 Ah, é você, Simpson. 140 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Veja. Lá está Bobby Mindich, o palhaço da classe. 141 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 Não sou criminoso. 142 00:09:23,354 --> 00:09:25,523 -Richard Nixon. -Eu sei. 143 00:09:25,773 --> 00:09:28,359 BEM-VINDOS ALUNOS DE 1974 144 00:09:31,529 --> 00:09:34,365 Ah, meu Deus. É meu antigo namorado, Artie Ziff. 145 00:09:35,783 --> 00:09:40,079 Olá, Marge. Você soube? Sou podre de rico. 146 00:09:40,788 --> 00:09:42,123 Com inveja? 147 00:09:42,206 --> 00:09:45,668 Aposto que trocaria tudo por uma noite com a minha mulher. 148 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 Eu trocaria. 149 00:09:48,337 --> 00:09:49,505 Homer! 150 00:09:50,089 --> 00:09:52,633 Ei, cara, é o Dave. Abre, cara. 151 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 Dave não está aqui, cara. 152 00:09:56,387 --> 00:09:57,471 Certo, próxima. 153 00:09:59,473 --> 00:10:02,893 O cara está tão louco que nem sabe que é o Dave. 154 00:10:03,019 --> 00:10:06,606 -Homer? -Homer não está aqui, cara. 155 00:10:07,231 --> 00:10:12,069 Certo. Muito bom. Vamos continuar com nosso grande show. 156 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 Ed Sullivan. 157 00:10:14,405 --> 00:10:17,658 Primeiro, o prêmio para o ex-aluno que ganhou mais peso. 158 00:10:18,200 --> 00:10:20,244 -Homer Simpson. -Ah, meu Deus! 159 00:10:20,494 --> 00:10:21,662 Como conseguiu, Homer? 160 00:10:21,871 --> 00:10:24,999 Descobri outra refeição entre o café da manhã e o almoço. 161 00:10:26,208 --> 00:10:29,003 Agora, o prêmio para o odor que mais melhorou. 162 00:10:29,211 --> 00:10:31,297 -Homer Simpson. -Isso! 163 00:10:32,298 --> 00:10:34,008 MAIS PESO MAIS CARECA O QUE MENOS GANHA O 164 00:10:34,091 --> 00:10:36,093 E a pessoa que viajou a menor distância para estar aqui... 165 00:10:36,719 --> 00:10:38,596 Bem, tenha dó. 166 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 Homer Simpson. 167 00:10:42,099 --> 00:10:43,351 O que posso dizer? 168 00:10:43,434 --> 00:10:45,436 Não tem sido fácil ficar na minha rotina. 169 00:10:46,020 --> 00:10:47,938 Classe de 74, eu estava 170 00:10:48,064 --> 00:10:51,692 folheando seus registros, quando descobri algo chocante. 171 00:10:51,984 --> 00:10:54,612 Homer Simpson nunca passou em Ciências 1A 172 00:10:54,695 --> 00:10:57,114 e, portanto, nunca se formou no ensino médio. 173 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Sinto muito, Simpson, terei que pegar os prêmios. 174 00:11:07,792 --> 00:11:09,960 Aqui é Howard Cosmell. 175 00:11:10,294 --> 00:11:14,840 Homer Simpson é um babaca. O que acha, J.J.? 176 00:11:15,675 --> 00:11:16,884 Dinamite! 177 00:11:17,218 --> 00:11:20,346 Você não se formou? Quão baixo pode chegar? 178 00:11:20,805 --> 00:11:24,392 -Barney, onde está a faixa do seu smoking? -Caiu no banheiro. 179 00:11:26,602 --> 00:11:28,521 Marge, tenho meu orgulho. 180 00:11:28,729 --> 00:11:31,691 Vou para o supletivo tirar meu diploma do ensino médio 181 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 e recuperar meu troféu de "odor que mais melhorou". 182 00:11:35,986 --> 00:11:37,321 É roteirista de comédia? 183 00:11:37,488 --> 00:11:39,824 -Meu Deus, você é tão velho. -Quero meu cheque! 184 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 É um roteirista mesmo. 185 00:11:43,244 --> 00:11:44,412 Certo. Aqui, Simpson. 186 00:11:44,578 --> 00:11:47,039 -Quero outro! -Você é um cara engraçado. 187 00:11:47,123 --> 00:11:48,499 Quer um trabalho na equipe? 188 00:11:48,582 --> 00:11:51,669 -Começará em 800 dólares por semana. -Meu peito dói. 189 00:11:54,338 --> 00:11:55,673 Muito bem, sanguessugas. 190 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 Vejam como é um verdadeiro roteirista. 191 00:11:58,134 --> 00:12:02,513 Ele é Abraham Simpson e tem algo que não conseguem em escolas chiques. 192 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Experiência de vida. 193 00:12:04,515 --> 00:12:07,435 Na verdade, minha tese foi sobre experiência de vida e... 194 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 Silêncio! 195 00:12:08,978 --> 00:12:11,230 Abe, conte a eles sobre sua incrível vida. 196 00:12:11,647 --> 00:12:15,860 Passei 40 anos como guarda noturno em um silo de oxicoco. 197 00:12:16,110 --> 00:12:17,027 Uau! 198 00:12:17,236 --> 00:12:21,282 Então, este adesivo libera nicotina no meu corpo, 199 00:12:21,407 --> 00:12:23,325 eliminando a necessidade por cigarro. 200 00:12:32,418 --> 00:12:33,669 Roda o desenho. 201 00:12:34,086 --> 00:12:36,839 COMICHÃO E COÇADINHA 202 00:12:36,964 --> 00:12:39,383 "A PEQUENA BARBEARIA DOS HORRORES" 203 00:12:39,467 --> 00:12:44,346 -Bart, nosso desenho está na TV! -Isso aí! Aumente o volume. 204 00:12:45,848 --> 00:12:48,726 A erosão é um processo lento, mas contínuo. 205 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 Este programa não é bom. 206 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 FIM 207 00:12:57,568 --> 00:12:58,569 ASSISTENTE DO SR. COMICHÃO 208 00:12:58,652 --> 00:13:00,362 Eles brigam e mordem Eles brigam e mordem 209 00:13:00,446 --> 00:13:01,447 ASSISTENTE DO SR. COÇADINHA 210 00:13:01,530 --> 00:13:03,866 Brigam, brigam... 211 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 Foi o show do Comichão e Coçadinha 212 00:13:06,577 --> 00:13:08,454 PARA UMA TRANSCRIÇÃO DO EPISÓDIO ENVIE US$25 PARA ESTA TV 213 00:13:15,503 --> 00:13:16,754 PRODUÇÕES COMICHÃO E COÇADINHA 214 00:13:19,089 --> 00:13:22,968 Bart, Lisa, tenho algo a dizer e não estou orgulhoso. 215 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 Pai, seja o que disser, 216 00:13:25,721 --> 00:13:28,224 sabe que sempre terá meu respeito e amor. 217 00:13:29,016 --> 00:13:31,060 Nunca me formei no ensino médio. 218 00:13:40,861 --> 00:13:41,946 Olá, filho. 219 00:13:42,112 --> 00:13:45,282 Estava indo para casa depois do trabalho e pensei em passar aqui. 220 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 Você tem um emprego? 221 00:13:47,743 --> 00:13:52,498 Eles me pagam 800 dólares por semana pra dizer a um gato e um rato o que fazer. 222 00:13:53,123 --> 00:13:54,750 Entendi. 223 00:14:03,050 --> 00:14:05,177 Pai, podemos falar com o Vovô a sós? 224 00:14:05,344 --> 00:14:09,473 Está bem, mas se ele começar a pirar, tente atraí-lo para o porão. 225 00:14:10,099 --> 00:14:12,935 Então colocamos seu nome no roteiro e o enviamos. 226 00:14:13,143 --> 00:14:16,146 Não se perguntou por que recebeu cheques sem fazer nada? 227 00:14:16,313 --> 00:14:19,275 Achei que fosse porque os Democratas estão no poder de novo. 228 00:14:19,525 --> 00:14:23,070 Vovô, podíamos escrever os roteiros e dividir o dinheiro em três. 229 00:14:23,362 --> 00:14:25,656 Não sei. Melhor eu pensar nisso. 230 00:14:29,118 --> 00:14:31,203 Vovô? Vovô! 231 00:14:32,162 --> 00:14:36,292 Oh, por que me acordou? Estava tendo o melhor dos sonhos. 232 00:14:36,584 --> 00:14:39,587 Sonhei que era a rainha do velho oeste. 233 00:14:40,129 --> 00:14:43,173 Eu tinha uma pistola na minha cinta-liga, eu tinha. 234 00:14:43,382 --> 00:14:45,134 -Negócio fechado? -Claro, claro. 235 00:14:49,597 --> 00:14:51,056 Meninos, parem! 236 00:14:51,307 --> 00:14:53,225 Vocês dois podem se casar comigo. 237 00:15:02,443 --> 00:15:04,737 Ei, gostariam de dar um passeio pelo estúdio? 238 00:15:08,157 --> 00:15:10,034 -Abe, você vem? -Tem escadas? 239 00:15:10,284 --> 00:15:11,869 -Só uma. -Está doido. 240 00:15:15,623 --> 00:15:21,086 ALA DE ANIMAÇÃO 241 00:15:24,006 --> 00:15:27,593 Uau, deve ser caro produzir todos esses desenhos. 242 00:15:27,718 --> 00:15:29,094 Bem, nós economizamos. 243 00:15:29,219 --> 00:15:32,973 Às vezes, para economizar, os animadores usam os mesmos cenários 244 00:15:33,098 --> 00:15:34,600 de novo e de novo. 245 00:15:38,854 --> 00:15:41,398 CENTRO DE ESTUDOS PARA ADULTOS 246 00:15:44,860 --> 00:15:46,987 Bem-vindos a Ciências 1A. 247 00:15:47,363 --> 00:15:49,156 Minha esposa faleceu recentemente. 248 00:15:49,239 --> 00:15:51,533 Achei que ensinar aliviaria minha solidão. 249 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 -Isso vai cair na prova? -Não. 250 00:15:54,787 --> 00:15:55,704 ESPOSA MORTA 251 00:15:56,872 --> 00:15:59,291 Ei, Mel, traga outro adesivo de nicotina. 252 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Acho que tem espaço no meu traseiro. 253 00:16:02,795 --> 00:16:05,881 E agora, mais um ótimo desenho de Comichão e Coçadinha 254 00:16:06,006 --> 00:16:07,591 por Abraham Simpson. 255 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 Viva! 256 00:16:09,635 --> 00:16:12,054 "GRITOS DE UM SHOPPING" 257 00:16:31,407 --> 00:16:33,492 PELES FINAS 258 00:16:44,837 --> 00:16:46,922 O SHOPPING 259 00:16:47,006 --> 00:16:48,590 NÃO USE PELE SALVE OS ANIMAIS 260 00:16:52,177 --> 00:16:55,848 Agora, vou queimar esta rosquinha para mostrar quantas calorias ela tem. 261 00:16:56,140 --> 00:16:57,725 Não! 262 00:16:58,017 --> 00:17:01,520 A chama azul brilhante indica que era uma particularmente doce. 263 00:17:03,355 --> 00:17:06,400 Isso não está acontecendo. 264 00:17:06,900 --> 00:17:11,530 Prezado Senhor Presidente, há muitos estados atualmente. 265 00:17:11,905 --> 00:17:15,868 Por favor, elimine três. Não sou maluco. 266 00:17:16,160 --> 00:17:17,953 -Boas notícias, Abe. -Quem é você? 267 00:17:18,620 --> 00:17:20,998 Não, não, você foi indicado a um prêmio. 268 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Você é tão bom, que demiti os outros. 269 00:17:23,333 --> 00:17:27,129 Daqui para frente, o destino da empresa está neste seu encantador coco. 270 00:17:28,297 --> 00:17:32,676 Ah, não, estamos condenados! Eu sou uma fraude completa. 271 00:17:32,885 --> 00:17:35,804 Desculpe, não entendi nada. E agora preciso ir. 272 00:17:36,764 --> 00:17:38,182 PROVA FINAL HOJE 273 00:17:38,307 --> 00:17:41,769 Certo, aqui estão as provas. Cinquenta questões, verdadeiro ou falso. 274 00:17:42,019 --> 00:17:44,772 -Verdadeiro. -Homer, eu só estava descrevendo a prova. 275 00:17:44,938 --> 00:17:47,816 -Verdadeiro. -Homer, só faça a prova e se sairá bem. 276 00:17:47,941 --> 00:17:48,984 Falso. 277 00:17:50,694 --> 00:17:54,156 Certo, cérebro, você não gosta de mim e nem eu de você, 278 00:17:54,448 --> 00:17:58,243 mas vamos fazer isto para que eu possa voltar a matá-lo com cerveja. 279 00:17:58,494 --> 00:17:59,995 Negócio fechado. 280 00:18:01,955 --> 00:18:05,959 Obrigado por este prêmio. É um tributo a este grande país, 281 00:18:06,085 --> 00:18:08,879 que um homem que antes atirou em Teddy Roosevelt 282 00:18:09,046 --> 00:18:12,841 -possa reconquistar sua confiança. -Ei, Vovô, hora dos prêmios. 283 00:18:13,092 --> 00:18:15,302 Chamou a garota do serviço de acompanhantes? 284 00:18:15,552 --> 00:18:17,554 Disseram que o seguro não cobria você. 285 00:18:18,097 --> 00:18:19,848 Que decepção. 286 00:18:20,015 --> 00:18:22,101 CENTRO CÍVICO PRÊMIO ANUAL DE DESENHOS 287 00:18:22,184 --> 00:18:24,394 FECHADO SÁBADO PARA DEDETIZAÇÃO 288 00:18:26,188 --> 00:18:28,774 Agora, para apresentar o prêmio de destaque em roteiro 289 00:18:28,857 --> 00:18:32,820 de série de desenho, Krusty, o Palhaço, e Brooke Shields. 290 00:18:35,948 --> 00:18:37,616 Bem, aqui estamos. 291 00:18:37,950 --> 00:18:42,955 A estrela de A Lagoa Azul e eu, o do cabelo azul aguado. 292 00:18:43,539 --> 00:18:46,208 Mas que... Isso foi horrível. 293 00:18:46,416 --> 00:18:49,837 Desenhos têm o poder de nos fazer rir e chorar. 294 00:18:50,045 --> 00:18:51,255 Não concorda, Krusty? 295 00:18:51,463 --> 00:18:57,136 Primeiro, meu cabelo é verde, não azul. Não tenho nada para trabalhar aqui. Nada. 296 00:18:58,720 --> 00:19:01,223 Bem, pelo menos posso tirar este cinto. 297 00:19:03,100 --> 00:19:04,476 Que alívio. 298 00:19:06,228 --> 00:19:10,107 Os indicados para melhor roteiro de desenho são... 299 00:19:10,566 --> 00:19:13,777 Strongdar, Mestre de Akarm. Episódio "O Casamento". 300 00:19:16,238 --> 00:19:17,614 Homem Figura de Ação. 301 00:19:17,698 --> 00:19:20,242 Episódio "Como Comprar uma Figura de Ação". 302 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 Por favor, mamãe, eu quero. 303 00:19:28,500 --> 00:19:30,669 Ren e Stimpy. Estreia da temporada. 304 00:19:30,752 --> 00:19:33,046 VÍDEO NÃO PRONTO 305 00:19:33,130 --> 00:19:35,340 E, finalmente, Comichão e Coçadinha. 306 00:19:35,507 --> 00:19:37,885 O episódio da "Pequena Barbearia dos Horrores". 307 00:19:37,968 --> 00:19:39,803 Cruze meus dedos para mim. 308 00:19:41,221 --> 00:19:42,723 Isso vai doer no inverno. 309 00:19:52,274 --> 00:19:53,650 E o vencedor é... 310 00:19:55,194 --> 00:19:58,322 Comichão e Coçadinha. Roteiro de Abraham Simpson. 311 00:19:59,990 --> 00:20:01,450 Muito bem, Vovô. 312 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 Essa foi a primeira vez que vi Comichão e Coçadinha 313 00:20:08,081 --> 00:20:12,502 e não gostei nem um pouco! É nojento e violento. 314 00:20:12,711 --> 00:20:17,132 Acho que vocês todos são desprezíveis! Que vergonha! 315 00:20:21,178 --> 00:20:24,973 -Tem razão. Desperdiçamos nossas vidas. -Para o inferno com os desenhos. 316 00:20:25,098 --> 00:20:29,019 Farei o que sempre sonhei. Escrever aquela comédia sobre robô audacioso. 317 00:20:29,519 --> 00:20:33,982 Aqui, crianças, acho que merecem isto. Vamos embora. 318 00:20:34,483 --> 00:20:37,361 Acho que ninguém gosta da verdade, certo, Vovô? 319 00:20:37,611 --> 00:20:40,614 -Não. -Nunca assistirei a uma premiação de novo. 320 00:20:40,906 --> 00:20:43,617 Exceto se o encantador Billy Crystal estiver envolvido. 321 00:20:44,284 --> 00:20:48,413 -Marge, eu passei! -Que maravilhoso, Homie. 322 00:20:48,538 --> 00:20:52,376 Em nosso próximo reencontro da escola, não terei nada para me envergonhar. 323 00:20:53,126 --> 00:20:58,131 TURMA DE 1974 50º REENCONTRO, 2024 324 00:20:59,591 --> 00:21:01,343 Olá, Dondalinger. 325 00:21:01,802 --> 00:21:04,554 Simpson, é um desentupidor preso na sua cabeça? 326 00:21:12,896 --> 00:21:14,064 AS AVENTURAS DE NED FLANDERS 327 00:21:14,189 --> 00:21:18,360 Galinhas amam galos, gansos amam gansas Todos os outros amam Ned Flanders 328 00:21:18,860 --> 00:21:19,903 Eu não. 329 00:21:20,070 --> 00:21:22,948 Todos que importam amam Ned Flanders 330 00:21:23,031 --> 00:21:25,617 "AME AQUELE DEUS" 331 00:21:27,286 --> 00:21:29,579 Parem com isso, vocês dois. É hora da igreja. 332 00:21:29,871 --> 00:21:31,873 Não vamos para a igreja hoje. 333 00:21:32,499 --> 00:21:36,503 -O quê? Quero um bom motivo. -É sábado. 334 00:21:37,170 --> 00:21:38,922 Está bem, bem. 335 00:21:39,548 --> 00:21:45,220 Galinhas amam galos, gansos amam gansas Todos os outros amam Ned Flanders 336 00:22:36,646 --> 00:22:38,648 Legendas: Milena Dias de Paula