1
00:00:03,253 --> 00:00:06,756
LES SIMPSON
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,094
Je ramènerai le chien d'aveugle.
3
00:00:56,514 --> 00:00:57,474
On nous a prévenus
4
00:00:57,557 --> 00:01:00,977
qu'un inspecteur
nous fait une visite surprise.
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,687
Nettoyez cette porcherie.
6
00:01:08,276 --> 00:01:10,028
D'autre part, les élèves suivants
7
00:01:10,111 --> 00:01:11,529
ont gagné un V.T.T :
8
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Bart Simpson,
9
00:01:13,114 --> 00:01:14,407
Jimbo Jones,
10
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
Nelson Muntz.
11
00:01:16,326 --> 00:01:20,663
Continue à remplir ta chemise
de saletés en m'attendant.
12
00:01:20,747 --> 00:01:21,831
Oui, monsieur.
13
00:01:24,626 --> 00:01:28,421
Vos V.T.T vous attendent
au sous-sol, dans la remise B.
14
00:01:29,047 --> 00:01:30,006
Les imbéciles...
15
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Le micro est ouvert.
16
00:01:40,892 --> 00:01:43,937
Il entendait quoi par "imbéciles" ?
17
00:01:45,230 --> 00:01:47,774
Peu importe.
Allons prendre nos V.T.T.
18
00:01:47,857 --> 00:01:49,943
Les V.T.T sont ici
19
00:01:53,863 --> 00:01:56,741
C'est quoi, ça ?
Où sont nos V.T.T ?
20
00:01:56,825 --> 00:01:58,451
Désolé pour la ruse.
21
00:01:59,702 --> 00:02:02,205
Vous restez là
pour la visite de l'inspecteur.
22
00:02:02,539 --> 00:02:03,373
Bon vent !
23
00:02:05,416 --> 00:02:07,001
Comment on va sortir ?
24
00:02:07,085 --> 00:02:09,963
Et quand est-ce qu'on aura
nos V.T.T ?
25
00:02:10,046 --> 00:02:12,757
Le monde m'en voudra
si je jette la clé ?
26
00:02:12,841 --> 00:02:15,426
Non, mais les parents d'élèves
vous engueuleront.
27
00:02:16,219 --> 00:02:18,888
Sage remarque.
Evitez les gros mots.
28
00:02:18,972 --> 00:02:22,851
D'accord.
Sale mauviette qui sent le muguet.
29
00:02:30,066 --> 00:02:32,193
Inspecteur Chalmers.
Bienvenue.
30
00:02:32,277 --> 00:02:33,611
Bonjour, Seymour.
31
00:02:33,695 --> 00:02:36,281
Quoi de neuf au conseil scolaire ?
32
00:02:36,364 --> 00:02:37,991
On arrête la géographie.
33
00:02:38,074 --> 00:02:39,784
Trop d'échecs à l'examen.
34
00:02:39,868 --> 00:02:43,413
- Ça devenait embarrassant.
- On revient aux basiques.
35
00:02:43,746 --> 00:02:45,039
Pas tous non plus.
36
00:02:46,374 --> 00:02:49,502
- Les banderoles, vous aimez ?
- Lèche-botte.
37
00:02:49,586 --> 00:02:52,547
Une idée des enfants.
J'ai voulu les en empêcher.
38
00:02:52,630 --> 00:02:55,425
Toujours la faute
des enfants, hein ?
39
00:02:55,508 --> 00:02:57,093
Tout à fait, monsieur.
40
00:02:57,886 --> 00:03:01,514
Imaginez une école sans brutes.
41
00:03:01,598 --> 00:03:06,853
Les binoclards intouchables,
pas de racket à la récré.
42
00:03:06,936 --> 00:03:08,188
Insupportable.
43
00:03:13,610 --> 00:03:15,737
Je pourrais me glisser par là.
44
00:03:15,820 --> 00:03:18,031
- Génial.
- Génial. Vas-y, mec.
45
00:03:26,289 --> 00:03:30,168
Souviens-toi, petit gars,
t'es notre seul espoir.
46
00:03:32,712 --> 00:03:35,506
- Je l'ai eu.
- C'est ça, mec !
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,676
Une brique de gelée, inspecteur ?
48
00:03:38,760 --> 00:03:42,430
- Avec un raisin dedans.
- Je ne reste pas de pierre.
49
00:03:43,848 --> 00:03:45,683
Vous ne restez pas de pierre.
50
00:03:45,767 --> 00:03:48,269
Une brique,
et vous ne restez pas de...
51
00:03:48,353 --> 00:03:49,187
pierre.
52
00:03:50,146 --> 00:03:51,397
Oh, mon beau.
53
00:03:51,856 --> 00:03:54,275
Attends que l'inspecteur te voie.
54
00:03:54,734 --> 00:03:58,238
Si Dieu le permettait,
je t'épouserais.
55
00:03:59,364 --> 00:04:01,491
Voilà un homme solitaire.
56
00:04:07,789 --> 00:04:09,540
Je suis nouvelle dans le coin.
57
00:04:09,624 --> 00:04:14,128
Y aurait un lac où une femme
pourrait laver ses cheveux roux ?
58
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Il y a une piscine
dans mon immeuble.
59
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
Il y avait un rat au fond,
60
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
mais on l'a eu.
61
00:04:21,219 --> 00:04:22,637
Conduisez-moi.
62
00:04:24,389 --> 00:04:28,810
48, 49, 50.
Le drapeau est à jour.
63
00:04:28,893 --> 00:04:30,645
Parfait, Seymour.
64
00:04:30,728 --> 00:04:32,897
Sont-ils aussi brillants
qu'ils en ont l'air ?
65
00:04:32,981 --> 00:04:36,985
Choisissons au hasard.
Par ici ?
66
00:04:37,068 --> 00:04:39,112
- Lui ?
- Non. Lisa Simpson.
67
00:04:39,195 --> 00:04:41,072
La bataille de la Nouvelle-Orléans ?
68
00:04:41,155 --> 00:04:45,868
8 janvier 1815, deux semaines
après la fin de la guerre.
69
00:04:45,952 --> 00:04:48,413
- Impeccable.
- C'est quoi, une bataille ?
70
00:04:49,956 --> 00:04:50,915
Allons-y.
71
00:04:50,999 --> 00:04:53,751
- Il ignore ce qu'est une bataille ?
- Non, une "caille".
72
00:04:53,835 --> 00:04:56,671
- C'est la cantine.
- J'ai entendu "bataille".
73
00:04:57,005 --> 00:04:58,214
J'ai un rhume, alors...
74
00:04:58,798 --> 00:05:01,342
- Vous confondez les mots ?
- Oui.
75
00:05:01,426 --> 00:05:02,468
Je comprends.
76
00:05:10,601 --> 00:05:12,854
Allez, Bart, monte.
77
00:05:15,064 --> 00:05:16,274
Vaudrait mieux pas.
78
00:05:19,402 --> 00:05:21,070
Il nous insulte tous les deux.
79
00:05:23,448 --> 00:05:24,324
Allons-y.
80
00:05:38,838 --> 00:05:42,342
Excellent. Pas de trace d'urine.
Vous êtes un chef.
81
00:05:42,425 --> 00:05:46,262
Vous savez ce qu'on dit :
"Il n'y a pas de fumée sans feu."
82
00:05:46,346 --> 00:05:47,638
Etrange remarque...
83
00:05:47,722 --> 00:05:49,515
On dirait une pièce de 50 cents !
84
00:05:49,599 --> 00:05:52,268
Je vais me pencher pour la prendre.
85
00:05:54,103 --> 00:05:54,937
Elle est coincée
86
00:05:55,897 --> 00:05:57,190
entre ces deux fleurs.
87
00:06:02,737 --> 00:06:07,033
Seymour, je pensais
vous nommer inspecteur adjoint,
88
00:06:07,116 --> 00:06:08,659
mais je nommerai plutôt
89
00:06:08,743 --> 00:06:11,287
- Holloway.
- Mais c'est un alcoolique.
90
00:06:11,371 --> 00:06:12,538
Et un drogué.
91
00:06:12,622 --> 00:06:14,207
- Si seulement...
- Silence !
92
00:06:14,290 --> 00:06:17,335
La cuisinière est aussi infirmière ?
93
00:06:17,418 --> 00:06:19,587
Comme ça, je reçois deux chèques.
94
00:06:21,881 --> 00:06:24,675
Cette fois, pas de suspension.
95
00:06:24,759 --> 00:06:25,927
C'est fini.
96
00:06:26,010 --> 00:06:28,971
Tu es renvoyé
de l'école de Springfield.
97
00:06:39,273 --> 00:06:41,109
Dans Au cœur de Springfield,
98
00:06:41,192 --> 00:06:43,653
les nains du Magicien d'Oz :
99
00:06:43,736 --> 00:06:45,029
que sont-ils devenus ?
100
00:06:47,281 --> 00:06:50,284
Nous visiterons
un camp nudiste pour animaux.
101
00:06:50,368 --> 00:06:55,081
Mais d'abord, la fête locale,
qualifiée de "vulgaire et puérile"
102
00:06:55,164 --> 00:06:58,626
par un jury de péquenauds :
Le Jour de la Raclée.
103
00:06:58,709 --> 00:07:00,753
Oh, non ! Non !
104
00:07:00,837 --> 00:07:02,922
Cela remonte au père fondateur
105
00:07:03,005 --> 00:07:04,173
Jebediah Springfield.
106
00:07:04,257 --> 00:07:08,177
Les citoyens
rassemblent les serpents
107
00:07:08,261 --> 00:07:10,430
et les envoient au paradis.
108
00:07:17,061 --> 00:07:18,771
Alger Hiss dénoncé,
109
00:07:18,855 --> 00:07:21,023
le président honoraire,
Richard Nixon,
110
00:07:21,107 --> 00:07:22,984
affronte les sifflets.
111
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
C'est fini, le Jour de la Raclée ?
112
00:07:32,869 --> 00:07:34,996
Merci. Merci d'être venus.
113
00:07:36,789 --> 00:07:38,499
C'est tellement barbare.
114
00:07:38,583 --> 00:07:40,460
C'était comment, l'école ?
115
00:07:40,543 --> 00:07:42,253
J'ai appris plein de choses.
116
00:07:42,753 --> 00:07:43,880
J'ai été renvoyé.
117
00:07:43,963 --> 00:07:44,881
Brave garçon.
118
00:07:47,008 --> 00:07:48,092
Bière.
119
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Quoi ?
120
00:07:49,093 --> 00:07:50,970
J'ai pas besoin de l'école.
121
00:07:51,053 --> 00:07:52,680
Je cirerai des chaussures.
122
00:07:52,763 --> 00:07:54,807
- "Du cirage, gouverneur ?"
- Non.
123
00:07:54,891 --> 00:07:57,894
Mon fils ne sera pas
cireur de chaussures.
124
00:07:57,977 --> 00:08:00,062
On va te trouver une autre école.
125
00:08:00,146 --> 00:08:03,608
Ecole chrétienne de Springfield
Le plaisir est dans le dogme
126
00:08:05,318 --> 00:08:07,820
N'oublie pas,
c'est une école religieuse.
127
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
Attention à tes paroles
et à tes actes.
128
00:08:10,364 --> 00:08:11,365
No problemo.
129
00:08:11,449 --> 00:08:13,618
Bart, comme tu es nouveau,
130
00:08:13,701 --> 00:08:15,995
tu pourrais nous réciter un psaume.
131
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
Que diriez-vous
de "Haricot, le fruit musical" ?
132
00:08:20,291 --> 00:08:24,045
Les israélites utilisaient
le haricot. Continue.
133
00:08:26,005 --> 00:08:28,007
Haricot, le fruit musical...
134
00:08:28,090 --> 00:08:29,467
Si t'en manges, tu cales.
135
00:08:35,348 --> 00:08:39,143
Ne regardez pas.
Il pourrait prendre d'autres formes.
136
00:08:41,103 --> 00:08:44,065
Tout est dit.
Je suis inéducable.
137
00:08:46,692 --> 00:08:50,071
Et si j'étais cobaye
pour additifs alimentaires ?
138
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
Vous allez goûter
le nouveau Cola light.
139
00:08:53,366 --> 00:08:55,117
Le "Délice de la nature".
140
00:08:55,201 --> 00:08:57,703
- C'est à quoi ?
- 2-4-détoxi-propro-urarmi.
141
00:09:08,422 --> 00:09:09,882
Sucré.
142
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
Goût agréable, un peu monstrueux.
143
00:09:14,095 --> 00:09:14,929
Cool.
144
00:09:15,429 --> 00:09:19,308
Tu vas recevoir une éducation.
Je vais t'éduquer.
145
00:09:19,392 --> 00:09:22,520
Marge, il est trop tard.
Le gosse a 10 ans.
146
00:09:22,603 --> 00:09:25,606
Gardons notre énergie
pour Lisa et l'autre.
147
00:09:25,982 --> 00:09:29,485
- Quoi ?
- C'est bientôt le Jour de la Raclée.
148
00:09:29,569 --> 00:09:31,279
Le meilleur jour de l'année.
149
00:09:31,362 --> 00:09:33,406
C'est mal de tuer des serpents.
150
00:09:33,489 --> 00:09:34,657
Peut-être, Lisa,
151
00:09:35,157 --> 00:09:37,702
mais c'est dans la nature humaine.
152
00:09:37,785 --> 00:09:42,123
Nous sommes inconsciemment
partagés entre le bien et le mal.
153
00:09:43,457 --> 00:09:44,500
Ci-gît le bon Homer
154
00:09:44,584 --> 00:09:47,753
Je suis le méchant Homer,
le méchant Homer...
155
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
Je suis le méchant Homer,
oui, le méchant Homer.
156
00:09:56,679 --> 00:09:58,472
Bonne journée d'école,
Lis.
157
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Je ferai contre mauvaise fortune
bon cœur.
158
00:10:04,604 --> 00:10:05,438
Bart,
159
00:10:05,521 --> 00:10:06,939
habille-toi pour l'école.
160
00:10:07,023 --> 00:10:08,983
Tu dois être prêt à la sonnerie.
161
00:10:12,361 --> 00:10:13,654
J'ai acheté une cloche.
162
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
Je vais débrancher ça.
163
00:10:26,917 --> 00:10:30,338
Je suis ta nouvelle institutrice,
Mme Simpson.
164
00:10:39,930 --> 00:10:41,932
Le chien a des puces
165
00:10:48,314 --> 00:10:49,148
C'est pas moi.
166
00:10:53,819 --> 00:10:56,822
J'ai invité un conférencier
aujourd'hui.
167
00:10:57,907 --> 00:10:59,992
Bonjour, les enfants.
168
00:11:00,076 --> 00:11:04,830
J'ai perdu ma section après
avoir été parachuté à Dusseldorf.
169
00:11:08,626 --> 00:11:13,381
J'ai survécu en me déguisant
en chanteuse de cabaret allemande.
170
00:11:28,521 --> 00:11:29,730
Bigre !
171
00:11:29,814 --> 00:11:31,440
Ce n'est pas un nichon !
172
00:11:31,524 --> 00:11:33,526
C'est vrai, grand-père ?
173
00:11:33,609 --> 00:11:35,069
Eh bien, en partie.
174
00:11:35,152 --> 00:11:37,822
J'ai porté une robe
dans les années 40.
175
00:11:37,905 --> 00:11:40,408
Il y avait de ces couturiers !
176
00:11:45,871 --> 00:11:47,123
Regarde, Marge.
177
00:11:48,416 --> 00:11:49,959
Un nouveau bâton.
178
00:11:50,459 --> 00:11:51,293
Et vlan !
179
00:11:52,503 --> 00:11:53,462
Excusez-moi.
180
00:11:58,134 --> 00:12:01,262
Bart, j'aimerais que tu lises
Johnny Tremain.
181
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
- Je l'ai lu étant jeune.
- Un livre ?
182
00:12:04,640 --> 00:12:06,225
Ça va te plaire.
183
00:12:06,308 --> 00:12:08,394
Le garçon va à la guerre.
184
00:12:08,477 --> 00:12:09,645
Sa main est déformée
185
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
- par un accident.
- Déformée ?
186
00:12:11,480 --> 00:12:12,690
Fallait le dire avant.
187
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
Le livre devrait s'intituler
Johnny Déformé.
188
00:12:21,615 --> 00:12:23,743
Réalisateur invité : Oliver Stone.
189
00:12:29,623 --> 00:12:30,458
Mon Dieu !
190
00:12:30,541 --> 00:12:31,417
Son arme.
191
00:12:34,170 --> 00:12:37,798
"Ils seraient nombreux à mourir,
mais leur cause survivrait.
192
00:12:37,882 --> 00:12:39,800
"Un homme se relève toujours."
193
00:12:43,512 --> 00:12:45,973
Si l'époque coloniale t'intéresse,
194
00:12:46,056 --> 00:12:48,601
allons visiter
le Springfield historique.
195
00:13:11,624 --> 00:13:12,458
Papa.
196
00:13:12,792 --> 00:13:13,626
Papa !
197
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
Vous aimez tous cette fête.
Moi, je la hais.
198
00:13:16,962 --> 00:13:18,380
J'ai un problème ?
199
00:13:18,798 --> 00:13:20,257
Oui, ma chérie.
200
00:13:20,341 --> 00:13:21,759
Que dois-je faire ?
201
00:13:21,842 --> 00:13:24,887
Mets toute ta colère
dans une petite boule
202
00:13:24,970 --> 00:13:27,515
que tu laisseras éclater
au bon moment.
203
00:13:27,598 --> 00:13:31,101
Comme quand j'ai tapé l'arbitre,
tu te souviens ?
204
00:13:31,185 --> 00:13:34,021
- Quand papa a tapé l'arbitre ?
- Oui...
205
00:13:34,480 --> 00:13:35,815
Springfield historique
206
00:13:35,898 --> 00:13:38,192
On recherche :
idiot du village
207
00:13:40,569 --> 00:13:42,154
Vos expériences ?
208
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
J'ai été l'idiot qui panique
dans un film.
209
00:13:45,616 --> 00:13:49,620
On recherche plutôt
un idiot du genre neuneu.
210
00:13:49,703 --> 00:13:51,789
Mais... Oh, je vois.
211
00:13:54,291 --> 00:13:56,961
Barney,
tu joues l'ivrogne du village ?
212
00:13:57,044 --> 00:13:59,964
En fait, je suis censé
être le gouverneur.
213
00:14:00,756 --> 00:14:04,844
L'ennemi a cerné le fort
et promis de nous épargner
214
00:14:04,927 --> 00:14:07,638
- contre le capitaine.
- Et alors ?
215
00:14:07,721 --> 00:14:09,723
- Ils l'ont livré.
- Il est mort ?
216
00:14:09,807 --> 00:14:10,766
Et comment !
217
00:14:10,850 --> 00:14:13,227
D'où son nom :
Fort Sensé.
218
00:14:14,937 --> 00:14:19,441
Voici Jebediah Springfield
à la Bataille de Ticonderoga.
219
00:14:19,525 --> 00:14:21,777
Suivant.
Et le voilà
220
00:14:21,861 --> 00:14:26,574
qui tue un serpent lors
du 1er Jour de la Raclée en 1775.
221
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
Hé, attendez.
222
00:14:28,868 --> 00:14:31,537
Il était à Ticonderoga
le même jour.
223
00:14:31,620 --> 00:14:33,706
Deux endroits en même temps ?
224
00:14:36,417 --> 00:14:37,251
En fait...
225
00:14:40,296 --> 00:14:41,881
Il va tout faire capoter.
226
00:14:41,964 --> 00:14:42,798
Sortez-le.
227
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
Compris.
228
00:14:45,968 --> 00:14:47,845
Si vous voulez en savoir plus,
229
00:14:47,928 --> 00:14:50,055
il y a des livres en boutique.
230
00:14:50,139 --> 00:14:53,350
Bienvenue au QG officiel
du Jour de la Raclée.
231
00:14:53,434 --> 00:14:56,020
J'ai caché un serpent
dans la boutique.
232
00:14:56,103 --> 00:14:59,315
Celui qui le bastonne
aura une glace gratuite.
233
00:15:06,989 --> 00:15:09,658
Je n'aurais pas dû
lancer ma promotion.
234
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
- Visez le corps.
- Bien, chef.
235
00:15:15,331 --> 00:15:20,753
Le Seigneur dit : "Que soient battus
les serpents rampant sur son ventre
236
00:15:20,836 --> 00:15:22,129
"et la ville sera
237
00:15:22,212 --> 00:15:23,464
"un phare
238
00:15:23,547 --> 00:15:24,590
"pour les autres."
239
00:15:26,383 --> 00:15:30,179
Même Dieu encourage
ce Jour de la Raclée.
240
00:15:30,262 --> 00:15:31,347
Je peux voir ?
241
00:15:32,264 --> 00:15:33,098
Non.
242
00:15:37,478 --> 00:15:39,563
Joyeux Jour de la Raclée
243
00:15:39,647 --> 00:15:41,899
Jour de la Raclée
244
00:15:41,982 --> 00:15:46,153
Des crânes de serpent
C'est le jour sacré
245
00:15:46,236 --> 00:15:48,322
On brise leur dos
246
00:15:48,405 --> 00:15:50,199
On arrache leurs yeux
247
00:15:50,282 --> 00:15:53,827
On détruit le cœur du diable
248
00:15:54,161 --> 00:15:56,330
Jour de la Raclée
249
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
Jour de la Raclée
250
00:15:58,791 --> 00:16:04,588
Que Dieu me montre Sa fierté
251
00:16:04,672 --> 00:16:07,424
Parking officiel de la Raclée.
252
00:16:07,508 --> 00:16:09,343
Dix dollars par essieu.
253
00:16:18,435 --> 00:16:23,857
Prends ça, serpent. Toi aussi.
Des serpents partout.
254
00:16:23,941 --> 00:16:27,319
- On se prépare pour la Raclée ?
- Pour quoi ?
255
00:16:33,617 --> 00:16:35,911
Tu as les serpents pré-battus ?
256
00:16:37,496 --> 00:16:39,081
Parfait.
257
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
Marge, je bastonne
lentement ou rapidement ?
258
00:16:46,755 --> 00:16:49,508
Lentement, puis rapidement.
259
00:16:53,345 --> 00:16:54,179
Papa,
260
00:16:54,263 --> 00:16:56,432
je te supplie
une dernière fois :
261
00:16:56,515 --> 00:16:59,184
ne t'abaisse pas
au niveau de la foule.
262
00:16:59,268 --> 00:17:04,773
Lisa, si je suis avec les autres,
je pourrai leur montrer la voie.
263
00:17:04,857 --> 00:17:07,443
Mon chapeau de cow-boy
et mon clairon !
264
00:17:12,865 --> 00:17:17,453
Et pour lancer les festivités,
notre président honoraire,
265
00:17:17,536 --> 00:17:20,289
le prophète de l'amour, Larry White.
266
00:17:20,372 --> 00:17:23,208
- Barry White.
- C'est écrit Larry White.
267
00:17:23,292 --> 00:17:24,710
Je connais mon nom !
268
00:17:24,793 --> 00:17:26,378
Ah ouais ? On verra ça.
269
00:17:29,089 --> 00:17:32,634
Mesdames et messieurs,
tout d'abord, je vous aime.
270
00:17:32,718 --> 00:17:35,137
C'est un honneur de présider ce...
271
00:17:36,013 --> 00:17:38,015
Au fait, c'est quoi, ce truc ?
272
00:17:40,184 --> 00:17:41,351
Oh mon Dieu, non.
273
00:17:41,727 --> 00:17:43,395
Vous me faites vomir.
274
00:17:45,898 --> 00:17:49,151
- Est-ce qu'ils m'écoutent ?
- Je ne pense pas.
275
00:17:49,568 --> 00:17:52,780
Maintenant, un mot
de notre Miss Springfield.
276
00:17:53,822 --> 00:17:56,992
Messieurs, que la Raclée commence !
277
00:18:04,166 --> 00:18:05,084
Club des affairistes
278
00:18:16,386 --> 00:18:17,429
Un insecte !
279
00:18:21,683 --> 00:18:23,102
La Vérité sur la Raclée
280
00:18:24,561 --> 00:18:26,897
On pourrait protéger
les serpents, ici.
281
00:18:26,980 --> 00:18:31,735
Il est dit que les serpents
entendent et sentent les vibrations.
282
00:18:31,819 --> 00:18:36,406
Donc si on mettait des haut-parleurs
avec beaucoup de basses,
283
00:18:36,490 --> 00:18:39,827
ils accourraient
comme Oprah sur du jambon.
284
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
Bonne idée. Voyons voir.
285
00:18:42,412 --> 00:18:43,997
Basses, basses.
286
00:18:44,081 --> 00:18:48,252
Tiny Tim, Les hits desChipmunks,
Le Noël des Castrats...
287
00:18:53,924 --> 00:18:56,468
M. White,
vous avez un moment ?
288
00:18:56,552 --> 00:18:57,386
Tout
289
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
pour une demoiselle.
290
00:19:01,515 --> 00:19:03,392
N'embêtez pas les serpents
291
00:19:03,475 --> 00:19:05,435
Laissez les serpents
292
00:19:06,270 --> 00:19:07,229
tranquilles.
293
00:19:55,819 --> 00:19:56,904
Par ici !
294
00:20:06,205 --> 00:20:07,539
Où sont les serpents ?
295
00:20:13,921 --> 00:20:18,091
Springfield, le Jour de la Raclée
est une imposture
296
00:20:18,175 --> 00:20:21,511
créée comme prétexte
pour battre les Irlandais.
297
00:20:22,763 --> 00:20:26,475
Vrai. J'en ai attrapé plein.
C'était pour rire.
298
00:20:26,558 --> 00:20:27,601
Attendez une minute.
299
00:20:28,018 --> 00:20:31,647
Les serpents
font beaucoup pour vous.
300
00:20:31,730 --> 00:20:35,025
Je suis un vieillard.
Je déteste tout sauf Matlock.
301
00:20:35,108 --> 00:20:36,318
Ça vient de commencer.
302
00:20:36,401 --> 00:20:39,738
Mme Glick, qui a tué les rats
dans votre cave ?
303
00:20:39,821 --> 00:20:41,156
Les serpents.
304
00:20:41,240 --> 00:20:43,283
Vous aimez les serpents, hein ?
305
00:20:43,367 --> 00:20:48,080
J'aime les ondulations serpentines
des femmes. Oh, baby !
306
00:20:48,413 --> 00:20:49,998
Vive les serpents !
307
00:20:50,082 --> 00:20:51,833
Vive les serpents !
308
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
Regardez, 12 serpents morts.
309
00:20:57,005 --> 00:21:00,509
Vous n'êtes qu'une bande
de ramollis du cerveau.
310
00:21:01,134 --> 00:21:03,512
- Il a raison.
- Passe-nous un savon.
311
00:21:17,109 --> 00:21:18,527
Bart, je suis impressionné
312
00:21:18,610 --> 00:21:20,779
par les connaissances
que tu as acquises seul.
313
00:21:20,862 --> 00:21:22,406
Merci, Seymour.
314
00:21:22,489 --> 00:21:25,617
Pour te récompenser
d'être aussi studieux,
315
00:21:25,701 --> 00:21:28,328
j'ai décidé
de te réintégrer à l'école.
316
00:21:28,412 --> 00:21:31,081
Tu reverras tes copains,
Nelson, Jimbo...
317
00:21:32,332 --> 00:21:33,375
Oh, mon Dieu !
318
00:21:33,458 --> 00:21:37,587
Je crois que je suis violent
pour attirer l'attention.
319
00:21:37,671 --> 00:21:40,382
Oui. Oui. Moi aussi.
320
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Plus vite, Willy. Plus vite.
321
00:21:45,721 --> 00:21:48,765
On leur donne les vélos
et pas de procès.
322
00:21:50,809 --> 00:21:52,144
Et s'ils sont morts ?
323
00:21:52,227 --> 00:21:56,565
On filera en vélo vers le Mexique
pour la liberté, Willy.
324
00:21:56,648 --> 00:21:57,899
La liberté.
325
00:21:57,983 --> 00:22:00,235
Je te dénoncerai au premier péage.
326
00:22:58,960 --> 00:23:00,962
Traduction :
Hélène Le Beau