1 00:00:06,650 --> 00:00:10,154 “盲導犬は必ず返します” 2 00:00:55,866 --> 00:00:57,326 急な話ですが- 3 00:00:57,451 --> 00:01:02,581 教育長が視察に来るので 急いで掃除しましょう 4 00:01:08,170 --> 00:01:11,423 マウンテンバイクを 次の生徒に贈ります 5 00:01:11,632 --> 00:01:12,841 バート 6 00:01:13,091 --> 00:01:14,426 ジンボ 7 00:01:15,093 --> 00:01:16,094 ネルソン 8 00:01:16,220 --> 00:01:20,474 俺が戻るまで 自分で葉っぱを入れとけ 9 00:01:20,599 --> 00:01:22,059 分かりました 10 00:01:24,519 --> 00:01:27,981 すぐに地下1階へ 行くように 11 00:01:28,982 --> 00:01:30,359 バカめ 12 00:01:38,992 --> 00:01:39,868 まずい 13 00:01:40,786 --> 00:01:44,331 校長 どういうつもりだ “バカ”って? 14 00:01:44,456 --> 00:01:47,584 さあな それより自転車だ 15 00:01:47,751 --> 00:01:49,962 “マウンテンバイク” 16 00:01:53,757 --> 00:01:56,551 ないじゃん マウンテンバイクは? 17 00:01:56,677 --> 00:01:58,470 申し訳ないが- 18 00:01:59,680 --> 00:02:03,141 視察の間 問題児は監禁する 19 00:02:05,227 --> 00:02:06,853 やばいよ 20 00:02:06,979 --> 00:02:09,773 自転車は いつ もらえるんだ? 21 00:02:09,940 --> 00:02:12,526 キーを捨てたらマズいかな 22 00:02:12,651 --> 00:02:15,612 PTAに ケツから裂かれます 23 00:02:16,154 --> 00:02:18,573 下劣な言葉は慎め 24 00:02:18,699 --> 00:02:19,700 すみません 25 00:02:19,825 --> 00:02:22,869 このオカマのマザコンめ 26 00:02:29,960 --> 00:02:32,045 チェルマーズ教育長 27 00:02:32,170 --> 00:02:33,463 やあ シーモア 28 00:02:33,588 --> 00:02:35,966 教育委員会は いかがです? 29 00:02:36,091 --> 00:02:40,929 地理を必修から外す 点数が上がらないからね 30 00:02:41,054 --> 00:02:43,307 3科目で十分でしょう 31 00:02:43,682 --> 00:02:45,267 今度 2科目に 32 00:02:46,268 --> 00:02:47,227 歓迎の幕を 33 00:02:47,352 --> 00:02:48,312 お世辞だろう 34 00:02:48,437 --> 00:02:49,354 “教育長さん ようこそ” 35 00:02:49,563 --> 00:02:51,857 子供たちが無理矢理 36 00:02:52,524 --> 00:02:55,193 何でも子供のせいなんだね 37 00:02:55,319 --> 00:02:57,321 はい まったくそのとおり 38 00:02:57,654 --> 00:03:01,283 俺たちがいないと 学校は どんな風に? 39 00:03:01,408 --> 00:03:06,496 カツアゲがなくなって ガリ勉が のさばる 40 00:03:06,621 --> 00:03:08,332 耐えられない! 41 00:03:13,128 --> 00:03:15,547 俺なら通気口に入れる 42 00:03:16,423 --> 00:03:18,050 助かった 43 00:03:26,183 --> 00:03:30,145 頑張って脱出しろ お前だけが頼りだ 44 00:03:32,647 --> 00:03:33,315 当たった 45 00:03:33,440 --> 00:03:35,525 ネルソン 1点! 46 00:03:36,401 --> 00:03:39,946 レンガ・ゼリーは いかがですか? 47 00:03:40,072 --> 00:03:42,199 私は石頭じゃない 48 00:03:43,158 --> 00:03:47,662 “レンガ”に掛けて “石”ってことですか 49 00:03:48,038 --> 00:03:49,164 おかしい 50 00:03:49,998 --> 00:03:54,461 もうすぐ教育長が 見てくださるぞ 51 00:03:54,628 --> 00:03:58,507 戒律に反しなければ 結婚してやる 52 00:03:58,924 --> 00:04:01,510 こんな所に寂しい男が 53 00:04:07,808 --> 00:04:09,226 越してきたの 54 00:04:09,393 --> 00:04:13,980 女が赤毛を洗えるような 冷たい湖はない? 55 00:04:14,106 --> 00:04:18,485 俺のアパートのプールには ネズミが沈んでたが 56 00:04:19,361 --> 00:04:20,404 もう捨てた 57 00:04:21,113 --> 00:04:22,406 連れてって 58 00:04:24,282 --> 00:04:28,662 48… 49… 50州 最新の旗を掲げてるな 59 00:04:28,787 --> 00:04:30,455 よろしい 60 00:04:30,622 --> 00:04:32,582 肝心の学力は? 61 00:04:32,749 --> 00:04:35,377 誰かをテストしてください 62 00:04:36,169 --> 00:04:36,878 この子は? 63 00:04:37,087 --> 00:04:37,712 男の子? 64 00:04:37,838 --> 00:04:39,214 いや こっち 65 00:04:39,339 --> 00:04:40,924 ニューオリンズの戦いは? 66 00:04:41,049 --> 00:04:45,595 1815年1月8日 米英戦争の2週間後です 67 00:04:45,929 --> 00:04:46,680 結構 68 00:04:46,805 --> 00:04:47,931 何の戦い? 69 00:04:50,642 --> 00:04:51,852 “何の戦い”と? 70 00:04:51,977 --> 00:04:54,604 ヒーターがうるさくて “何の音”と 71 00:04:54,729 --> 00:04:56,523 “戦い”と聞こえたが… 72 00:04:56,940 --> 00:04:58,275 風邪気味で… 73 00:04:58,692 --> 00:05:00,652 聞き間違えたのか? 74 00:05:01,403 --> 00:05:02,446 そうか 75 00:05:10,537 --> 00:05:13,123 さあ乗れよ バート 76 00:05:15,041 --> 00:05:16,293 まずいよ 77 00:05:19,129 --> 00:05:21,089 バカにしてるぜ 78 00:05:23,425 --> 00:05:24,342 やるぞ 79 00:05:38,773 --> 00:05:42,110 立ちションの跡なし いいぞ 80 00:05:42,277 --> 00:05:46,114 煙のない所には 火はありません 81 00:05:46,239 --> 00:05:47,407 逆だろう 82 00:05:47,574 --> 00:05:51,244 50セントが落ちてる 私が拾おう 83 00:05:53,997 --> 00:05:54,789 どれ 84 00:05:55,790 --> 00:05:57,209 花の間に… 85 00:06:02,672 --> 00:06:06,801 君を教育長補佐に 昇進させようと考えていたが 86 00:06:06,927 --> 00:06:09,596 こんなことではダメだな 87 00:06:09,721 --> 00:06:11,139 飲酒の上… 88 00:06:11,264 --> 00:06:12,390 クスリもか? 89 00:06:13,183 --> 00:06:14,017 うるさい! 90 00:06:14,184 --> 00:06:17,187 食堂のおばさんが なぜ保健婦に? 91 00:06:17,354 --> 00:06:19,898 給料が倍になるから 92 00:06:21,858 --> 00:06:24,236 居残りでは済まないぞ 93 00:06:24,569 --> 00:06:29,115 スプリングフィールド小から 追放する 94 00:06:39,334 --> 00:06:43,213 今日は「オズの魔法使い」の マンチキンを追跡 95 00:06:43,338 --> 00:06:45,090 今 どこに? 96 00:06:46,758 --> 00:06:48,343 次はヌード村 97 00:06:48,510 --> 00:06:49,886 “動物の”です 98 00:06:50,262 --> 00:06:53,515 でも まず最初に 紹介するのは- 99 00:06:53,640 --> 00:06:56,893 スプリングフィールドの 悪名高い名物祭り 100 00:06:57,060 --> 00:06:58,478 ヘビ祭りです 101 00:07:00,730 --> 00:07:01,898 “資料映像” 102 00:07:02,023 --> 00:07:04,025 町の創立時に 始まりました 103 00:07:04,150 --> 00:07:10,240 毎年5月10日にヘビを 町の中心に集め 叩き殺します 104 00:07:16,955 --> 00:07:23,003 招待されたニクソンは また 恥ずかしい失敗をしました 105 00:07:28,425 --> 00:07:30,260 もう 終わりか? 106 00:07:32,762 --> 00:07:35,015 ご声援ありがとう 107 00:07:36,725 --> 00:07:38,268 残酷すぎるわよ 108 00:07:38,435 --> 00:07:40,270 学校はどうだ? 109 00:07:40,437 --> 00:07:42,522 重さの計算を習った 110 00:07:42,647 --> 00:07:43,732 退学になった 111 00:07:43,857 --> 00:07:45,066 さすが 112 00:07:46,943 --> 00:07:48,862 うまい… なに!? 113 00:07:48,987 --> 00:07:52,532 いいよ 靴磨きをして食べてく 114 00:07:52,657 --> 00:07:53,950 “社長 いかが?” 115 00:07:54,075 --> 00:07:59,914 そんなことさせられるか 他の学校を見つけてやる 116 00:08:00,040 --> 00:08:03,293 “クリスチャン・スクール” 117 00:08:05,211 --> 00:08:10,091 宗教学校なんだから 汚い言葉は言わないのよ 118 00:08:10,216 --> 00:08:11,217 分かった 119 00:08:11,343 --> 00:08:16,014 転校生のバート君に 詩を読んでもらいましょう 120 00:08:16,556 --> 00:08:20,060 “音を奏でる豆”の詩で いいですか? 121 00:08:20,185 --> 00:08:24,022 イスラエルの主食ですね いいでしょう 122 00:08:25,940 --> 00:08:29,527 “豆は不思議だ 食べるとオナラがプー” 123 00:08:35,241 --> 00:08:38,995 目を見るな きっと変身するぞ! 124 00:08:41,039 --> 00:08:44,084 学校に向いてないんだ 125 00:08:46,670 --> 00:08:49,673 試食の仕事ならできるかも 126 00:08:50,632 --> 00:08:54,969 新しいダイエット・コーラを 飲んでみて 127 00:08:55,095 --> 00:08:55,720 中身は? 128 00:08:55,845 --> 00:08:57,722 2-4デトキシー 129 00:09:08,149 --> 00:09:09,693 甘いなあ 130 00:09:09,859 --> 00:09:12,487 “美味 巨人化の傾向” 131 00:09:13,738 --> 00:09:15,115 カッコイイ! 132 00:09:15,323 --> 00:09:19,160 勉強は家でもできる ママが教えるわ 133 00:09:19,285 --> 00:09:22,247 手遅れだ 10歳じゃ間に合わない 134 00:09:22,372 --> 00:09:25,583 リサとマギーに 入れ込もう 135 00:09:25,875 --> 00:09:27,001 どうした? 136 00:09:27,127 --> 00:09:28,878 ヘビ祭りが来る 137 00:09:29,462 --> 00:09:31,131 1年で最高の日 138 00:09:31,256 --> 00:09:33,258 殺すなんて残酷よ 139 00:09:33,425 --> 00:09:37,554 だけど残酷なのも 人間の本能の1つだ 140 00:09:37,721 --> 00:09:42,267 死ぬまで心の中で 善と悪が戦ってる 141 00:09:43,351 --> 00:09:44,060 “よいホーマー” 142 00:09:44,185 --> 00:09:51,526 俺様は悪魔ホーマー よいほうは死んじゃった 143 00:09:56,573 --> 00:10:00,618 頑張ってこい オレも この逆境でベストを尽くす 144 00:10:04,998 --> 00:10:09,002 ベルが鳴るまでに 席に着きなさい 145 00:10:12,255 --> 00:10:13,506 ベル 買ったの 146 00:10:22,265 --> 00:10:24,100 うるさすぎたわ 147 00:10:26,936 --> 00:10:30,648 新しい先生 ミセス・シンプソンです 148 00:10:48,333 --> 00:10:49,167 知らない 149 00:10:53,713 --> 00:10:56,841 ゲストを呼んでたんだわ 150 00:10:57,801 --> 00:10:59,469 やあ 諸君! 151 00:10:59,969 --> 00:11:04,641 第二次大戦時 ドイツで 自分の隊とはぐれてね 152 00:11:08,770 --> 00:11:13,399 ドイツ軍のクラブの 歌手になったのだ 153 00:11:14,234 --> 00:11:20,156 早く帰ってきて そして抱きしめて 154 00:11:31,501 --> 00:11:33,378 それホントの話? 155 00:11:33,503 --> 00:11:34,838 大体は 156 00:11:35,004 --> 00:11:40,051 40年代は女装してた ドレスが豪勢だったよ 157 00:11:45,807 --> 00:11:47,141 買ってきた 158 00:11:48,601 --> 00:11:49,978 ヘビ叩き棒だ 159 00:11:52,355 --> 00:11:53,690 失礼 160 00:11:58,069 --> 00:12:02,782 この「ジョニー・トレメイン」 読んでみなさい 161 00:12:02,907 --> 00:12:04,117 本? やだね 162 00:12:04,534 --> 00:12:08,371 面白いわよ 戦争に行った少年の話 163 00:12:08,496 --> 00:12:10,331 事故で手に障害を 164 00:12:10,456 --> 00:12:16,129 なら“片手のジョニー”って 題名にすればいいのに 165 00:12:21,718 --> 00:12:23,803 監督 オリバー・ストーン 166 00:12:29,517 --> 00:12:31,477 銃を取り上げろ 167 00:12:34,022 --> 00:12:37,525 “何百人が 意味もなく死んだ” 168 00:12:37,650 --> 00:12:40,153 “正義のために立つのだ” 169 00:12:43,406 --> 00:12:48,578 植民地時代を知りたいなら オールドタウンに行きましょ 170 00:13:12,810 --> 00:13:13,686 パパ! 171 00:13:13,978 --> 00:13:18,566 皆が喜ぶヘビ祭りを 嫌いな私は おかしい? 172 00:13:18,775 --> 00:13:19,943 そうだね 173 00:13:20,234 --> 00:13:21,611 どうしよう? 174 00:13:21,736 --> 00:13:27,241 心に怒りをためて ここぞって時に発散するんだ 175 00:13:27,367 --> 00:13:30,954 パパもレフェリーを殴ったろ 176 00:13:31,454 --> 00:13:33,164 覚えてるかな? 177 00:13:34,374 --> 00:13:36,042 “オールドタウン” 178 00:13:36,167 --> 00:13:37,961 “バカ役 募集中” 179 00:13:40,505 --> 00:13:41,547 経験は? 180 00:13:41,673 --> 00:13:45,385 「ポセイドン・ アドベンチャー」でバカ役を 181 00:13:45,510 --> 00:13:49,472 もっと大バカを 探してるんです 182 00:13:49,597 --> 00:13:51,975 でも… そうですか 183 00:13:54,227 --> 00:13:56,813 バーニー 酔っ払いの役? 184 00:13:56,938 --> 00:13:59,774 いや 本当は町長の役なの 185 00:14:00,900 --> 00:14:06,572 敵は “隊長を差し出せば 隊員を助ける”と言いました 186 00:14:06,698 --> 00:14:07,490 それで? 187 00:14:07,615 --> 00:14:08,783 差し出しました 188 00:14:08,908 --> 00:14:09,575 隊長は? 189 00:14:09,701 --> 00:14:13,371 殺されました だから“理性の砦”です 190 00:14:14,831 --> 00:14:19,293 タイコンデローガの戦いの スプリングフィールド氏 191 00:14:19,460 --> 00:14:21,629 この町の創立者で 192 00:14:21,754 --> 00:14:26,300 1775年 第1回ヘビ祭りで ヘビを殺してます 193 00:14:26,426 --> 00:14:28,261 おかしいよ 194 00:14:28,761 --> 00:14:33,725 戦いと同じ日に この町でヘビを殺してたって? 195 00:14:36,394 --> 00:14:37,228 それは… 196 00:14:40,314 --> 00:14:42,650 まずい つまみ出せ 197 00:14:42,817 --> 00:14:43,693 了解 198 00:14:45,862 --> 00:14:49,907 ヘビ祭りのことなら 売店で本を買って 199 00:14:50,033 --> 00:14:55,872 ヘビ祭り本部へようこそ 店内にヘビを隠しました 200 00:14:56,039 --> 00:14:59,292 最初に殺した人に 粗品を進呈! 201 00:15:07,175 --> 00:15:09,510 このやり方は失敗だ 202 00:15:09,719 --> 00:15:11,012 胴体を狙え 203 00:15:11,179 --> 00:15:12,013 了解 204 00:15:15,433 --> 00:15:17,060 主は言われた 205 00:15:17,185 --> 00:15:21,981 腹で地を這(は)うヘビを すべて強く打てば- 206 00:15:22,106 --> 00:15:24,567 “それが人々の導きとなる” 207 00:15:26,235 --> 00:15:30,031 神様もヘビ祭りを 認めてらっしゃる 208 00:15:30,156 --> 00:15:31,365 見せて 209 00:16:04,857 --> 00:16:09,278 ヘビ祭り 特別駐車場 1台10ドルです 210 00:16:18,496 --> 00:16:19,789 殺してやる 211 00:16:20,456 --> 00:16:21,624 お前もだ 212 00:16:21,749 --> 00:16:23,709 そこら中にヘビが! 213 00:16:23,918 --> 00:16:25,461 祭りの準備か? 214 00:16:25,586 --> 00:16:27,046 祭りって? 215 00:16:33,511 --> 00:16:35,805 ゴム・ヘビは持ってきたか? 216 00:16:37,723 --> 00:16:39,100 よし完ぺきだ 217 00:16:42,770 --> 00:16:46,274 ゆっくり叩くか? 早く叩くか? 218 00:16:46,649 --> 00:16:49,735 ゆっくりよ それから早く 219 00:16:53,322 --> 00:16:58,995 低俗な大衆と一緒になって 動物を虐待しないで 220 00:16:59,162 --> 00:17:04,584 パパは大衆の中に飛び込んで 正しいほうに導くつもりだ 221 00:17:04,709 --> 00:17:07,461 カウボーイ・ハットと エアホーンを 222 00:17:12,800 --> 00:17:15,761 ではゲストから開会の辞を 223 00:17:15,887 --> 00:17:20,016 愛のシンガー ラリー・ホワイトさんです 224 00:17:20,183 --> 00:17:21,184 “バリー” 225 00:17:21,350 --> 00:17:23,060 ここに“ラリー”と 226 00:17:23,269 --> 00:17:24,520 間違ってる 227 00:17:24,729 --> 00:17:26,522 勝手にしろ 228 00:17:29,025 --> 00:17:32,278 皆さんに 限りない愛を贈ります 229 00:17:32,612 --> 00:17:35,364 お招きいただき光栄です 230 00:17:35,948 --> 00:17:38,159 何の祭りだったっけ? 231 00:17:40,077 --> 00:17:43,372 そんな残酷な それでも人間か! 232 00:17:45,833 --> 00:17:47,376 聞いてないのか? 233 00:17:47,543 --> 00:17:48,878 だろうね 234 00:17:49,503 --> 00:17:52,715 では ミス・ スプリングフィールド 235 00:17:53,716 --> 00:17:56,636 皆さん 思いきり叩いてね 236 00:18:16,239 --> 00:18:17,657 あー 虫だ 237 00:18:21,577 --> 00:18:23,120 “ヘビ祭りの真実” 238 00:18:24,163 --> 00:18:26,749 家の中なら守れるのに 239 00:18:26,874 --> 00:18:31,545 ヘビは地面の震動で 音を感じ取るんだって 240 00:18:31,671 --> 00:18:36,425 スピーカーを地面に向けて 低音を聞かせれば- 241 00:18:36,550 --> 00:18:39,679 きっと この家に 集まってくる 242 00:18:39,845 --> 00:18:42,181 イケるかもね 待って 243 00:18:42,556 --> 00:18:43,766 低音ね… 244 00:18:43,891 --> 00:18:48,854 タイニー・ティムに… 高い声ばかりじゃないの 245 00:18:53,943 --> 00:18:56,279 ホワイトさん お願いが 246 00:18:56,445 --> 00:18:58,864 女性のためなら何でも 247 00:19:55,671 --> 00:19:56,922 こっち! 248 00:20:06,140 --> 00:20:07,558 ヘビは どこに? 249 00:20:13,939 --> 00:20:17,943 ヘビ祭りは 1924年に始まったんです 250 00:20:18,110 --> 00:20:21,530 アイルランド人を 殴ったのが始まりです 251 00:20:22,656 --> 00:20:26,327 本当だ 俺も殴られた 楽しかった 252 00:20:26,452 --> 00:20:31,499 皆 よく考えて ヘビは人間の恩人なのよ 253 00:20:31,707 --> 00:20:36,170 わしはドラマ以外は皆 嫌いだ テレビ見よう 254 00:20:36,295 --> 00:20:39,548 地下室のネズミを 殺したのは? 255 00:20:39,715 --> 00:20:41,008 ヘビちゃんよ 256 00:20:41,175 --> 00:20:42,968 ヘビは好きでしょ? 257 00:20:43,094 --> 00:20:48,182 くねくねとしたセクシーな メスヘビならね 258 00:20:48,307 --> 00:20:51,685 ヘビちゃん フレーッ! ヘビちゃん フレーッ! 259 00:20:51,811 --> 00:20:54,438 皆さん 12匹殺しました 260 00:20:57,066 --> 00:21:00,528 大衆には うんざりだ 気まぐれで 261 00:21:01,070 --> 00:21:01,821 そのとおりよ 262 00:21:01,946 --> 00:21:03,280 さすが 市長 263 00:21:17,002 --> 00:21:20,589 独学でそこまでやるとは 驚いた 264 00:21:20,714 --> 00:21:21,924 どうも “シーモア” 265 00:21:23,217 --> 00:21:27,847 頑張って勉強したほうびに 復学を認めよう 266 00:21:27,972 --> 00:21:31,267 また悪友の ネルソンやジンボと… 267 00:21:32,309 --> 00:21:33,227 やばい 268 00:21:33,686 --> 00:21:37,273 注目されたくて いじめてたのかもな 269 00:21:37,440 --> 00:21:40,526 分かる! 分かるよ 俺もだよ 270 00:21:43,863 --> 00:21:45,364 ウィリー 急げ 271 00:21:45,656 --> 00:21:48,200 自転車をやれば 万事解決だ 272 00:21:50,828 --> 00:21:51,954 死んでたら? 273 00:21:52,121 --> 00:21:56,292 自転車でメキシコに逃げる 自由の国へ! 274 00:21:56,417 --> 00:21:57,376 “自由”ね 275 00:21:57,793 --> 00:22:00,004 通報してやる 276 00:22:58,938 --> 00:23:02,233 日本語字幕 十束 知佐