1
00:00:06,840 --> 00:00:09,718
JEG SKAL NOK AFLEVERE FØRERHUNDEN
2
00:00:55,889 --> 00:00:57,474
Vi har netop hørt -
3
00:00:57,557 --> 00:01:02,729
- at forstander Chalmers kommer på
uanmeldt besøg, så rengør svinestien.
4
00:01:08,276 --> 00:01:13,031
Derudover har disse elever vundet
en mountainbike ... Bart Simpson.
5
00:01:13,114 --> 00:01:14,699
Jimbo Jones.
6
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
Nelson Muntz.
7
00:01:16,326 --> 00:01:20,663
Bliv ved at fylde blusen med snask,
indtil jeg kommer tilbage.
8
00:01:20,747 --> 00:01:22,916
Javel.
9
00:01:24,626 --> 00:01:28,963
I kan hente jeres cykler i kælderrum B.
10
00:01:29,047 --> 00:01:30,924
Fjolser.
11
00:01:39,099 --> 00:01:40,809
Den er stadig tændt.
12
00:01:40,892 --> 00:01:44,437
Hvad mener han mon med "fjolser?"
13
00:01:44,521 --> 00:01:47,774
Glem det. Nu henter jeg min mountainbike.
14
00:01:47,857 --> 00:01:50,026
MOUNTAINBIKE HER
15
00:01:53,822 --> 00:01:56,741
Hvad er det her? Hvor er de mountainbikes?
16
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
Det var et kneb, mine herrer.
17
00:01:59,702 --> 00:02:04,916
I bliver gemt af vejen
før forstanderens besøg. Hyg jer.
18
00:02:05,250 --> 00:02:10,004
- Hvordan skal vi komme ud?
- Og hvornår får vi de cykler?
19
00:02:10,088 --> 00:02:16,010
- Er det slemt at smide nøglen væk?
- Bestyrelsen giver nok en skideballe.
20
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Tak, William, men behøver du at bande?
21
00:02:18,888 --> 00:02:22,934
Javel ...
Din renlige buksetrold, som elsker liljer.
22
00:02:29,983 --> 00:02:33,653
- Forstander Chalmers. Velkommen.
- Goddag, Seymour.
23
00:02:33,736 --> 00:02:36,030
Er der nyt fra skolebestyrelsen?
24
00:02:36,114 --> 00:02:41,161
Vi dropper geografi-kravene.
Børnene klarede sig pinligt dårligt.
25
00:02:41,244 --> 00:02:46,249
- Så er vi tilbage ved de tre R'er.
- To fra oktober.
26
00:02:46,332 --> 00:02:49,544
- Har du set bannerne?
- Virkelig talentløst.
27
00:02:49,627 --> 00:02:52,505
Jeg forsøgte at tale børnene fra det.
28
00:02:52,589 --> 00:02:55,341
Det er altid børnenes skyld, ikke?
29
00:02:55,425 --> 00:02:57,510
Jo, det er.
30
00:02:57,594 --> 00:03:01,389
Tænk, en skole helt uden bøller.
31
00:03:01,472 --> 00:03:06,561
Fysiknørderne får ikke tæsk,
og børnene bruger frokostpengene på mad.
32
00:03:06,644 --> 00:03:09,189
Det er for meget!
33
00:03:12,942 --> 00:03:18,114
- Jeg kan vist kravle ud den vej.
- Ja, gør det, Bart.
34
00:03:19,741 --> 00:03:21,826
KIKS
35
00:03:26,206 --> 00:03:30,668
Husk nu, lille ven:
Du er vores eneste håb.
36
00:03:32,670 --> 00:03:36,424
- Jeg fik ham.
- Sådan!
37
00:03:36,507 --> 00:03:40,094
Vil De have en blok frugtgelé, sir?
Der er en drue i.
38
00:03:40,178 --> 00:03:43,514
Ja, jeg er jo ikke lavet af sten.
39
00:03:43,598 --> 00:03:49,270
Du er ikke lavet af sten. Blok.
Og du er ikke lavet af ... sten.
40
00:03:50,104 --> 00:03:54,525
Så, min skat.
Vent, til forstanderen ser dig.
41
00:03:54,609 --> 00:03:58,863
Hvis Biw'len gav os lov,
ville jeg gifte mig med dig.
42
00:03:58,947 --> 00:04:01,574
Det kan man da kalde en ensom mand.
43
00:04:07,830 --> 00:04:09,374
Jeg er ny i byen.
44
00:04:09,457 --> 00:04:14,170
Er der en sø i nærheden,
hvor en skotsk tøs kan få vasket sit hår?
45
00:04:14,254 --> 00:04:17,131
Nej, men der er
en pool hjemme i vores baggård.
46
00:04:17,215 --> 00:04:21,135
Der var en rotte i den dybe ende.
Men vi fangede den!
47
00:04:21,219 --> 00:04:23,054
Vis vej.
48
00:04:24,430 --> 00:04:28,726
48, 49, 50. Det flag er helt opdateret.
49
00:04:28,810 --> 00:04:32,730
Godt. Er ungerne
lige så kvikke, som de ser ud til?
50
00:04:32,814 --> 00:04:36,985
Lad os vælge en tilfældig. Hvad med her?
51
00:04:37,068 --> 00:04:39,320
- Ham her?
- Nej! Lisa Simpson.
52
00:04:39,404 --> 00:04:43,241
- Hvornår var slaget ved New Orleans?
- 8. januar 1815.
53
00:04:43,324 --> 00:04:45,910
To uger efter krigen sluttede.
54
00:04:45,994 --> 00:04:48,871
- Perfekt.
- Hvad er et slag?
55
00:04:49,872 --> 00:04:51,958
- Videre.
- Sagde han: "Hvad er et slag?"
56
00:04:52,041 --> 00:04:54,919
Nej, han sagde: "Hvad er det fra taget?"
57
00:04:55,003 --> 00:04:56,838
Det lød som "slag."
58
00:04:56,921 --> 00:05:02,510
- Jeg har lige været forkølet ...
- Så du hører 's' som 'f'? I orden.
59
00:05:10,560 --> 00:05:13,187
Kom nu, Bart. Tag en tur på mig.
60
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
Jeg må hellere lade være.
61
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
Han driller os begge to.
62
00:05:23,448 --> 00:05:25,366
Så kører vi.
63
00:05:38,755 --> 00:05:42,216
Ikke antydningen af urin.
Alt er jo i orden her.
64
00:05:42,300 --> 00:05:46,179
De ved, hvad man siger:
Ingen røg, ingen ildebrand.
65
00:05:46,262 --> 00:05:52,268
Sikken mærkelig kommentar.
Næ, en halvdollar. Den napper jeg.
66
00:05:54,145 --> 00:05:57,273
Den sidder vist fast ...
mellem blomsterne.
67
00:06:02,653 --> 00:06:06,908
Seymour, jeg ville have
forfremmet dig til viceforstander.
68
00:06:06,991 --> 00:06:09,869
Men jeg vælger Holloway i stedet.
69
00:06:09,952 --> 00:06:12,538
- Jamen, han drikker jo.
- Og tager piller.
70
00:06:12,622 --> 00:06:14,207
- Må jeg ...?
- Stille!
71
00:06:14,290 --> 00:06:17,293
Og hvorfor
er kantinedamen nu sygeplejerske?
72
00:06:17,377 --> 00:06:20,213
Jeg får to lønninger på den måde.
73
00:06:21,839 --> 00:06:25,968
Du skal ikke sidde efter
denne gang, Simpson. Det er slut.
74
00:06:26,052 --> 00:06:30,056
Du er bortvist fra Springfield Grundskole!
75
00:06:39,273 --> 00:06:45,029
I aftenens program: Hvad blev der
af dværgene fra "Troldmanden fra Oz?"
76
00:06:47,240 --> 00:06:50,284
Og vi besøger en nudistlejr for dyr.
77
00:06:50,368 --> 00:06:54,997
Men først skal vi se på en dag,
som er blevet kaldt "frygtelig" -
78
00:06:55,081 --> 00:06:58,584
- af nogle bondeknolde: Tæskedag!
79
00:06:58,668 --> 00:07:00,670
Åh nej.
80
00:07:00,753 --> 00:07:04,382
Traditionen stammer
fra Springfields grundlægger.
81
00:07:04,465 --> 00:07:10,471
Den 10. maj jagter folk slangerne
ind til byen, hvor de tæves til døde.
82
00:07:16,936 --> 00:07:23,818
Efter udleveringen af Alger Hiss
er Nixon igen klar til at slagte nogen.
83
00:07:28,739 --> 00:07:31,159
Er tæskedag slut nu?
84
00:07:32,702 --> 00:07:35,538
Tak, fordi I kom.
85
00:07:36,664 --> 00:07:38,291
Det er så barbarisk.
86
00:07:38,374 --> 00:07:40,418
Hvordan gik det i skolen?
87
00:07:40,501 --> 00:07:42,628
Jeg har lært om måleenheder.
88
00:07:42,712 --> 00:07:45,756
- Jeg er blevet bortvist.
- Dygtig dreng.
89
00:07:46,591 --> 00:07:48,050
Øl.
90
00:07:48,134 --> 00:07:50,887
- Hvad?
- Jeg har ikke brug for skolen.
91
00:07:50,970 --> 00:07:54,015
Jeg bliver bare skopudser.
92
00:07:54,098 --> 00:07:57,602
Min søn skal ikke være skopudser.
93
00:07:57,685 --> 00:08:00,021
Vi finder dig en anden skole.
94
00:08:00,104 --> 00:08:03,566
SPRINGFIELDS KRISTNE SKOLE
FUNDAMENTALISME, DET ER 'FUN'
95
00:08:05,276 --> 00:08:11,324
Husk, at det er en religiøs skole,
så pas på med, hvad du siger og gør.
96
00:08:11,407 --> 00:08:16,037
Du er jo ny her, Bart.
Vil du synge en salme for os?
97
00:08:16,496 --> 00:08:20,208
Hvad med "Bønner er musikalske frugter?"
98
00:08:20,291 --> 00:08:23,961
Tja, israelerne spiste
jo mange bønner. Værsgo.
99
00:08:25,880 --> 00:08:29,467
Bønner er musikalsk frugter
Spis og du vil mærke, du lugter
100
00:08:35,223 --> 00:08:39,268
Kig ikke direkte på ham, børn!
Han kan antage andre skikkelser!
101
00:08:41,020 --> 00:08:44,106
Der er nok ingen skole, som vil have mig.
102
00:08:46,609 --> 00:08:49,779
Jeg kan blive
prøvespiser af farlige madvarer.
103
00:08:50,613 --> 00:08:55,076
Du skal smage denne cola light.
Den hedder "Naturens Godter."
104
00:08:55,159 --> 00:08:58,704
- Hvad er der i?
- 2-4-desoxyprofyneramin.
105
00:09:08,130 --> 00:09:09,840
Sødt ...
106
00:09:09,924 --> 00:09:13,010
Lækker smag, lidt monster-tendenser.
107
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
Fedt.
108
00:09:15,346 --> 00:09:19,267
Du skal lære noget.
Jeg skal nok undervise dig.
109
00:09:19,350 --> 00:09:22,353
Det er for sent, Marge. Drengen er ti år.
110
00:09:22,436 --> 00:09:25,773
Lad os koncentrere os
om Lisa og den anden.
111
00:09:25,856 --> 00:09:29,318
- Hvad er der med dig?
- Det er snart tæskedag.
112
00:09:29,402 --> 00:09:33,406
- Årets bedste dag.
- Det er ondt at slå slanger ihjel.
113
00:09:33,489 --> 00:09:37,660
Ja, men det er en del
af vores menneskelige natur.
114
00:09:37,743 --> 00:09:43,207
Der foregår hele tiden en kamp
på godt og ondt inden i os alle.
115
00:09:44,959 --> 00:09:47,670
Jeg er onde Homer
Jeg er onde Homer
116
00:09:56,470 --> 00:10:00,558
Hav en god dag i skolen.
Jeg prøver bare at se lyst på det.
117
00:10:04,895 --> 00:10:08,983
Tag tøj på. Du skal sidde på din plads,
når skoleklokken ringer.
118
00:10:12,194 --> 00:10:13,821
Jeg har købt en klokke.
119
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
Jeg slår den fra.
120
00:10:26,876 --> 00:10:31,297
Jeg er den nye lærer,
og jeg hedder mrs. Simpson.
121
00:10:39,930 --> 00:10:41,932
HUNDEN HAR LOPPER
122
00:10:48,272 --> 00:10:50,149
Det var ikke mig.
123
00:10:53,694 --> 00:10:56,822
Nå ja, jeg har inviteret
en gæsteunderviser.
124
00:10:57,823 --> 00:10:59,950
Hej børn.
125
00:11:00,034 --> 00:11:04,789
Jeg blev væk fra min deling,
da vi landede i Düsseldorf.
126
00:11:08,751 --> 00:11:13,464
Så jeg overlevede krigen ved
at spille en tysk kabaretsanger.
127
00:11:28,270 --> 00:11:31,399
Ach du lieber! Das ist ikke einer babse!
128
00:11:31,482 --> 00:11:34,985
- Er det rigtig?
- Det meste af det.
129
00:11:35,069 --> 00:11:40,991
Jeg gik da lidt med kjole i 40'erne.
Datidens designere var fantastiske.
130
00:11:45,663 --> 00:11:50,000
Se, hvad jeg har her, Marge.
En ny knippel.
131
00:11:50,710 --> 00:11:52,336
Smæk!
132
00:11:52,420 --> 00:11:56,340
- Undskyld.
- Smæk, smæk, smæk!
133
00:11:58,050 --> 00:12:01,137
Du skal læse "Johnny Tremain."
134
00:12:01,220 --> 00:12:04,473
- Den læste jeg også som barn.
- En bog?
135
00:12:04,557 --> 00:12:08,352
Den handler om en dreng, som skal i krig.
136
00:12:08,436 --> 00:12:13,023
- Hans hånd knuses ved en ulykke.
- Knuses? Interessant.
137
00:12:13,107 --> 00:12:16,193
Den burde hedde "Knuste Johnny."
138
00:12:21,574 --> 00:12:23,993
Gæsteinstruktør: Oliver Stone.
139
00:12:29,415 --> 00:12:31,250
- Åh nej!
- Tag pistolen!
140
00:12:34,086 --> 00:12:37,590
"Mange ville dø,
men ikke det, de døde for."
141
00:12:37,673 --> 00:12:40,760
"En mand kan rejse sig."
142
00:12:43,345 --> 00:12:48,934
Hvis du vil lære mere om kolonitiden,
kan vi besøge Olde Springfield Towne.
143
00:13:11,290 --> 00:13:13,918
Far!
144
00:13:14,001 --> 00:13:18,672
Alle elsker tæskedag, men jeg hader den.
Er der noget galt med mig?
145
00:13:18,756 --> 00:13:21,717
- Ja, min skat.
- Hvad skal jeg gøre?
146
00:13:21,801 --> 00:13:27,264
Du skal samle alt dit had
og gå amok på det helt rigtige tidspunkt.
147
00:13:27,348 --> 00:13:31,519
Ligesom da jeg ramte dommeren
med flasken. Husker du det?
148
00:13:31,602 --> 00:13:34,271
- Da far ramte dommeren?
- Ja ...
149
00:13:35,981 --> 00:13:37,983
SØGES:
LANDSBYTOSSE
150
00:13:40,444 --> 00:13:41,946
Erfaring?
151
00:13:42,029 --> 00:13:45,491
Jeg spillede fjols nr. to
i "SOS - Poseidon Kalder."
152
00:13:45,574 --> 00:13:49,578
Desværre, vi skal bruge
en mere tåbelig idiot.
153
00:13:49,662 --> 00:13:52,540
Jamen ... Nå.
154
00:13:54,166 --> 00:13:56,919
Hej Barney. Spiller du byens fulderik?
155
00:13:57,002 --> 00:14:00,548
Nej, jeg spiller guvernøren.
156
00:14:00,881 --> 00:14:06,679
Fjenden omringede fortet, og de
ville have lederen mod at skåne resten.
157
00:14:06,762 --> 00:14:08,931
- Hvad gjorde de?
- Sendte ham ud.
158
00:14:09,014 --> 00:14:10,558
- Blev han slået ihjel?
- Mon.
159
00:14:10,641 --> 00:14:14,019
Det er derfor, det hedder "Fort Følsom."
160
00:14:14,895 --> 00:14:19,441
Dette er Jebediah Springfield
ved Slaget om Ticonderoga.
161
00:14:19,525 --> 00:14:21,777
Næste. Og her er han -
162
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
- ved at dræbe en slange
ved den første tæskedag i 1775.
163
00:14:26,407 --> 00:14:31,495
Vent lige lidt. Det var samme dag,
han var ved Ticonderoga.
164
00:14:31,579 --> 00:14:33,747
Hvordan kan det lade sig gøre?
165
00:14:36,375 --> 00:14:38,335
Hør her ...
166
00:14:40,254 --> 00:14:42,756
Han ødelægger det hele. Få ham væk.
167
00:14:42,840 --> 00:14:44,508
Roger.
168
00:14:45,718 --> 00:14:50,014
Og I kan købe bøger om
tæskedagen i gavebutikken.
169
00:14:50,097 --> 00:14:53,058
Velkommen til tæskedagens hovedkvarter.
170
00:14:53,142 --> 00:14:55,811
Jeg har gemt en slange i butikken.
171
00:14:55,895 --> 00:14:59,315
Den første, som får den, får en gratis is.
172
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
Jeg fik den!
173
00:15:04,486 --> 00:15:06,363
Vent!
174
00:15:07,156 --> 00:15:09,575
Det her var ikke helt gennemtænkt.
175
00:15:09,658 --> 00:15:13,120
- Sigt efter kroppen.
- Javel, chef.
176
00:15:15,414 --> 00:15:20,461
Og Herren sagde: "Eder skal tæske
alle de slanger, som kravler rundt."
177
00:15:20,544 --> 00:15:24,590
"Og eders by skal
blive ledestjerne for andre."
178
00:15:26,216 --> 00:15:30,137
Som du kan høre,
så hylder selv Gud tæskedag.
179
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
- Må jeg se den?
- Nej.
180
00:15:37,311 --> 00:15:39,313
GLÆDELIG TÆSKEDAG
181
00:15:39,396 --> 00:15:41,774
O, tæskedag
O, tæskedag
182
00:15:41,857 --> 00:15:46,362
Vor hellige slange-klaske-dag
183
00:15:46,445 --> 00:15:50,199
Vi kvaser dem
Flår deres øjne ud
184
00:15:50,282 --> 00:15:53,911
Deres onde hjerter gør til lud
185
00:15:53,994 --> 00:15:58,749
O, tæskedag
O, tæskedag
186
00:15:58,832 --> 00:16:04,463
Må Gud velsigne eder
187
00:16:04,838 --> 00:16:07,341
Her er tæskedags-parkering.
188
00:16:07,716 --> 00:16:09,927
Ti dollar per aksel.
189
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Hurra!
190
00:16:18,435 --> 00:16:23,732
Tag den, slange. Og dig.
Slanger! Der er slanger overalt!
191
00:16:23,816 --> 00:16:27,319
- Øver du dig til tæskedag?
- Hvad er det?
192
00:16:33,575 --> 00:16:36,662
Har du husket de for-tæskede slanger?
193
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Smukt.
194
00:16:42,710 --> 00:16:46,422
Nå, Marge.
Skal jeg slå langsomt eller hurtigt?
195
00:16:46,505 --> 00:16:50,426
Langsomt ... og bagefter hurtigt.
196
00:16:53,303 --> 00:16:55,973
Far, jeg beder dig for sidste gang ...
197
00:16:56,056 --> 00:16:59,184
Du må ikke synke ned på pøblens niveau.
198
00:16:59,268 --> 00:17:04,606
Jamen, hvis jeg er en af dem,
kan jeg måske hjælpe dem på rette vej.
199
00:17:04,690 --> 00:17:07,484
Nå, hvor er min cowboyhat og tudehorn?
200
00:17:12,781 --> 00:17:17,453
Og til at åbne disse festligheder
har vi her vores marskal:
201
00:17:17,536 --> 00:17:20,122
Kærlighedsprofeten Larry White.
202
00:17:20,205 --> 00:17:23,208
- Barry White.
- Der står Larry White.
203
00:17:23,292 --> 00:17:27,713
- Jeg kender godt mit eget navn.
- Vi får se.
204
00:17:29,048 --> 00:17:32,468
Mine kæreste damer og herrer.
205
00:17:32,551 --> 00:17:35,888
Det er en stor ære at være her til ...
206
00:17:35,971 --> 00:17:38,974
Hvad handler det her egentlig om?
207
00:17:40,059 --> 00:17:43,395
Du godeste. I er jo syge!
208
00:17:45,773 --> 00:17:49,401
- Hører de overhovedet efter?
- Det tror jeg ikke.
209
00:17:49,485 --> 00:17:53,072
Og her kommer vores egen miss Springfield.
210
00:17:53,739 --> 00:17:57,034
Mine herrer ...
Der er tid til at tæske løs.
211
00:18:04,124 --> 00:18:05,876
HÆDERLIG HERREKLUB
212
00:18:16,595 --> 00:18:18,555
Æv, et insekt.
213
00:18:21,683 --> 00:18:23,143
SANDHEDEN OM TÆSKEDAG
214
00:18:24,520 --> 00:18:26,855
Hvis slangerne var her,
var de i sikkerhed.
215
00:18:26,939 --> 00:18:31,610
Ifølge denne bog
hører slanger via vibrationer i jorden.
216
00:18:31,693 --> 00:18:35,280
Så hvis vi lægger
højtalerne ned og spiller noget -
217
00:18:35,364 --> 00:18:39,701
- med en masse bas,
kommer slangerne sikkert drønende.
218
00:18:40,369 --> 00:18:43,789
God ide. Lad mig se. Bas ...
219
00:18:43,872 --> 00:18:48,794
Tiny Tim, Smølferne, Kastrat-jul ...
220
00:18:53,966 --> 00:18:58,887
- Mr. White? Vil De lige hjælpe os?
- Jeg gør alt ... for en dame.
221
00:19:01,265 --> 00:19:07,312
I skal ikke røre slangerne
Lad slangerne være
222
00:19:55,819 --> 00:19:57,779
Herind!
223
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Hvor blev slangerne af?
224
00:20:13,921 --> 00:20:18,050
Springfield-borgere ...
Tæskedag er et fupnummer.
225
00:20:18,133 --> 00:20:21,511
Man opfandt det i 1924
som påskud for at tæve irerne.
226
00:20:22,679 --> 00:20:26,475
Det stemmer. Jeg fik mange stryg.
Men det var spas!
227
00:20:26,558 --> 00:20:31,647
Vent! Hvordan kan I slå slangerne ihjel,
efter alt det, de har gjort for jer?
228
00:20:31,730 --> 00:20:36,276
Jeg er gammel og hader alt
undtagen "Matlock." Det er startet.
229
00:20:36,360 --> 00:20:41,156
- Hvem dræbte rotterne i din kælder?
- Slangerne.
230
00:20:41,240 --> 00:20:43,116
Du kan også lide slanger, ikke?
231
00:20:43,200 --> 00:20:48,163
Jeg elsker den sexede måde,
en hunslange glider på. Baby!
232
00:20:48,247 --> 00:20:51,833
Hurra for slangerne!
233
00:20:51,917 --> 00:20:54,461
Se her. 12 døde slanger.
234
00:20:57,089 --> 00:21:00,592
Jeg er træt af jer.
I er nogle vægelsindede dumrianer.
235
00:21:01,051 --> 00:21:03,553
- Han har ret.
- Sådan, Quimby.
236
00:21:17,109 --> 00:21:20,654
Bart, jeg er imponeret over alt det,
du har lært på egen hånd.
237
00:21:20,737 --> 00:21:22,406
Tak, Seymour.
238
00:21:22,489 --> 00:21:27,911
Ja. Som belønning for det har jeg valgt,
at du kan begynde på skolen igen.
239
00:21:27,995 --> 00:21:33,250
Du bliver genforenet med dine venner:
Nelson, Jimbo ... Åh nej!
240
00:21:33,667 --> 00:21:37,462
Jeg har nok altid brugt vold
for at få opmærksomhed.
241
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
Ja, det har jeg også.
242
00:21:43,885 --> 00:21:49,349
Hurtigere, Willy. Hvis vi giver dem
en cykel, lægger de ikke sag an.
243
00:21:50,684 --> 00:21:52,144
Hvad hvis de er døde?
244
00:21:52,227 --> 00:21:56,356
Så kører vi på cyklerne
til Mexico ... og til friheden!
245
00:21:56,440 --> 00:22:00,736
Frihed ... Jeg anmelder dig
ved den første og bedste toldbod.
246
00:22:58,960 --> 00:23:00,962
Oversat af:
Trine