1
00:00:03,878 --> 00:00:06,673
LOS SIMPSON
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,684
NO COBRARÉ ADMISIÓN
PARA ENTRAR AL BAÑO
3
00:01:22,248 --> 00:01:27,837
En vivo, en la Bahía de Springfield,
donde la cloaca llega a la arena.
4
00:01:30,340 --> 00:01:32,634
¡Los Cuadrados De Springfield!
5
00:01:32,717 --> 00:01:34,844
Los
CUADRADOS DE SPRINGFIELD
6
00:01:35,762 --> 00:01:37,722
Jacqueline, tu turno.
7
00:01:37,806 --> 00:01:40,600
Tomaré a Rainier Wolfcastle para bloqueo.
8
00:01:40,683 --> 00:01:43,561
Rainier Wolfcastle,
estrella de McBain y...
9
00:01:43,645 --> 00:01:45,730
...¡Socorro, Mi Hijo es un Lerdo!
10
00:01:45,814 --> 00:01:48,733
Mi hijo vuelve de una universidad cara...
11
00:01:48,817 --> 00:01:51,653
...y me horrorizo al ver que es un lerdo.
12
00:01:52,737 --> 00:01:54,405
Ya me estoy riendo.
13
00:01:54,489 --> 00:01:56,407
No es una comedia.
14
00:01:56,491 --> 00:01:58,451
Atención. Es el Guardacostas.
15
00:01:58,535 --> 00:02:01,579
Una ola de 15 metros viene hacia aquí.
16
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
¡Todos los programas salgan de la playa!
17
00:02:06,876 --> 00:02:12,757
Todos suban a mi cuadrado.
Es seguro y sensual. Ay, nena.
18
00:02:12,841 --> 00:02:15,969
Rápido, Charlie.
No tenemos mucho tiempo.
19
00:02:16,052 --> 00:02:17,512
No iré a ninguna parte.
20
00:02:17,595 --> 00:02:23,434
He estado en este cuadrado
30 temporadas, y no me iré ahora.
21
00:02:23,518 --> 00:02:25,728
Ahora está muerto.
22
00:02:27,730 --> 00:02:29,774
¡Gabbo! ¡Gabbo! ¡Gabbo!
23
00:02:31,192 --> 00:02:33,403
-¿Viste eso?
-Sí.
24
00:02:33,486 --> 00:02:36,990
-¿Qué es "Gabbo"?
-Debe ser un nombre.
25
00:02:37,073 --> 00:02:38,575
Un tipo llamado Gabbo.
26
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
¿QUIÉN ES GABBO?
27
00:02:42,579 --> 00:02:45,415
No dan suficiente información.
28
00:02:45,498 --> 00:02:51,212
Lo descubriré.
Usaré todo el poder de mi cerebro.
29
00:02:54,591 --> 00:02:56,134
GABBO
ESTÁ LLEGANDO
30
00:02:56,217 --> 00:02:59,637
-Mira, Smithers, llega Garbo.
-Sí, señor.
31
00:02:59,721 --> 00:03:01,556
CINCO DÍAS PARA
GABBO
32
00:03:01,639 --> 00:03:05,393
Todos hablan de "Gabbo esto",
"Gabbo aquello".
33
00:03:05,476 --> 00:03:09,689
Pero nadie dice
"Adora esto" y "Jericó aquello".
34
00:03:09,772 --> 00:03:11,566
¿Qué pasa con Gabbo?
35
00:03:12,442 --> 00:03:13,610
GABBO AQUÍ HOY
36
00:03:14,027 --> 00:03:17,488
No puedo creerlo.
¡Veremos a Gabbo!
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,324
Él nos dirá qué hacer.
38
00:03:22,452 --> 00:03:26,039
-Hola. Soy Gabbo.
-Y yo, Arthur Crandall.
39
00:03:26,122 --> 00:03:29,626
Es fácil para ti, no tienes
una mano en tu tochis.
40
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Gabbo, no dirás nada.
41
00:03:34,505 --> 00:03:36,925
Uds. pueden vernos
cada tarde a las 4.
42
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
¡A la misma hora
que Krusty el Payaso!
43
00:03:39,802 --> 00:03:43,598
Ese lindo personaje
podría conquistar a EE.UU.
44
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
Sólo necesita un gancho.
45
00:03:46,017 --> 00:03:49,646
-Soy un niñito muy malo.
-¡Ay caramba!
46
00:04:03,660 --> 00:04:06,079
Pidamos minuto en esta jugada...
47
00:04:06,162 --> 00:04:09,666
...para hablar de las salchichas
de cerdo Farmer Dan.
48
00:04:30,812 --> 00:04:32,689
¡Gabbo!
49
00:04:35,316 --> 00:04:37,568
Ese muñeco no me asusta.
50
00:04:37,652 --> 00:04:40,738
Muchos tipos me han desafiado,
y los he enterrado a todos.
51
00:04:40,822 --> 00:04:43,616
Vagabundos, capitanes, Joey Bishop.
52
00:04:43,700 --> 00:04:46,703
-No olvides las Olimpíadas Especiales.
-Sí...
53
00:04:46,786 --> 00:04:50,540
...destruí las Olimpíadas Especiales.
54
00:04:50,623 --> 00:04:53,001
¿Llegó el índice de audiencia?
A ver.
55
00:04:53,084 --> 00:04:57,130
¿Me ganó el Canal Ocho?
¿Qué diablos es eso?
56
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Tengo que robarme eso.
57
00:05:08,850 --> 00:05:11,352
-Qué aburrido.
-¿Qué pasaría...
58
00:05:11,436 --> 00:05:13,396
...si pusieras tu tren aquí?
59
00:05:17,233 --> 00:05:20,528
-Genial.
-¡Echémosle basura!
60
00:05:20,611 --> 00:05:23,990
Oigan, son las 4:00.
61
00:05:25,825 --> 00:05:30,121
Así que quieren ventriloquia, ¿eh?
Muy bien, observen.
62
00:05:30,204 --> 00:05:33,124
Hola, Alphonse, te tengo un acertijo.
63
00:05:33,207 --> 00:05:35,418
¿Por qué un cuervo
parece un escritorio?
64
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
No sé. ¿Por qué es un...?
65
00:05:40,506 --> 00:05:45,595
El muñeco no puede lastimarlos.
Ni siquiera está vivo. ¡Está muerto!
66
00:05:55,396 --> 00:05:57,148
¡GABBO BUENO!
KRUSTY MALO
67
00:05:57,231 --> 00:06:00,943
Éste es el trato.
Cada vez que vean mi programa...
68
00:06:01,027 --> 00:06:05,156
-...les mandaré $40.
-Los cheques no se aceptarán.
69
00:06:05,239 --> 00:06:08,951
Con dinero de la tesorería financié
el asesinato de mis enemigos.
70
00:06:09,410 --> 00:06:14,040
Pero como diría Gabbo:
"Soy un niñito muy malo".
71
00:06:16,501 --> 00:06:18,878
QUIMBY REELECTO
POR TRIUNFO ARRASADOR
72
00:06:18,961 --> 00:06:22,382
Niños, aquí es donde
verían Itchy y Scratchy...
73
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
...pero ahora están
en El Show de Gabbo.
74
00:06:25,218 --> 00:06:28,721
Así que verán al gato y al ratón
favoritos de Europa Oriental.
75
00:06:28,805 --> 00:06:32,517
¡Trabajador y Parásito!
76
00:06:51,494 --> 00:06:53,621
¿Qué rayos fue eso?
77
00:06:53,704 --> 00:06:56,290
KRUSTY EL PAYASO
78
00:07:03,965 --> 00:07:07,301
Bueno, se acabó.
Nos cancelaron.
79
00:07:07,385 --> 00:07:10,179
Nunca hicimos un programa malo.
80
00:07:10,263 --> 00:07:13,808
Excepto esa semana
con Ray Jay Johnson.
81
00:07:13,891 --> 00:07:18,062
Pueden llamarme Ray
Y pueden llamarme Jay
82
00:07:18,146 --> 00:07:21,190
Eso fue gracioso
por unos tres segundos.
83
00:07:21,274 --> 00:07:24,193
Lo importante es
que somos una familia.
84
00:07:24,277 --> 00:07:26,737
-Krusty, yo...
-¡Cierra el pico!
85
00:07:32,201 --> 00:07:34,287
Krusty, ¿cómo vas?
86
00:07:34,370 --> 00:07:37,748
Me preocupa el futuro.
¿Cómo vas tú?
87
00:07:37,832 --> 00:07:39,959
Has estado en TV más tiempo que yo.
88
00:07:40,042 --> 00:07:42,628
Seguro que has ahorrado bastante.
89
00:07:42,712 --> 00:07:47,341
Sí. ¿Siguen comprando cabello humano
en la tienda de pelucas?
90
00:07:51,220 --> 00:07:53,431
-Krusty, quédate a cenar.
-Disculpa.
91
00:07:53,514 --> 00:07:57,185
Qué lástima,
hoy invité al Dr. Carl Sagan...
92
00:07:57,268 --> 00:08:00,813
...y a Joan Embrey,
del zoológico de San Diego.
93
00:08:00,897 --> 00:08:02,190
HOY
AUDICIONES
94
00:08:02,273 --> 00:08:06,402
Kyle, creo que no encajo
aquí en Melrose Place.
95
00:08:06,486 --> 00:08:11,199
Desde ahora, yo pensaré por nosotros dos.
96
00:08:12,408 --> 00:08:13,576
Siguiente.
97
00:08:13,659 --> 00:08:17,455
HIPÓDROMO DE SPRINGFIELD
98
00:08:17,538 --> 00:08:21,542
¡Vamos, caballo estúpido!
¡Te aposté mis últimos $10!
99
00:08:21,626 --> 00:08:25,087
¡No, no me mires a mí!
¡Corre!
100
00:08:25,171 --> 00:08:28,549
¡No! ¡No vengas hacia aquí!
101
00:08:28,633 --> 00:08:30,885
Cielos.
102
00:08:32,053 --> 00:08:36,641
¡Y ahora, otra broma telefónica
patentada por Gabbo!
103
00:08:36,724 --> 00:08:38,226
Me encantan.
104
00:08:38,309 --> 00:08:41,145
Increíble.
¡Le robó la idea a Krusty!
105
00:08:41,229 --> 00:08:43,564
Krusty se la robó a Steve Allen.
106
00:08:43,648 --> 00:08:46,025
Hoy día, todo es robado.
107
00:08:46,108 --> 00:08:50,863
El facsímil no es más que un molde
para tortillas, con teléfono.
108
00:08:51,364 --> 00:08:54,659
Está sonando.
Hola, ¿habla Krusty el Payaso?
109
00:08:54,742 --> 00:08:56,744
¿Llaman por la película porno?
110
00:08:56,827 --> 00:08:58,955
Mire, ese día estaba nervioso.
111
00:08:59,038 --> 00:09:01,249
Pero soy hombre, le aseguro.
112
00:09:01,332 --> 00:09:04,961
Represento a una compañía
japonesa de cámaras.
113
00:09:05,044 --> 00:09:08,839
Queremos pagarle $2 millones
por hacer un comercial.
114
00:09:08,923 --> 00:09:11,968
¡Me gusta mucho!
115
00:09:12,301 --> 00:09:15,346
Espero no haberlo ofendido.
Necesito trabajar.
116
00:09:15,429 --> 00:09:18,391
¿Como para golpearse la cabeza
con el teléfono?
117
00:09:18,474 --> 00:09:20,017
Seguro.
118
00:09:21,894 --> 00:09:23,062
Sangre.
119
00:09:26,566 --> 00:09:28,192
¿Qué demon...?
120
00:09:28,276 --> 00:09:31,862
Si no es Steve Allen,
me está robando mi idea.
121
00:09:31,946 --> 00:09:34,991
Alguien debería arruinar a Gabbo,
como él a Krusty.
122
00:09:35,074 --> 00:09:36,867
Dos errores no hacen un acierto.
123
00:09:36,951 --> 00:09:39,078
-Sí.
-No.
124
00:09:39,161 --> 00:09:40,788
-Sí.
-¡Papá!
125
00:09:40,871 --> 00:09:42,915
Dos errores hacen un acierto.
126
00:09:42,999 --> 00:09:48,087
Rex Morgan, tú tienes la receta
para la melancolía.
127
00:09:48,170 --> 00:09:49,839
KBBL
EL SHOW DE GABBO
128
00:09:49,922 --> 00:09:52,883
Volvemos luego del aviso
de Aerolíneas Gabbo.
129
00:09:52,967 --> 00:09:54,885
Y corten.
130
00:09:54,969 --> 00:09:57,179
Eso tendrá embelesados
a los pequeños desgraciados.
131
00:09:57,263 --> 00:09:58,347
Gabbo, calla.
132
00:09:58,431 --> 00:10:00,850
No quisiera ofender
a los pequeños desgraciados.
133
00:10:00,933 --> 00:10:02,143
Deja de decir eso.
134
00:10:05,980 --> 00:10:07,857
¿Cuál es la gracia, niño?
135
00:10:07,940 --> 00:10:10,026
Es que...
No, no le interesaría.
136
00:10:10,109 --> 00:10:12,778
-No es de gusto refinado.
-No soy refinado.
137
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Escribieron un chiste obsceno
en la pared del baño.
138
00:10:16,365 --> 00:10:19,035
¡Tengo que verlo!
139
00:10:19,118 --> 00:10:20,244
EN EL AIRE
140
00:10:20,786 --> 00:10:23,998
Todos los niños de Springfield
son unos desgraciados.
141
00:10:24,081 --> 00:10:25,249
GAFÉ GABBO
142
00:10:25,333 --> 00:10:31,547
El lenguaje de Gabbo es inaceptable en
TV y en cualquier otra parte. Eso pienso.
143
00:10:31,631 --> 00:10:33,758
Eso apaciguará a esos desgraciados.
144
00:10:33,841 --> 00:10:35,468
BROCKMAN EN
PROBLEMAS
145
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
GABBO SIGUE Nº 1 EN SPRINGFIELD
BROCKMAN DESPEDIDO
146
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
¡Ay, no!
147
00:10:41,766 --> 00:10:43,267
ME BAJO LOS PANTALONES
POR COMIDA
148
00:10:43,351 --> 00:10:45,144
Krusty, ¿has ganado algo de dinero?
149
00:10:45,227 --> 00:10:48,397
No. Ese tipo lo hace gratis.
150
00:10:57,198 --> 00:11:01,035
35 años en el espectáculo
y nadie me recuerda.
151
00:11:01,118 --> 00:11:05,122
Justo como aquel, ¿cómo se llama?...
152
00:11:05,206 --> 00:11:08,334
Ya saben, ese tipo que usaba camisa.
153
00:11:08,417 --> 00:11:10,044
-¿Ed Sullivan?
-Sí.
154
00:11:10,544 --> 00:11:12,963
No sabía que conocías
a Luke Perry.
155
00:11:13,047 --> 00:11:16,008
¿Conocerlo? Es mi inútil medio hermano.
156
00:11:16,092 --> 00:11:20,888
-Es una gran estrella de TV.
-Sí, en Fox.
157
00:11:21,472 --> 00:11:25,559
Elizabeth Taylor.
Bette Midler.
158
00:11:25,643 --> 00:11:28,813
Con Bette, tenía un caballo
de carrera. Krudler.
159
00:11:28,896 --> 00:11:31,440
Si hacemos que estos
famosos aparezcan...
160
00:11:31,524 --> 00:11:35,778
...en un especial con Krusty,
repararía su carrera.
161
00:11:39,073 --> 00:11:43,452
Ésta es mi libreta de direcciones.
¡Traigan a las estrellas!
162
00:11:43,536 --> 00:11:49,959
No será fácil,
pero lucharé por volver a la TV.
163
00:11:56,841 --> 00:12:00,052
Y ahora, los Cantores Del Viejo Loco.
164
00:12:07,727 --> 00:12:10,312
REMOCIÓN DE DESECHOS POR 3KM
CORTESÍA DE BETTE MIDLER
165
00:12:11,731 --> 00:12:15,025
Srta. Midler, no puedo creer
que lo haga Ud. misma.
166
00:12:15,109 --> 00:12:17,278
Como estadounidenses,
merecemos rutas limpias.
167
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
¡Cerdos!
168
00:12:23,242 --> 00:12:26,412
¡No! Bette Midler.
169
00:12:33,627 --> 00:12:35,379
-¿Dónde estábamos?
-Pedimos...
170
00:12:35,463 --> 00:12:38,215
...que aparezca
en el regreso de Krusty.
171
00:12:38,299 --> 00:12:40,760
Bueno. Díganle que cuente conmigo.
172
00:12:45,222 --> 00:12:48,768
Hora de sacar la basura.
173
00:12:50,770 --> 00:12:53,314
¡Me las pagarás, Midler!
174
00:12:56,650 --> 00:12:57,693
TOUR DE LAS ESTRELLAS
175
00:12:57,777 --> 00:13:00,488
A su izquierda,
la casa de Hugh Hefner.
176
00:13:00,571 --> 00:13:03,282
Conocen la Gruta
y el cuarto de juegos.
177
00:13:03,365 --> 00:13:06,035
-Claro.
-Pero no el laboratorio...
178
00:13:06,118 --> 00:13:09,789
...la biosfera,
el centro de energía alternativa.
179
00:13:13,125 --> 00:13:15,377
Fascinante.
180
00:13:19,006 --> 00:13:23,010
-¿Una planta de desalinización?
-Sí. La Gruta usa tanta agua...
181
00:13:23,093 --> 00:13:26,347
-...que las conejitas lo quisieron así.
-Muy listas.
182
00:13:26,430 --> 00:13:28,474
-Puedo llamarte Hef, ¿no?
-No.
183
00:13:28,557 --> 00:13:30,434
SÓLO ESTA NOCHE
LOS RED HOT CHILI PEPPERS
184
00:13:31,227 --> 00:13:33,854
Dijo que entran 30 000 personas.
185
00:13:33,938 --> 00:13:36,482
Así es. Anoche entraron.
186
00:13:36,565 --> 00:13:38,526
Toquen.
El público se inquieta.
187
00:13:38,609 --> 00:13:42,279
¡Queremos a Chilly Willy!
¡Queremos a Chilly Willy!
188
00:13:43,322 --> 00:13:44,949
Red Hot Chili Peppers.
189
00:13:45,032 --> 00:13:48,285
¿Aparecerían en un especial
de Krusty el Payaso?
190
00:13:48,369 --> 00:13:50,955
-Si nos libras de esto.
-No hay problema.
191
00:13:51,038 --> 00:13:52,581
¡Oye, Moe! Mira allá.
192
00:13:52,665 --> 00:13:55,626
¿Qué? ¿Qué miro? No veo nada.
193
00:13:55,709 --> 00:13:59,588
Pronto dejaré de mirar.
¿Qué? ¿Qué, es todo?
194
00:13:59,672 --> 00:14:01,549
Moe, ¿también puedo mirar?
195
00:14:01,632 --> 00:14:05,553
-Sí, pero te costará.
-Mi billetera está en el auto.
196
00:14:05,636 --> 00:14:10,099
Es tan estúpido.
De vuelta a la pared.
197
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
Srta. Taylor. Unos niños la quieren
en un especial de Krusty.
198
00:14:19,191 --> 00:14:22,695
-Les dije que se largaran.
-Bien.
199
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
Krusty, ¡excelentes noticias!
200
00:14:32,705 --> 00:14:35,416
Krusty, ¿qué te hiciste?
201
00:14:35,499 --> 00:14:39,044
Pensé ponerme en forma
bebiendo sólo batidos de leche.
202
00:14:39,128 --> 00:14:41,964
¿Esos batidos dietéticos?
203
00:14:42,047 --> 00:14:44,341
Quédate hasta que adelgaces.
204
00:14:44,425 --> 00:14:48,596
Dormirás en el sofá. Se abre así.
205
00:14:52,182 --> 00:14:53,767
Esperen. Ése era el viejo.
206
00:15:02,109 --> 00:15:05,863
-Nunca recuperaré mi puntería.
-Sigue practicando.
207
00:15:11,744 --> 00:15:13,203
Delicioso.
208
00:15:16,248 --> 00:15:19,752
-¿Por qué me preocupo? Es inútil.
-¡Hola, niños!
209
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
¡Soy Gabbo!
210
00:15:28,552 --> 00:15:31,221
El precio del cerdo aumentó hoy.
211
00:15:39,855 --> 00:15:41,315
ENGULLE Y REVIENTA
212
00:15:41,398 --> 00:15:43,484
¡Vuelve! Somos un equipo.
213
00:15:43,567 --> 00:15:46,320
No, Krusty. Siempre me trataste mal.
214
00:15:46,403 --> 00:15:49,573
Me echaste nitrógeno líquido
en el pantalón y...
215
00:15:49,657 --> 00:15:52,451
-...me martillaste el trasero.
-Vamos.
216
00:15:52,534 --> 00:15:55,663
¿Desperdiciarás tu vida
con unos adolescentes?
217
00:15:55,746 --> 00:15:59,541
Su taco, señor.
Se cayó en la freidora.
218
00:15:59,625 --> 00:16:01,627
Lo sacaré.
219
00:16:04,672 --> 00:16:08,550
Perdona, pero esto me gusta.
El dueño me trata dignamente.
220
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
¿Este payaso te molesta?
221
00:16:10,469 --> 00:16:13,347
Está bien, Sr. Johannson.
Yo lo manejaré.
222
00:16:13,430 --> 00:16:15,557
-Su taco, señor.
-No lo quiero.
223
00:16:15,641 --> 00:16:19,478
Me lo descuentan del sueldo.
Si tuviera novia, me mataría.
224
00:16:19,561 --> 00:16:20,646
ESTUDIOS KRUSTYLU
225
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
Bien, ensayemos lo del globo.
226
00:16:23,440 --> 00:16:25,526
Miren, niños...
227
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
...¡un caballito!
228
00:16:27,361 --> 00:16:30,239
¿Qué haces,
actor secundario Luke Perry?
229
00:16:31,907 --> 00:16:34,868
Un carrusel del siglo XIX.
230
00:16:37,913 --> 00:16:40,582
¡Sí, llévate toda la atención!
¡Largo!
231
00:16:40,666 --> 00:16:43,585
Debe haber algo que yo pueda hacer.
232
00:16:43,669 --> 00:16:45,713
Por favor. Por mamá.
233
00:16:47,423 --> 00:16:50,634
Quizá podamos hallar algo.
234
00:16:53,512 --> 00:16:55,723
EL NUEVO LOOK DE LUKE
235
00:16:57,891 --> 00:17:00,477
HOY ESPECIAL DE KRUSTY
Gabbo se opera para ser real
236
00:17:00,561 --> 00:17:02,688
EL REGRESO DE KRUSTY
237
00:17:02,771 --> 00:17:04,356
EL
SHOW DE GABBO
238
00:17:04,440 --> 00:17:08,527
No me gusta. Tiene a Johnny Carson,
Bette Midler y Hugh Hefner.
239
00:17:08,610 --> 00:17:11,238
-¿A quiénes tenemos?
-Ray Jay Johnson.
240
00:17:16,201 --> 00:17:19,705
La emisora tiene problemas
con unas letras suyas.
241
00:17:19,788 --> 00:17:21,623
¿Las cambiarían?
242
00:17:21,707 --> 00:17:23,333
Olvídalo, payaso.
243
00:17:23,417 --> 00:17:26,336
Nuestras letras son como nuestras hijas.
244
00:17:26,420 --> 00:17:28,172
Bien. Pero donde dicen:
245
00:17:28,255 --> 00:17:30,674
"Lo que tengo debes tomar
y metértelo".
246
00:17:30,758 --> 00:17:34,219
¿Por qué no:
"Lo que quiero es abrazarte y besarte"?
247
00:17:34,303 --> 00:17:36,972
Es mucho mejor.
248
00:17:37,056 --> 00:17:38,724
A todos les gustaría.
249
00:17:38,807 --> 00:17:42,311
En vivo desde Springfield,
capital del entretenimiento.
250
00:17:42,394 --> 00:17:45,481
¡El Especial Del Regreso De Krusty!
251
00:18:34,571 --> 00:18:37,407
-Te amo, Krusty.
-Silencio.
252
00:18:42,079 --> 00:18:45,124
¿Estás cómodo, Luke Perry?
253
00:18:45,207 --> 00:18:47,626
Dispara, Krusty.
254
00:18:50,003 --> 00:18:52,214
MUSEO DEL
PAPEL DE LIJA
255
00:18:53,173 --> 00:18:54,675
ÁCIDO
A MITAD DE PRECIO
256
00:18:54,758 --> 00:18:57,678
¡Mi cara!
¡Mi valiosa cara!
257
00:19:02,683 --> 00:19:04,518
FÁBRICA DE ALMOHADAS
258
00:19:20,701 --> 00:19:24,288
Bailando en ropa interior.
Qué degradante.
259
00:19:24,371 --> 00:19:28,083
-30 segundos para tu número.
-Dame una paleta más grande.
260
00:19:28,167 --> 00:19:32,588
Johnny, ¿qué tienes
para nosotros? ¿Bromas? ¿Magia?
261
00:19:32,671 --> 00:19:38,177
Pensé que levantaría este Buick
Skylark de 1987 sobre mi cabeza.
262
00:19:38,719 --> 00:19:43,056
-Johnny, ¡es increíble!
-¿Sí? Observen esto.
263
00:20:01,283 --> 00:20:03,994
Debo despedir a ese agente.
264
00:20:44,243 --> 00:20:48,080
Fue un gran programa, Krusty.
Mereces un Emmy por esto.
265
00:20:48,163 --> 00:20:51,375
Olvídalo. La Academia me odia.
No sé por qué.
266
00:20:51,458 --> 00:20:54,503
Son unos dinosaurios
que no saben nada de entretenimiento...
267
00:20:54,586 --> 00:20:56,755
...aunque lo tuvieran frente a sus...
¡Hola!
268
00:20:58,590 --> 00:21:00,968
¡FELICITACIONES
KRUSTY!
269
00:21:01,051 --> 00:21:02,594
PROBADOR
DE AMOR
270
00:21:02,678 --> 00:21:04,096
PESCADO TIBIO
PESCADO FRÍO
271
00:21:06,807 --> 00:21:09,851
Krusty, espero que esta vez
hayas recordado ahorrar.
272
00:21:09,935 --> 00:21:12,813
Llegó la nariz de rubí
que pediste, Krusty.
273
00:21:17,067 --> 00:21:18,902
-¿Qué tal, Moe?
-¡Moe!
274
00:21:18,986 --> 00:21:21,321
¡No pueden venir vestidos así!
275
00:21:21,405 --> 00:21:26,618
-Actualízate, Moe.
-Mi lema es: Si te gusta, hazlo.
276
00:21:26,702 --> 00:21:28,745
Está bien.
277
00:21:30,706 --> 00:21:31,999
Deja mis calzones.
278
00:21:32,624 --> 00:21:36,837
Soy una estrella otra vez.
No sé cómo agradecerles, niños.
279
00:21:36,920 --> 00:21:38,505
Está bien, Krusty.
280
00:21:38,588 --> 00:21:40,841
Nos dan el 50%
de la venta de camisetas.
281
00:21:40,924 --> 00:21:43,427
¿Qué? ¡Eso es lo mejor!
282
00:21:43,510 --> 00:21:45,470
Pedazo de...
283
00:21:45,554 --> 00:21:47,264
Qué rayos.
284
00:21:47,347 --> 00:21:50,100
Se lo merecen.
Gracias, niños.
285
00:21:50,183 --> 00:21:54,730
Por Krusty, el mejor
artista del mundo.
286
00:21:54,813 --> 00:21:57,482
Excepto por ese tipo, quizá.
287
00:21:59,026 --> 00:22:01,320
¿Es el autobús al centro cívico?
288
00:23:01,296 --> 00:23:03,298
Traducción:
Viviana Cilurzo