1 00:00:04,754 --> 00:00:06,673 LES SIMPSON 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,892 JE NE GAGNERAI JAMAIS D'EMMY 3 00:01:12,155 --> 00:01:14,074 Prise 2! 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,330 Prise 3! 5 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 FOIRE AUX PUCES DE SPRINGFIELD 6 00:01:42,102 --> 00:01:45,146 Cafards humains. Fouinant dans les poubelles des autres. 7 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 La dignité est la seule chose que vous n'achèterez pas ici. 8 00:01:48,566 --> 00:01:52,695 Bienvenue brocanteurs À la foire au troc de Springfield. 9 00:01:52,779 --> 00:01:56,491 Ich bin ein client de la foire au troc de Springfield. 10 00:01:58,493 --> 00:02:00,954 J'ai besoin d'un verre et d'une douche. 11 00:02:01,037 --> 00:02:02,455 ARTIS NAT de Moe 12 00:02:02,539 --> 00:02:05,375 Des huîtres! Peintes pour ressembler à Lucille Ball! 13 00:02:05,458 --> 00:02:08,294 Vous aimerez l'huître Lucy! 14 00:02:08,378 --> 00:02:12,215 Oh, M. Mooney. Je dois absolument rencontrer Bob Cummings. 15 00:02:12,298 --> 00:02:14,134 Viva! 16 00:02:14,217 --> 00:02:15,635 CARTES GRATUITES 17 00:02:15,718 --> 00:02:21,391 - Les gars, des cartes gratuites. - Joseph d'Arimathie! 18 00:02:21,474 --> 00:02:25,562 26 conversions en 46 après Jésus-Christ. 19 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 Et une carte de Mathusalem. 20 00:02:29,274 --> 00:02:33,403 Qui eut cru qu'apprendre des choses sur la religion pourrait être drôle? 21 00:02:33,486 --> 00:02:35,738 - La religion? - Apprendre? 22 00:02:35,822 --> 00:02:37,532 Tirons-nous. 23 00:02:39,159 --> 00:02:43,580 Une vraie Malibu Stacy de 1958. 24 00:02:44,789 --> 00:02:48,543 Ils l'ont retirée du marché car un enfant s'est crevé les yeux avec. 25 00:02:48,626 --> 00:02:50,295 Ça alors. 26 00:02:50,378 --> 00:02:52,297 "Prisonnier 24601" 27 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Je l'ai porté pendant 2 ans dans un centre Vietcong. 28 00:02:57,427 --> 00:02:59,554 Jamais pensé que je le reverrai. 29 00:03:00,430 --> 00:03:02,265 Il me va encore. 30 00:03:02,348 --> 00:03:07,395 - Le monde est petit, hein? - Oh oui. Vraiment petit. 31 00:03:07,478 --> 00:03:08,813 Tout à 5 centimes. 32 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 Camelote. 33 00:03:14,110 --> 00:03:15,195 Camelote. 34 00:03:16,654 --> 00:03:18,740 L'avion est à l'envers. 35 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 "Strad-avarié?" 36 00:03:23,328 --> 00:03:24,913 Votre fils ou votre fille 37 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 trouvera ce collier de fourchettes très cool. 38 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 Je doute que mon fils ou ma fille soit aussi stupide. 39 00:03:32,629 --> 00:03:34,255 DISQUES 1 DOLLAR 40 00:03:34,339 --> 00:03:36,549 S'FABULEUX - S'MERVEILLEUX - S'KRUSTY 41 00:03:37,759 --> 00:03:40,553 - C'est quoi ça? - Melvin et les Écureuils. 42 00:03:40,637 --> 00:03:44,474 Ça fait partie de l'invasion des rongeurs des années 60. 43 00:03:53,274 --> 00:03:56,569 Bart, regarde! C'est papa! 44 00:03:56,653 --> 00:03:57,695 Rencontrez les Bémol 45 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 Papa, quand as-tu fait cet album? 46 00:04:00,031 --> 00:04:04,160 Tu ne t'en souviens pas, fiston? C'était il y a seulement 8 ans. 47 00:04:04,244 --> 00:04:07,622 Grâce à la télévision, j'ignore ce qui est arrivé il y a 8 mn. 48 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Non, vraiment. C'est un grave problème. 49 00:04:18,591 --> 00:04:22,428 - Pourquoi on rigole? - Qu'est-ce que ça peut faire? 50 00:04:22,512 --> 00:04:27,100 Bref, c'est arrivé pendant l'été magique de 1985. 51 00:04:27,183 --> 00:04:29,936 Joe Piscopo quittait Saturday Night Live 52 00:04:30,019 --> 00:04:31,479 pour conquérir Hollywood. 53 00:04:31,562 --> 00:04:35,608 Une compagnie initiait les ploucs aux voyages en avion. 54 00:04:35,692 --> 00:04:37,986 Et j'étais dans un quatuor. 55 00:04:43,199 --> 00:04:46,160 Bonjour, mon bébé Bonjour, ma chérie 56 00:04:46,244 --> 00:04:49,372 Bonjour mon ragtime, mon doux ragtime 57 00:04:49,747 --> 00:04:51,207 Chaque après-midi chez Moe 58 00:04:51,291 --> 00:04:54,961 le Chef Wiggum, le Principal Skinner, Apu et moi allions chanter. 59 00:04:55,044 --> 00:04:58,006 La foule était en délire. 60 00:05:02,218 --> 00:05:06,472 Quatuor? C'est ringard depuis 1906, saperlipopette. 61 00:05:06,556 --> 00:05:08,308 Bart, que t'ai-je dit? 62 00:05:08,391 --> 00:05:13,271 Ne pas parler comme un prospecteur grisonnant de 1890, palsambleu. 63 00:05:13,354 --> 00:05:15,898 Bref, le rock'n'roll stagnait. 64 00:05:15,982 --> 00:05:18,609 "Achy Breaky Heart" ne viendrait que 7 ans plus tard. 65 00:05:18,693 --> 00:05:23,614 Il fallait combler le vide en attendant. Et le quatuor l'a comblé. 66 00:05:23,698 --> 00:05:25,450 - Au revoir - Au revoir 67 00:05:25,533 --> 00:05:27,285 - Au revoir - Au revoir 68 00:05:27,744 --> 00:05:31,247 Au revoir, ma Coney Island chérie 69 00:05:31,331 --> 00:05:33,207 C'est mon fils. 70 00:05:33,291 --> 00:05:37,962 - Le chauve avec le gros cul? - Non, l'Hindou. 71 00:05:39,630 --> 00:05:41,257 Ne jamais te voir 72 00:05:41,341 --> 00:05:43,009 Ne jamais te revoir 73 00:05:43,092 --> 00:05:46,054 Je vais choper ce flic entre les 2 yeux. 74 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 Ne jamais revenir 75 00:05:48,806 --> 00:05:51,017 À la fin de la chanson. 76 00:05:51,100 --> 00:05:56,022 Au revoir, ma Coney Island chérie 77 00:05:59,233 --> 00:06:02,779 AUJOURD'HUI : "NOTRE AMI LE SAIGNEUR" ET : LES BÉMOL 78 00:06:02,862 --> 00:06:05,782 Au revoir, ma Coney Island chérie 79 00:06:05,865 --> 00:06:10,203 Adieu, mon amour véritable, amour vrai 80 00:06:12,205 --> 00:06:14,916 Révérend, ce n'est pas vraiment un hymne. 81 00:06:14,999 --> 00:06:17,377 Ned, il y a une tache d'huile dans le parking 82 00:06:17,460 --> 00:06:21,172 - qui ressemble à Saint Barnabé. - Doux Jésus! 83 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 - Donc au revoir - Adieu 84 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 Achetez tout au Mini-Marché 85 00:06:26,636 --> 00:06:30,223 Au revoir, ma chère Coney Au revoir, ma chère Coney 86 00:06:30,306 --> 00:06:35,645 Au revoir, ma Coney Island chérie 87 00:06:40,274 --> 00:06:43,528 Homer, je suis agent et je veux représenter votre groupe. 88 00:06:43,611 --> 00:06:45,488 Imprésario NIGEL DÉCOUVREUR DE STARS 89 00:06:45,571 --> 00:06:48,825 - Vraiment? - Vous avez un truc spécial. 90 00:06:48,908 --> 00:06:51,702 Tous sauf le policier. Trop Village People. 91 00:06:51,786 --> 00:06:55,289 - Il faudra le remplacer. - Laissez-moi faire. 92 00:06:57,667 --> 00:06:59,919 Où va-t-on? Où va-t-on? 93 00:07:01,295 --> 00:07:04,799 Va mon garçon. Tu es libre. 94 00:07:12,056 --> 00:07:13,724 Principal Seymour Skinner. 95 00:07:14,350 --> 00:07:18,229 - Apu Nahasapeemapetilon. - Ça n'ira pas, chéri. 96 00:07:18,312 --> 00:07:21,357 Maintenant, tu t'appelles Apu de Beaumarchais. 97 00:07:21,441 --> 00:07:25,445 C'est un affront à mes ancêtres et à mon Dieu, mais O.K. 98 00:07:25,528 --> 00:07:29,699 Le lendemain, on auditionnait pour remplacer le Chef Wiggum. 99 00:07:29,782 --> 00:07:34,412 Le vieux MacDonald avait une ferme I-Aïe-I-Aïe-O 100 00:07:34,495 --> 00:07:39,750 Et dans sa ferme il avait une poule Une poule qui se remuait 101 00:07:39,834 --> 00:07:42,962 Qui se remuait par-ci Qui se remuait par-là 102 00:07:43,045 --> 00:07:46,757 - Quitte cette scène! - Je veux bien, mais je ne peux pas! 103 00:07:46,841 --> 00:07:50,428 Quand on est seul Et que la vie vous isole 104 00:07:50,511 --> 00:07:53,639 On peut toujours aller 105 00:07:53,723 --> 00:07:56,517 - à Doontoon - Suivant! 106 00:07:56,601 --> 00:08:02,023 Thème de A Summer Place 107 00:08:02,106 --> 00:08:05,401 De A Summer Place 108 00:08:05,485 --> 00:08:11,324 Le thème de A Summer Place 109 00:08:11,407 --> 00:08:14,660 - C'est le thème... - Suivant! 110 00:08:14,744 --> 00:08:18,456 Si je pouvais marcher avec les animaux, leur parler 111 00:08:18,539 --> 00:08:22,793 Grogner et couiner et glousser Avec les animaux 112 00:08:22,877 --> 00:08:26,214 Doux Jésus! Le Dr Dolittle est le Chef Wiggum! 113 00:08:26,297 --> 00:08:29,342 L'oiseau s'envole. 114 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 Les mauvais candidats défilaient. 115 00:08:33,846 --> 00:08:35,264 Puis... 116 00:08:35,348 --> 00:08:39,018 Là-bas à Killarney 117 00:08:39,101 --> 00:08:43,439 Il y a tant d'années 118 00:08:43,523 --> 00:08:46,317 - Quelle voix. - Qui est-ce? 119 00:08:46,400 --> 00:08:50,154 Ma mère me chantait cette chanson 120 00:08:50,238 --> 00:08:53,908 Si tendrement et... 121 00:08:55,201 --> 00:08:56,869 Barney! 122 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 Juste une chansonnette irlandaise 123 00:09:00,039 --> 00:09:03,000 Barney, tu voudrais chanter dans notre groupe? 124 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 Oui, pourquoi pas? Où est mon cure-dent? 125 00:09:14,303 --> 00:09:17,431 Wiggum à jamais, Barney jamais. 126 00:09:17,515 --> 00:09:21,185 Wiggum à jamais, Barney jamais. 127 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 Wiggum à jamais. 128 00:09:23,813 --> 00:09:28,442 Douce Adeline 129 00:09:28,526 --> 00:09:34,115 Douce Adeline 130 00:09:34,198 --> 00:09:37,493 Mon Adeline 131 00:09:37,577 --> 00:09:41,122 Mon Adeline 132 00:09:44,625 --> 00:09:48,170 Barney à jamais, Wiggum jamais. 133 00:09:48,254 --> 00:09:52,216 Barney à jamais, Wiggum jamais. 134 00:09:52,300 --> 00:09:55,136 Les filles que tu as engagées font du beau boulot. 135 00:09:55,219 --> 00:09:56,971 Je n'ai engagé personne. 136 00:09:59,849 --> 00:10:04,437 - On a été comment, hein? - Il nous reste une question. 137 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 Quel nom donner au groupe? 138 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 Pourquoi pas : "Le beau Homer Simpson Plus 3"? 139 00:10:09,358 --> 00:10:12,945 - J'adore! - Pas moi. Ça ne va pas. 140 00:10:13,029 --> 00:10:15,114 Il nous faut un nom amusant au début, 141 00:10:15,197 --> 00:10:17,491 mais de moins en moins chaque fois qu'on l'entend. 142 00:10:17,575 --> 00:10:20,953 Pourquoi pas "Les Bémol"? 143 00:10:28,127 --> 00:10:30,379 - Parfait. - Les Bémol. 144 00:10:30,463 --> 00:10:34,175 - Les Bémol. - Les Bémol. 145 00:10:34,258 --> 00:10:36,427 Les Bémol. 146 00:10:40,181 --> 00:10:43,351 On n'a bien le droit d'essayer. 147 00:10:44,727 --> 00:10:46,646 Vous êtes en état d'arrestation. 148 00:10:51,817 --> 00:10:55,571 - Qu'avez-vous acheté? - J'ai acheté ce porte-crayon. 149 00:10:55,655 --> 00:10:59,825 Super. Je n'avais pas vu de narguilé depuis des années. 150 00:11:00,201 --> 00:11:02,745 Personne ne m'a acheté de collier. 151 00:11:03,120 --> 00:11:07,833 L'un de nous a gagné de l'argent. J'ai vendu notre roue de secours. 152 00:11:09,293 --> 00:11:10,961 STATION 20 Km 153 00:11:11,045 --> 00:11:14,340 On en a pour un moment avant que votre mère ramène un pneu, 154 00:11:14,423 --> 00:11:16,967 alors pourquoi ne pas continuer mon histoire? 155 00:11:17,051 --> 00:11:19,970 Maintenant qu'on avait un nom, on avait besoin d'un tube. 156 00:11:20,054 --> 00:11:24,475 Quelque chose de nouveau, d'excitant, genre années 80. 157 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 Il n'y avait rien dans le coffre d'Al Capone 158 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 Mais ça n'était pas la faute de Geraldo 159 00:11:39,699 --> 00:11:43,911 Regarde. Les gens vont arrêter de faire exprès de nous rentrer dedans. 160 00:11:45,329 --> 00:11:46,372 Bébé à bord. 161 00:11:46,831 --> 00:11:52,002 Bébé à bord quelque chose... Burt Ward 162 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 Ça s'écrit tout seul. 163 00:11:53,879 --> 00:11:57,466 Je te le dis, c'est merveilleux 164 00:11:57,550 --> 00:12:01,053 Chaque voyage est un voyage au paradis 165 00:12:01,387 --> 00:12:04,598 Avec mon bébé 166 00:12:04,682 --> 00:12:08,436 À bord 167 00:12:08,519 --> 00:12:12,773 Messieurs, vous venez d'enregistrer votre premier numéro 1. 168 00:12:14,483 --> 00:12:18,821 - Attendez que je le dise à Marge. - Oh, oui. Betty la Chevelue. 169 00:12:19,155 --> 00:12:21,198 J'aimerais que ton mariage reste secret. 170 00:12:21,574 --> 00:12:24,785 Des tas de femmes voudront coucher avec toi 171 00:12:24,869 --> 00:12:26,579 et onveut qu'elles le croient possible. 172 00:12:26,996 --> 00:12:31,876 Si je l'explique ainsi à Marge, elle comprendra. 173 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 Voyons, chérie. 174 00:12:39,925 --> 00:12:43,721 Jusqu'à ce qu'on finisse notre tournée en Suède. 175 00:12:50,227 --> 00:12:56,525 Bébé à bord Comme j'adore 176 00:12:56,609 --> 00:13:02,615 Ce signe sur ma vitre de voiture 177 00:13:02,698 --> 00:13:08,037 - C'est mon fils, Homer, qui chante. - Paul Harvey passe à la radio. 178 00:13:08,662 --> 00:13:11,791 Et ce garçon que personne n'aimait 179 00:13:11,874 --> 00:13:14,084 est devenu 180 00:13:14,168 --> 00:13:15,586 Roy Cohn. 181 00:13:16,962 --> 00:13:20,132 Maintenant vous connaissez le reste de l'histoire. 182 00:13:20,549 --> 00:13:26,138 Car je conduis Sur les voies de bus 183 00:13:28,641 --> 00:13:31,727 Squidy, je n'ai rien contre toi. 184 00:13:31,811 --> 00:13:35,606 Mais on m'a dit que tu as de l'or dans le ventre. 185 00:13:37,900 --> 00:13:41,237 Avec mon bébé 186 00:13:41,320 --> 00:13:45,449 À bord 187 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 Homer, tu vas devenir célèbre. 188 00:13:47,827 --> 00:13:50,371 Oui, mais je laisserai pas ça changer nos vies. 189 00:13:50,830 --> 00:13:53,040 Je continuerai à être le même père affectueux. 190 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 - Tu as vu Bart? - Je l'ai mis quelque part. 191 00:14:00,297 --> 00:14:02,299 Regarde ce que j'ai pour toi, papa. 192 00:14:03,843 --> 00:14:06,011 Oh, Hom... 193 00:14:07,304 --> 00:14:08,514 Donne-moi les clés. 194 00:14:17,106 --> 00:14:19,191 J'ai une question pour Apu de Beaumarchais : 195 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 Êtes-vous vraiment Indien? 196 00:14:21,277 --> 00:14:24,071 Par tous les bras de Vishnu, je jure que non. 197 00:14:24,446 --> 00:14:26,407 Barney, comment les avez-vous rejoints? 198 00:14:26,824 --> 00:14:28,742 Ils m'ont trouvé dans les toilettes. 199 00:14:32,454 --> 00:14:36,125 Principal Skinner, on dit que vous êtes "Le Marrant". 200 00:14:36,542 --> 00:14:40,212 - Cette réputation est justifiée? - Oui. Elle l'est. 201 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 CENTENAIRE DE LA STATUE DE LA LIBERTÉ 202 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 Au revoir, ma chère Coney 203 00:14:48,679 --> 00:14:54,226 - Au revoir, ma Coney Island chérie - Au revoir, ma Coney Island chérie 204 00:14:57,062 --> 00:15:01,317 Foutues cérémonies. Je pourrais être en train de travailler, maman. 205 00:15:01,650 --> 00:15:05,529 Nous voudrions dédier cette chanson à une femme très spéciale. 206 00:15:05,613 --> 00:15:11,368 Elle a 100 ans. Et pèse plus de 200 tonnes. 207 00:15:11,869 --> 00:15:14,955 Cette énorme femme va tous nous dévorer! 208 00:15:17,082 --> 00:15:18,292 Je parlais de la statue. 209 00:15:19,001 --> 00:15:24,214 O.K. Gilligan, le Capitaine et Chef Wiggum. 210 00:15:24,924 --> 00:15:27,384 Nommer trois parias. 211 00:15:33,390 --> 00:15:35,351 Clancy, utilise la télécommande. 212 00:15:39,063 --> 00:15:41,941 Peut-on parler du Chef Wiggum? 213 00:15:44,068 --> 00:15:45,653 On avait gloire et fortune. 214 00:15:45,736 --> 00:15:49,698 Il ne nous manquait que l'aval des saletés de maisons de disques. 215 00:15:50,991 --> 00:15:53,869 Et le Grammy pour l'album de l'année de soul, récitatif 216 00:15:54,244 --> 00:15:57,998 ou de quatuor est attribué à : 217 00:15:58,499 --> 00:16:00,918 Les Bémol! 218 00:16:03,921 --> 00:16:06,715 - Félicitations. - David Crosby! 219 00:16:06,799 --> 00:16:08,258 Vous êtes mon héros. 220 00:16:08,342 --> 00:16:10,719 - Vous aimez ma musique? - Vous êtes musicien? 221 00:16:11,512 --> 00:16:15,224 Puis j'ai eu le plus grand frisson de ma vie. 222 00:16:15,307 --> 00:16:19,645 - Salut, Homer, je suis George Harrison. - Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu! 223 00:16:19,728 --> 00:16:22,940 - Où avez-vous trouvé ce brownie? - Là-bas. Il y en a une pile. 224 00:16:30,656 --> 00:16:33,617 - Oh, mon Dieu. - C'est un chic type. 225 00:16:38,372 --> 00:16:40,416 Lisa, tu as vu les Grammy? 226 00:16:40,874 --> 00:16:42,876 Tu as battu les Dexy's Midnight Runners. 227 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 Ils n'ont pas dit leur dernier mot. 228 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 - Tu me manques, papa. - Tu me manques aussi, chérie. 229 00:16:57,141 --> 00:16:59,977 FAMILLE HEUREUSE BOURBON 230 00:17:01,020 --> 00:17:03,689 Voilà le champagne que vous avez commandé. 231 00:17:03,772 --> 00:17:05,024 Oh, merci. 232 00:17:06,942 --> 00:17:10,487 - Tenez. - Une statue des Oscars. 233 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 Oh, c'est un Grammy. 234 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 Ne jetez pas vos ordures ici. 235 00:17:20,956 --> 00:17:21,999 BÉMOL AFFAIRES 236 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Regarde tous ces produits Bémol. 237 00:17:25,502 --> 00:17:31,008 Boîtes, chopes, mousse. 238 00:17:31,091 --> 00:17:34,011 Ils l'ont retirée du marché car elle était toxique. 239 00:17:34,094 --> 00:17:38,057 Mais d'après moi, si on est assez débile pour la manger, on mérite de mourir. 240 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 - Bart! - Quoi? 241 00:17:40,100 --> 00:17:42,144 Incroyable qu'on vous ait oubliés. 242 00:17:42,478 --> 00:17:46,273 Comme les Beatles, vous vous êtes dit plus forts que Jésus? 243 00:17:46,356 --> 00:17:48,901 Tout le temps. C'était le titre de notre 2e album. 244 00:17:48,984 --> 00:17:50,652 PLUS FORTS QUE JÉSUS Les BÉMOL 245 00:17:50,736 --> 00:17:53,906 Mais on allait apprendre la dure loi du showbiz. 246 00:17:53,989 --> 00:17:56,241 Ce qui monte doit redescendre. 247 00:17:56,325 --> 00:18:00,412 Et Bob Hope? Il est resté populaire pendant plus de 50 ans. 248 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 - Comme Sinatra. - On était tous fatigués de... 249 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 Dean Martin rempli encore les salles. 250 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - Comme Tom Jones. - La ferme. 251 00:18:07,419 --> 00:18:12,091 Avec votre père sur les routes, j'essayais de combler son absence. 252 00:18:16,970 --> 00:18:18,931 Salut, les enfants. J'aime... 253 00:18:27,106 --> 00:18:30,317 Le groupe avait ses propres problèmes. 254 00:18:30,400 --> 00:18:35,489 Pour de douteux conseils médicaux 255 00:18:35,572 --> 00:18:40,994 Appelez le chirurgien C. Everett Koop 256 00:18:46,083 --> 00:18:48,460 Pire que ta chanson sur Mr. T. 257 00:18:48,544 --> 00:18:52,631 Je plains celui qui n'aime pas... lui. 258 00:18:52,714 --> 00:18:55,300 - Où est Barney? - Avec sa nouvelle petite amie, 259 00:18:55,384 --> 00:18:58,387 l'artiste conceptuelle japonaise. 260 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 Le quatuor risque de mal vieillir. 261 00:19:03,183 --> 00:19:06,770 Je vais le faire évoluer dans un univers étrange. 262 00:19:06,854 --> 00:19:08,522 Numéro 8. 263 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 Numéro 8. 264 00:19:16,780 --> 00:19:18,782 Puis on a su que notre fin était arrivée. 265 00:19:19,199 --> 00:19:23,287 L'Us Magazine vient de sortir ses résultats branché/has been. 266 00:19:23,370 --> 00:19:26,123 - On est branchés? - Non. 267 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 On a pris des chemins différents. 268 00:19:29,751 --> 00:19:34,339 Willie, je suis de retour. Qu'avez-vous fait de votre été? 269 00:19:34,423 --> 00:19:38,760 J'ai gagné des millions en logiciels et j'ai tout perdu. 270 00:19:40,345 --> 00:19:43,265 Ce n'est pas glamour, mais c'est un travail honnête. 271 00:19:43,348 --> 00:19:45,809 - Combien le quart de lait? - 12 dollars. 272 00:19:47,561 --> 00:19:50,606 - Barney, ça sera quoi? - Une bière, Moe. 273 00:19:50,689 --> 00:19:53,650 Je voudrais une prune, flottant dans du parfum 274 00:19:53,734 --> 00:19:55,485 servie dans un chapeau. 275 00:19:55,569 --> 00:19:57,029 Voilà. 276 00:19:57,112 --> 00:19:58,780 Salut, les gars, me revoilà. 277 00:19:58,864 --> 00:20:02,868 Oh, c'est super. Ta remplaçante se fatiguait. 278 00:20:03,785 --> 00:20:08,248 - Queeny, tu peux partir. - Je lui trouverai une belle maison. 279 00:20:08,332 --> 00:20:10,918 C'est ce que j'ai fait. 280 00:20:11,335 --> 00:20:14,588 Je n'oublierai jamais mes 5 semaines et demie au sommet. 281 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Quelle histoire. 282 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 Il y a encore des choses que je ne comprends pas. 283 00:20:18,675 --> 00:20:21,261 Pourquoi on n'en avait jamais entendu parler? 284 00:20:21,345 --> 00:20:24,431 - Et l'argent? - Tu n'as pas accroché ton disque? 285 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 Depuis quand tu sais écrire une chanson? 286 00:20:26,975 --> 00:20:29,603 Il y a de bonnes réponses à ces questions, 287 00:20:29,686 --> 00:20:31,939 mais elles attendront encore une nuit. 288 00:20:32,022 --> 00:20:33,649 Maintenant, au lit. 289 00:20:49,581 --> 00:20:52,167 Je ne me souviens pas de notre dernière rencontre. 290 00:20:52,251 --> 00:20:55,212 L'année dernière, pour cette stupide émission. 291 00:20:56,213 --> 00:20:58,715 Et un et deux et trois. 292 00:21:00,259 --> 00:21:03,762 Bébé à bord 293 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 Comme j'adorais 294 00:21:06,765 --> 00:21:11,520 Ce signe sur ma vitre de voiture 295 00:21:11,603 --> 00:21:14,356 Salut! Ici, Vol Humain! 296 00:21:14,439 --> 00:21:18,527 Allez! J'ai passé ma nuit à teindre mon slip. 297 00:21:18,610 --> 00:21:22,239 Édition spéciale! Bémol chante sur le toit! 298 00:21:22,322 --> 00:21:24,157 Quoi? Donne m'en un! 299 00:21:24,241 --> 00:21:27,119 Une minute. Il n'y a rien sur les Bémol. 300 00:21:27,452 --> 00:21:29,621 Reviens ici! 301 00:21:33,959 --> 00:21:36,169 Ça a déjà été fait. 302 00:21:39,131 --> 00:21:44,303 - Joli, hein, chef? - Pour sûr, Lou. Pour sûr. 303 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Sors la bombe lacrymo. 304 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 C'est un voyage au paradis 305 00:21:48,473 --> 00:21:51,810 Avec mon bébé 306 00:21:51,893 --> 00:21:56,148 À bord 307 00:22:00,277 --> 00:22:02,571 Je voudrais vous remercier au nom du groupe 308 00:22:02,654 --> 00:22:05,949 et j'espère qu'on a réussi l'audition. 309 00:22:10,662 --> 00:22:12,873 J'ai pas compris. 310 00:22:52,412 --> 00:22:53,413 Traduction : Joseph Kochmann