1
00:00:04,295 --> 00:00:06,381
심슨 가족
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,308
'에미상을 받지 않겠습니다'
3
00:01:12,072 --> 00:01:13,990
다시 합시다!
4
00:01:17,869 --> 00:01:20,246
한 번 더요!
5
00:01:33,885 --> 00:01:36,012
'스프링필드 벼룩시장'
6
00:01:42,060 --> 00:01:45,021
지들끼리 쓰레기를
사고 팔고 있어
7
00:01:45,230 --> 00:01:48,399
인간의 존엄성이라곤
찾아볼 수가 없군
8
00:01:48,566 --> 00:01:52,570
스프링필드 벼룩시장에 오신
여러분을 환영합니다
9
00:01:52,737 --> 00:01:56,449
저는 스프링필드 벼룩시장의
후원자입니다
10
00:01:58,451 --> 00:02:00,829
한잔한 후 샤워나 해야겠어
11
00:02:01,037 --> 00:02:02,455
'모의 수공품'
12
00:02:02,580 --> 00:02:05,333
루실 볼을 닮은 굴 껍데기예요!
13
00:02:05,500 --> 00:02:08,211
이름하야 루시 굴이랍니다!
14
00:02:08,461 --> 00:02:12,173
무니 씨, 밥 커밍스 씨를
만나고 싶어요
15
00:02:12,298 --> 00:02:14,008
비브!
16
00:02:14,300 --> 00:02:15,593
'무료 교환 카드'
17
00:02:15,760 --> 00:02:21,349
- 와, 무료 교환 카드야!
- 아라마테아 요셉!
18
00:02:21,516 --> 00:02:25,603
기원후 46년에 26번의 개종
19
00:02:26,729 --> 00:02:29,107
므두셀라 카드야
20
00:02:29,315 --> 00:02:33,319
신학이 이렇게 재미있을 줄
생각도 못했지?
21
00:02:33,528 --> 00:02:35,697
- 신학?
- 공부?
22
00:02:35,822 --> 00:02:38,783
- 여기서 튀자!
- 얘들아
23
00:02:39,159 --> 00:02:43,580
1958년에 나온 말리부 스테이시!
24
00:02:44,914 --> 00:02:48,459
어떤 꼬마가 두 눈을 파내서
반품된 상품이란다
25
00:02:48,626 --> 00:02:50,170
세상에나
26
00:02:50,420 --> 00:02:51,713
"죄수번호 24601"
27
00:02:51,838 --> 00:02:53,131
'죄수번호 24601'
28
00:02:54,340 --> 00:02:57,218
베트콩 포로수용소에서
내가 썼던 거로군
29
00:02:57,385 --> 00:02:59,470
이런 곳에서 다시 볼 줄이야
30
00:03:00,388 --> 00:03:02,140
아직도 꼭 맞는군
31
00:03:02,348 --> 00:03:07,270
- 세상이 참 좁죠?
- 암, 그렇고 말고
32
00:03:07,478 --> 00:03:08,813
개당 5센트?
33
00:03:08,980 --> 00:03:10,315
'5센트씩'
34
00:03:11,858 --> 00:03:13,693
쓰레기
35
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
이것도 구려
36
00:03:16,654 --> 00:03:19,240
뒤집힌 비행기
37
00:03:20,408 --> 00:03:22,785
"스트라디-후-비우스"?
38
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
자녀분이 십대라면
39
00:03:24,996 --> 00:03:28,333
이 목걸이를 정말로
좋아할 거예요
40
00:03:28,499 --> 00:03:31,878
우리 애들을 뭘로보고
그런 말을 해요?
41
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
'레코드 1달러'
42
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
'멋지고 훌륭한 크러스티'
43
00:03:37,717 --> 00:03:40,470
- 이게 뭐예요?
- 멜빈과 다람쥐들
44
00:03:40,637 --> 00:03:44,474
60년대 초반을 풍미한 음악이란다
45
00:03:53,149 --> 00:03:56,319
오빠, 이것 좀 봐
아빠야!
46
00:03:56,527 --> 00:03:57,570
'비 샵스'
47
00:03:57,737 --> 00:03:59,739
아빠, 언제 음반을 냈어요?
48
00:03:59,906 --> 00:04:03,993
겨우 8년 전의 얘기인데
기억이 나지 않냐?
49
00:04:04,160 --> 00:04:07,538
TV 덕분에 8분 전도
기억할 수가 없어요
50
00:04:10,416 --> 00:04:12,794
진심이에요, 난 심각하다고요
51
00:04:18,508 --> 00:04:22,303
- 근데 뭐가 웃겨요?
- 알 게 뭐람?
52
00:04:22,470 --> 00:04:26,975
꿈만 같았던 1985년 여름에
생긴 일이다
53
00:04:27,141 --> 00:04:29,811
조 피스코포는
할리우드를 정복하기 위해
54
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
새터데이 나이트 라이브를 떠났고
55
00:04:31,479 --> 00:04:35,358
피플 익스프레스는
비행기 여행을 소개했지
56
00:04:35,525 --> 00:04:36,567
'스프링필드, 1985년'
57
00:04:36,734 --> 00:04:37,944
난 남성 4중창단에 있었지
58
00:04:39,487 --> 00:04:41,072
- 헬로우
- 헬로우
59
00:04:41,239 --> 00:04:42,991
- 헬로우
- 헬로우
60
00:04:43,157 --> 00:04:45,994
헬로우, 내 사랑
61
00:04:46,202 --> 00:04:49,330
나의 정신나간 여자
62
00:04:49,497 --> 00:04:50,999
매일 저녁 모스 술집에서
63
00:04:51,207 --> 00:04:54,752
위검 서장, 스키너 교장
아푸와 함께 노래를 불렀다
64
00:04:55,003 --> 00:04:57,964
관중들은 열광했지
65
00:05:02,218 --> 00:05:06,347
4중창단? 그딴 건 이미
한물 팍 간 것 아녔어요?
66
00:05:06,556 --> 00:05:08,182
바트, 내가 뭐랬니?
67
00:05:08,391 --> 00:05:13,104
1890년대의 탐광자처럼
말하지 말랬어요
68
00:05:13,354 --> 00:05:15,815
로큰롤은 인기가 시들었고
69
00:05:15,982 --> 00:05:18,568
"에이키 브레이키 하트"는
7년 후에 나왔지
70
00:05:18,735 --> 00:05:23,448
그 공백을 채울 뭔가가 필요했고
그게 바로 4중창단이었지
71
00:05:23,698 --> 00:05:25,366
- 굿바이
- 굿바이
72
00:05:25,533 --> 00:05:27,285
- 굿바이
- 굿바이
73
00:05:27,744 --> 00:05:31,164
굿바이, 코니 아일랜드의 여인
74
00:05:31,331 --> 00:05:33,124
내 아들도 있다우
75
00:05:33,291 --> 00:05:37,962
- 누구요? 대머리 비계 덩어리?
- 아니, 저 인도인 말야
76
00:05:38,171 --> 00:05:39,464
'스프링필드 교도소'
77
00:05:39,630 --> 00:05:41,132
다신 볼 수 없겠지
78
00:05:41,341 --> 00:05:42,884
다신 만날 수 없겠지
79
00:05:43,092 --> 00:05:45,970
경찰 미간을 맞혀 버리겠어
80
00:05:46,137 --> 00:05:48,639
다신 돌아오지 않겠지
81
00:05:48,806 --> 00:05:50,892
이 노래만 듣고
82
00:05:51,100 --> 00:05:56,022
굿바이, 코니 아일랜드의 여인
83
00:05:59,317 --> 00:06:01,027
"내 안의 주님 있으니"
84
00:06:01,194 --> 00:06:02,737
'출연: 비 샵스'
85
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
굿바이, 코니 아일랜드의 여인
86
00:06:05,907 --> 00:06:10,286
안녕, 내 진정한 사랑
87
00:06:12,288 --> 00:06:14,916
목사님, 이게 무슨 찬송가예요?
88
00:06:15,083 --> 00:06:17,377
주차장에 기름 자국이 있는데
89
00:06:17,543 --> 00:06:22,673
- 성인 바나바의 형상을 보이네
- 맙소사!
90
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
- 굿바이
- 안녕
91
00:06:24,759 --> 00:06:26,469
저렴한 퀵-이-마트로 오세요
92
00:06:26,719 --> 00:06:30,181
굿바이, 코니 아일랜드
굿바이, 코니 아일랜드
93
00:06:30,390 --> 00:06:35,728
굿바이, 코니 아일랜드의 여인
94
00:06:40,316 --> 00:06:43,486
호머, 당신의 그룹을
소개해 주고 싶어요
95
00:06:43,736 --> 00:06:45,446
'스타 발굴 - 인생 역전'
96
00:06:45,613 --> 00:06:48,783
- 정말요?
- 물론이죠
97
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
하지만 저 경찰관만 빼고요
98
00:06:51,828 --> 00:06:55,331
- 멤버를 교체해야겠어요
- 내게 맡겨요
99
00:06:57,750 --> 00:06:59,961
어디 가는 거야?
100
00:07:01,337 --> 00:07:04,924
차에서 내려
넌 이제 자유의 몸이야
101
00:07:06,384 --> 00:07:11,848
안 돼!
102
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
스키너 교장이에요
103
00:07:14,392 --> 00:07:18,187
- 아푸 나하사피마페틸론
- 이름을 바꿔야겠군요
104
00:07:18,354 --> 00:07:21,232
아푸 데 보마르셰!
105
00:07:21,482 --> 00:07:25,319
조상님들께 죄송하긴 하지만
바꿀게요
106
00:07:25,528 --> 00:07:29,574
다음날엔 위검 서장
교체멤버의 오디션을 봤어
107
00:07:29,824 --> 00:07:34,328
맥도널드 할아버지는
농장을 가지고 있었어요
108
00:07:34,495 --> 00:07:39,667
그 농장에는 춤을 잘 추는
아가씨가 있었어요
109
00:07:39,834 --> 00:07:42,837
흔들흔들, 덩실덩실
110
00:07:43,087 --> 00:07:46,549
- 내려와요!
- 그러고 싶지만, 그럴 수가 없어
111
00:07:46,841 --> 00:07:50,344
혼자 남아 삶이 외로울 때
112
00:07:50,511 --> 00:07:53,556
이렇게 외쳐요
113
00:07:53,723 --> 00:07:56,434
- 둔툰
- 다음!
114
00:07:56,601 --> 00:08:02,023
'피서지에서 생긴 일'의 주제곡
115
00:08:02,190 --> 00:08:05,401
'피서지에서 생긴 일'의 주제곡
116
00:08:05,568 --> 00:08:11,324
'피서지에서 생긴 일'의 주제곡
117
00:08:11,491 --> 00:08:14,577
- '피서지'
- 다음!
118
00:08:14,827 --> 00:08:18,456
동물들과 함께 걷고
대화를 나눌 수 있다면
119
00:08:18,581 --> 00:08:22,752
꿀꿀, 찍찍, 꽥꽥
120
00:08:22,960 --> 00:08:26,214
맙소사, 두리틀 박사가
위검 서장이군!
121
00:08:26,380 --> 00:08:29,425
난 하늘을 날 수 있어
122
00:08:30,718 --> 00:08:33,763
쓸만한 사람이
한 명도 보이지 않았지
123
00:08:33,930 --> 00:08:35,264
바로 그때
124
00:08:35,431 --> 00:08:39,018
수년전
125
00:08:39,185 --> 00:08:43,439
킬라니에서
126
00:08:43,606 --> 00:08:46,275
- 목소리가 좋군
- 누구지?
127
00:08:46,484 --> 00:08:50,154
어머니께서 이 노래를 불러 주셨네
128
00:08:50,321 --> 00:08:53,991
감미로운 음성으로
129
00:08:55,159 --> 00:08:56,702
바니!
130
00:08:56,911 --> 00:08:59,830
아일랜드의 민요
131
00:08:59,997 --> 00:09:02,917
우리 그룹에 들어오겠어?
132
00:09:03,084 --> 00:09:06,546
나야 좋지
내 칫솔이 어디 있지?
133
00:09:06,712 --> 00:09:10,049
투-라-루-라-루-라
134
00:09:10,216 --> 00:09:14,095
투-라-루-라-라이
135
00:09:14,345 --> 00:09:17,723
우리는 위검을 원한다
바니는 물러가라
136
00:09:17,890 --> 00:09:21,394
우리는 위검을 원한다
바니는 물러가라
137
00:09:21,561 --> 00:09:23,604
우리는 위검을 원한다
138
00:09:23,854 --> 00:09:28,401
사랑스런 아들리느
139
00:09:28,526 --> 00:09:34,073
사랑스런 아들리느
140
00:09:34,240 --> 00:09:37,410
나의 아들리느
141
00:09:37,577 --> 00:09:41,122
나의 아들리느
142
00:09:44,625 --> 00:09:48,087
우리는 바니를 원한다
위검은 물러가라
143
00:09:48,254 --> 00:09:52,091
우리는 바니를 원한다
위검은 물러가라
144
00:09:52,341 --> 00:09:55,094
돈주고 부른 애들이
밥값을 하는군요
145
00:09:55,261 --> 00:09:56,971
난 그런 적 없어요
146
00:09:58,389 --> 00:09:59,724
'모스 술집'
147
00:09:59,890 --> 00:10:04,395
- 오늘 공연 죽였지?
- 문제가 하나 남았어
148
00:10:04,562 --> 00:10:05,938
그룹명을 뭘로 하지?
149
00:10:06,147 --> 00:10:09,150
"잘생긴 호머 심슨과 3명"
150
00:10:09,400 --> 00:10:12,903
- 맘에 들어!
- 난 별로야
151
00:10:13,070 --> 00:10:15,072
재치는 있어 보이지만
152
00:10:15,239 --> 00:10:17,450
들을수록 재미가 없어
153
00:10:17,575 --> 00:10:20,953
"비 샵스"는 어때?
154
00:10:28,127 --> 00:10:30,296
- 완벽해
- 비 샵스
155
00:10:30,463 --> 00:10:34,133
- 비 샵스
- 비 샵스
156
00:10:34,300 --> 00:10:37,178
비 샵스
157
00:10:40,181 --> 00:10:43,392
나도 끼고 싶어서 그래
158
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
너희를 전부 체포한다
159
00:10:51,567 --> 00:10:55,237
- 너희는 뭘 샀냐?
- 난 이 연필통을 샀어요
160
00:10:55,404 --> 00:10:59,700
그건 무용지물 아니냐?
난 담배 끊은지 오래다
161
00:10:59,992 --> 00:11:02,745
목걸이가 한 개도 안 팔렸어요
162
00:11:02,953 --> 00:11:07,667
나만 돈을 벌었군
스페어 타이어를 팔았거든
163
00:11:09,126 --> 00:11:10,670
'주유소 19 Km'
164
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
엄마가 돌아오려면
한참 걸릴 테니까
165
00:11:14,256 --> 00:11:16,717
이야기를 마저 해 주마
166
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
그룹명을 지었으니
히트곡이 필요했어
167
00:11:19,887 --> 00:11:24,600
뭔가 새로운
80년대 중반의 노래 말야
168
00:11:28,396 --> 00:11:31,607
알카포네의 감옥엔
아무 것도 없었지만
169
00:11:31,774 --> 00:11:35,486
제랄도의 잘못은 아니었다네
170
00:11:39,532 --> 00:11:43,327
자동차에 이걸 달면
다른 차들이 조심할 거예요
171
00:11:43,494 --> 00:11:44,995
'아기가 탔습니다'
172
00:11:45,162 --> 00:11:46,497
아기가 탔습니다
173
00:11:46,664 --> 00:11:51,752
아기가 탔습니다
무언가 버트 워드
174
00:11:51,919 --> 00:11:53,504
작사가 저절로 되는군
175
00:11:53,713 --> 00:11:57,216
운전이 즐거워집니다
176
00:11:57,383 --> 00:12:01,011
천국으로의 여행입니다
177
00:12:01,220 --> 00:12:04,432
아기가
178
00:12:04,598 --> 00:12:08,561
탔습니다
179
00:12:08,728 --> 00:12:12,648
여러분, 방금 첫 곡의
녹음을 마쳤어요
180
00:12:12,815 --> 00:12:14,191
- 좋아
- 신난다!
181
00:12:14,400 --> 00:12:18,821
- 마지에게 이 사실을 알려야지
- 기다려 봐요
182
00:12:19,071 --> 00:12:21,282
결혼사실을 비밀로 해 둬요
183
00:12:21,449 --> 00:12:24,618
많은 여성들이 당신과의
잠자리를 바랄 텐데
184
00:12:24,785 --> 00:12:26,704
환상을 깨면 안 되죠
185
00:12:26,912 --> 00:12:32,001
내가 그런 식으로 설명하면
마지도 이해할 거예요
186
00:12:38,299 --> 00:12:39,675
여보
187
00:12:39,842 --> 00:12:43,637
스웨덴 투어를
마칠 때까지만이라고
188
00:12:50,144 --> 00:12:56,317
아기가 탔습니다
189
00:12:56,484 --> 00:13:02,490
창유리에 붙인 안내판
190
00:13:02,698 --> 00:13:08,037
- 내 아들이라네
- 폴 하비가 나올 시간이야
191
00:13:08,621 --> 00:13:11,707
따돌림을 받으며 자란
192
00:13:11,874 --> 00:13:13,959
그 아이는
193
00:13:14,126 --> 00:13:16,754
- 로이 콘이 됐어요
- 와!
194
00:13:16,921 --> 00:13:20,341
뒷이야기는 여러분도 아시죠?
195
00:13:20,508 --> 00:13:26,263
난 매일 아침
카풀로 출근하고 있네
196
00:13:28,599 --> 00:13:31,602
사적인 감정은 없어
197
00:13:31,769 --> 00:13:35,564
네 뱃속에 금이 있단 얘기를 들었지
198
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
아기가
199
00:13:41,153 --> 00:13:45,199
탔습니다
200
00:13:45,366 --> 00:13:47,493
이제 유명해지겠군요
201
00:13:47,660 --> 00:13:50,454
그래도 내 생활을 바꾸진 않아
202
00:13:50,663 --> 00:13:53,123
난 언제나 가정적인 아빠라고
203
00:13:53,791 --> 00:13:56,126
- 바트 못 봤어요?
- 어딘가에 잘 있어
204
00:14:00,047 --> 00:14:03,342
선물이에요, 아버지
205
00:14:03,676 --> 00:14:05,845
이런, 호
206
00:14:07,137 --> 00:14:08,472
열쇠를 줘
207
00:14:09,056 --> 00:14:10,891
'존 F. 케네디 공항, 1986년'
208
00:14:16,939 --> 00:14:19,191
아푸 데 보마르셰에게
질문합니다
209
00:14:19,358 --> 00:14:20,943
정말 인디언이 아닌가요?
210
00:14:21,110 --> 00:14:24,071
비슈누 신을 걸고 맹세합니다
211
00:14:24,280 --> 00:14:28,742
- 바니, 어떻게 들어가게 됐죠?
- 남자화장실 바닥에서 픽업됐죠
212
00:14:32,288 --> 00:14:36,166
스키너 교장선생님
가장 웃긴 멤버라는데
213
00:14:36,375 --> 00:14:40,254
- 어울리는 명성이신가요?
- 네, 그럼요
214
00:14:45,134 --> 00:14:46,677
'자유의 여신상 100주년'
215
00:14:46,886 --> 00:14:48,304
굿바이, 코니 아일랜드
216
00:14:48,512 --> 00:14:54,184
- 굿바이, 코니 아일랜드의 여인
- 굿바이, 코니 아일랜드의 여인
217
00:14:56,896 --> 00:15:01,275
열심히 일할 시간에
이런 행사나 참석하라니
218
00:15:01,483 --> 00:15:05,321
다음 곡은 한 여인에게
바치길 원합니다
219
00:15:05,487 --> 00:15:11,577
그녀는 100살이 넘었고
몸무게가 200톤에 육박하죠
220
00:15:11,785 --> 00:15:14,872
그런 여자라면
우리를 먹어치울 거예요!
221
00:15:16,957 --> 00:15:18,417
여신상 말이에요
222
00:15:18,918 --> 00:15:24,131
길리건, 스키퍼, 위검 서장
223
00:15:24,798 --> 00:15:27,301
쓸모없는 사람 3명
224
00:15:33,265 --> 00:15:35,434
리모콘은 뒀다 뭐 해?
225
00:15:36,435 --> 00:15:38,437
참
226
00:15:38,938 --> 00:15:41,774
위검 서장 얘기를 하면 속이
227
00:15:43,943 --> 00:15:45,402
우린 부와 명성을 얻었고
228
00:15:45,611 --> 00:15:49,114
마지막으로 남은 건
레코드 시상식이었어
229
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
'29회 그래미상 시상식'
230
00:15:50,866 --> 00:15:53,911
올해 최고의
231
00:15:54,119 --> 00:15:57,873
중창단 음반의 주인공은
232
00:15:58,374 --> 00:16:00,793
비 샵스!
233
00:16:03,712 --> 00:16:06,423
- 축하드립니다
- 데이빗 크로스비!
234
00:16:06,590 --> 00:16:07,967
당신은 내 영웅이에요
235
00:16:08,133 --> 00:16:10,636
- 제 음악을 좋아하세요?
- 가수였어요?
236
00:16:11,303 --> 00:16:14,932
그리고 내 생애 최고의 순간이 왔지
237
00:16:15,099 --> 00:16:19,353
- 호머, 난 조지 해리슨이에요
- 맙소사! 이럴 수가!
238
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
- 그 케이크는 어디서 났죠?
- 저쪽에 산더미처럼 쌓여 있어요
239
00:16:30,447 --> 00:16:33,575
- 좋아
- 괜찮은 친구로군
240
00:16:38,163 --> 00:16:40,457
리사, 시상식을 봤니?
241
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
아빠가 미드나잇 러너스를
제쳤어요
242
00:16:43,043 --> 00:16:44,712
상대도 안 됐지
243
00:16:44,920 --> 00:16:48,048
- 보고 싶어요
- 나도 보고 싶다
244
00:16:53,887 --> 00:16:56,515
'할리우드'
245
00:16:56,932 --> 00:16:59,768
'화목한 가정
브랜드 버번'
246
00:17:00,811 --> 00:17:03,480
주문하신 샴페인입니다
247
00:17:03,647 --> 00:17:05,941
고마워요
248
00:17:06,817 --> 00:17:10,237
- 여기
- 와! 트로피군요
249
00:17:10,446 --> 00:17:13,365
에이, 그래미잖아
250
00:17:13,532 --> 00:17:17,661
이봐, 쓰레기를
여기에 버리면 어떡해?
251
00:17:20,581 --> 00:17:21,623
'비 샵스 물건들'
252
00:17:22,708 --> 00:17:25,335
이 상품들을 봐
253
00:17:25,544 --> 00:17:30,924
도시락통, 머그잔, 장난감 거품
254
00:17:31,133 --> 00:17:33,969
독성 때문에 전부 반품됐지
255
00:17:34,136 --> 00:17:37,973
내가 봐도 이걸 먹으면
살아남기 힘들어
256
00:17:38,140 --> 00:17:39,933
- 바트!
- 왜요?
257
00:17:40,142 --> 00:17:42,144
이렇게 유명세를 잃다니
258
00:17:42,478 --> 00:17:46,148
비틀즈처럼 신보다 위대하다고
떠벌렸나요?
259
00:17:46,398 --> 00:17:48,817
그럼, 앨범 제목으로도 썼지
260
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
'신보다 위대한 비 샵스'
261
00:17:50,778 --> 00:17:53,781
우린 연예계의 철칙을
뼈저리게 배웠어
262
00:17:53,989 --> 00:17:56,158
올라가면 반드시 내려오지
263
00:17:56,366 --> 00:18:00,329
밥 호프같은 사람은
50년 넘게 인기를 끌었잖아요
264
00:18:00,496 --> 00:18:03,373
- 시나트라도요
- 아무튼, 멤버들이
265
00:18:03,540 --> 00:18:05,084
딘 마틴도요
266
00:18:05,250 --> 00:18:07,336
- 그리고 디토 톰 존스
- 시끄럽다
267
00:18:07,503 --> 00:18:12,174
난 아빠의 빈자리를 메우려고
노력했단다
268
00:18:17,012 --> 00:18:19,014
얘들아, 사랑
269
00:18:27,189 --> 00:18:30,359
한편, 그룹 내부에도
문제가 있었어
270
00:18:30,526 --> 00:18:35,531
최근의 질병에 관해선
271
00:18:35,697 --> 00:18:41,078
공중 위생국장인
C 에버렛 쿠프에게 신고해요
272
00:18:46,208 --> 00:18:48,460
미스터 티에 관한 노래보다
형편없어
273
00:18:48,627 --> 00:18:52,631
그가 맘에 안 든다니 유감이군
274
00:18:52,798 --> 00:18:55,300
- 그리고 바니는?
- 새 여자친구와 함께 있어
275
00:18:55,509 --> 00:18:58,512
일본인 예술가지
276
00:19:00,389 --> 00:19:03,100
4중창단은 신선한 맛이 없어
277
00:19:03,267 --> 00:19:06,854
내가 새로움을 보여주지
278
00:19:07,020 --> 00:19:08,605
8번
279
00:19:08,772 --> 00:19:10,399
8번
280
00:19:10,566 --> 00:19:12,151
8번
281
00:19:12,317 --> 00:19:14,069
8번
282
00:19:16,822 --> 00:19:18,866
그러던 어느날 우리가
끝났단 걸 알게 됐어
283
00:19:19,283 --> 00:19:23,287
어스 매거진이 선정한
인기 가수들이 나왔어
284
00:19:23,453 --> 00:19:26,206
- 우리도 있어?
- 아니
285
00:19:26,790 --> 00:19:28,292
우린 각자의 길을 갔지
286
00:19:30,335 --> 00:19:34,339
윌리엄, 내가 돌아왔네
여름은 어떻게 보냈나?
287
00:19:34,506 --> 00:19:38,802
떼돈을 벌었는데
경마로 전부 날렸어요
288
00:19:39,052 --> 00:19:40,220
'퀵-이-마트'
289
00:19:40,429 --> 00:19:43,265
화려하진 않지만 정직한 직업이지
290
00:19:43,432 --> 00:19:45,893
- 이 우유는 얼마나 해요?
- 12달러요
291
00:19:46,101 --> 00:19:47,311
'모스 술집'
292
00:19:47,644 --> 00:19:50,606
- 바니, 뭘 줄까?
- 난 맥주
293
00:19:50,772 --> 00:19:53,650
난 사람 모자에 향료를 채우고
294
00:19:53,817 --> 00:19:55,485
자두를 띄워 줘요
295
00:19:55,652 --> 00:19:56,987
여기요
296
00:19:57,196 --> 00:19:58,739
내가 돌아왔어
297
00:19:58,947 --> 00:20:02,951
마침 잘 왔어
자네 후임이 녹초가 됐거든
298
00:20:03,869 --> 00:20:08,165
- 퀴니, 이제 가도 돼
- 내가 보금자리를 마련해 주지
299
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
그리곤 마련해 줬지
300
00:20:11,418 --> 00:20:14,588
난 정상에서 보낸
5주 반을 잊을 수가 없어
301
00:20:14,755 --> 00:20:16,131
정말 멋져요
302
00:20:16,298 --> 00:20:18,550
궁금한 점이 있어요
303
00:20:18,759 --> 00:20:21,261
왜 우리가 여지껏 몰랐죠?
304
00:20:21,428 --> 00:20:24,389
- 그 돈은?
- 레코드를 걸어놓지도 않고요
305
00:20:24,598 --> 00:20:26,642
작곡을 하셨다고요?
306
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
정확한 답변이 있긴 하지만
307
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
다음에 알려 주마
308
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
이젠 자거라
309
00:20:49,456 --> 00:20:51,959
마지막으로 뭉친 게 언제였지?
310
00:20:52,125 --> 00:20:55,087
작년에 에드나 스페셜에서요
311
00:20:56,088 --> 00:20:58,590
하나, 둘, 셋
312
00:21:00,133 --> 00:21:03,595
아기가 탔습니다
313
00:21:03,762 --> 00:21:06,473
사랑스런 아기
314
00:21:06,723 --> 00:21:11,311
창유리에 붙인 안내판
315
00:21:11,561 --> 00:21:14,189
나 좀 봐요!
인간 파리예요!
316
00:21:14,398 --> 00:21:18,402
이 속옷만 걸치고
밤새도록 있었단 말이에요
317
00:21:18,568 --> 00:21:22,114
호외예요!
비 샵스의 옥상 공연!
318
00:21:22,281 --> 00:21:23,991
나도 하나 줘
319
00:21:24,199 --> 00:21:27,077
잠깐, 비 샵스 얘긴 없잖아
320
00:21:27,244 --> 00:21:29,579
돌아와!
321
00:21:33,917 --> 00:21:36,128
다 끝난 일이야
322
00:21:39,089 --> 00:21:44,011
- 멋지죠, 서장님?
- 암, 그렇고 말고
323
00:21:44,219 --> 00:21:45,512
최루탄을 준비해
324
00:21:45,762 --> 00:21:48,223
천국으로의 여행입니다
325
00:21:48,432 --> 00:21:51,643
아기가
326
00:21:51,810 --> 00:21:56,106
탔습니다
327
00:22:00,235 --> 00:22:02,446
우선 감사의 말씀을 드리고
328
00:22:02,612 --> 00:22:05,949
오디션에 합격했길 바랍니다
329
00:22:10,662 --> 00:22:12,873
무슨 말이야?