1 00:01:33,968 --> 00:01:37,138 RUILMARKT SPRINGFIELD 2 00:01:42,018 --> 00:01:44,896 Kakkerlakken. Ze teren op elkaars afval. 3 00:01:44,979 --> 00:01:48,233 Waardigheid kun je hier niet kopen. 4 00:01:48,316 --> 00:01:52,654 Welkom op de Springfield ruilmarkt, ruilers. 5 00:01:52,737 --> 00:01:56,533 Ich bin ein Springfield ruilmarktsponsor. 6 00:01:58,368 --> 00:02:01,037 Ik wil een borrel en een douche. 7 00:02:01,121 --> 00:02:08,211 Beschilderde oesters die lijken op Lucille Ball. Ze zijn geweldig. 8 00:02:08,294 --> 00:02:14,592 Mr Mooney, ik moet Bob Cummings ontmoeten. 9 00:02:14,676 --> 00:02:18,138 Gratis ruilkaarten. 10 00:02:18,221 --> 00:02:21,558 Jozef van Arimatea. 11 00:02:21,641 --> 00:02:25,603 Zesentwintig bekeringen in 46 voor Christus. 12 00:02:25,687 --> 00:02:28,690 Een rekrutenkaart van Metusalem. 13 00:02:28,773 --> 00:02:33,319 Wie had gedacht dat leren over godsdienst zo leuk zou zijn? 14 00:02:33,403 --> 00:02:35,738 Godsdienst? -Leren? 15 00:02:35,822 --> 00:02:37,532 Wegwezen. 16 00:02:39,159 --> 00:02:43,371 Een echte Malibu Stacey uit 1958. 17 00:02:44,873 --> 00:02:50,170 Ze is uit de handel gehaald toen een kind z'n ogen kwijtraakte. 18 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 Gevangene 24601. 19 00:02:54,257 --> 00:03:00,054 Deze droeg ik in 'n Vietcong-kamp. Leuk dat ik 'm weer terug zie. 20 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 Hij past nog steeds. 21 00:03:02,348 --> 00:03:07,353 De wereld is klein, hè? -Wat je zegt. 22 00:03:07,437 --> 00:03:09,731 Vijf cent per stuk. 23 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 Rommel. 24 00:03:13,943 --> 00:03:16,237 Rommel. 25 00:03:16,321 --> 00:03:19,199 Het vliegtuig staat op z'n kop. 26 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Stra-wie-varius? 27 00:03:23,453 --> 00:03:28,499 Je tienerzoon of dochter vindt deze vorkbeenketting vast te gek. 28 00:03:28,583 --> 00:03:32,212 Zo dom is mijn zoon of dochter niet. 29 00:03:37,717 --> 00:03:40,511 Wat is dit? -Melvin en de Eekhoorns. 30 00:03:40,595 --> 00:03:44,432 Onderdeel van de knaagdierenrage begin jaren '60. 31 00:03:44,515 --> 00:03:49,354 stak een veer in z'n pet en noemde het Pet-Mét 32 00:03:53,191 --> 00:03:57,070 Bart, kijk. Dat is pa. 33 00:03:57,153 --> 00:04:00,156 Wanneer heb jij 'n plaat opgenomen? 34 00:04:00,240 --> 00:04:04,244 Weet je dat niet meer? Acht jaar geleden. 35 00:04:04,327 --> 00:04:09,916 Dankzij de tv weet ik niet eens wat er acht minuten geleden gebeurde. 36 00:04:09,999 --> 00:04:13,169 Ik meen het. Het is echt een probleem. 37 00:04:18,633 --> 00:04:22,595 Waarom lachen we allemaal? -Wat maakt het uit. 38 00:04:22,679 --> 00:04:27,267 Het was tijdens de magische zomer van 1985. 39 00:04:27,350 --> 00:04:31,562 Joe Piscopo van Saturday Night Live ging naar Hollywood. 40 00:04:31,646 --> 00:04:35,400 Dankzij People Express kon iedereen vliegen. 41 00:04:35,483 --> 00:04:37,944 En ik zat in een barbershopkwartet. 42 00:04:49,289 --> 00:04:55,128 Elke dag zongen Chief Wiggum, hoofd- meester Skinner, Apu en ik in Moe's. 43 00:04:55,211 --> 00:04:57,630 Het publiek ging uit z'n dak. 44 00:05:02,135 --> 00:05:06,431 Barbershopzingen is al uit sinds 1906, potverdrie. 45 00:05:06,514 --> 00:05:08,224 Wat heb ik nou gezegd? 46 00:05:08,308 --> 00:05:13,229 Ik mag niet praten als een goudzoeker uit 1890, verduveld. 47 00:05:13,313 --> 00:05:15,857 De rock-'n-roll liep terug. 48 00:05:15,940 --> 00:05:18,818 Achy Breaky Heart was er nog niet. 49 00:05:18,901 --> 00:05:23,614 Iets moest de leegte vullen en dat was barbershop. 50 00:05:31,080 --> 00:05:35,460 Dat is mijn zoon. -Die kalende dikke? 51 00:05:35,543 --> 00:05:38,004 Nee, die Hindoe. 52 00:05:38,087 --> 00:05:39,255 STAATSGEVANGENIS 53 00:05:42,800 --> 00:05:46,721 Ik raak die agent precies tussen zijn ogen. 54 00:05:48,681 --> 00:05:50,975 Zodra dit liedje afgelopen is. 55 00:05:59,108 --> 00:06:02,737 VANDAAG: ZOEK JE HE L IN GOD EN THE BE SHARPS 56 00:06:12,163 --> 00:06:15,124 Dominee, dit is niet echt een hymne. 57 00:06:15,208 --> 00:06:21,464 Op de parkeerplaats ligt een olievlek die op St-Barnabas lijkt. 58 00:06:40,525 --> 00:06:45,488 Homer, ik ben impresario en ik wil graag jouw groep vertegenwoordigen. 59 00:06:45,571 --> 00:06:48,658 Echt waar? -Jullie hebben het. 60 00:06:48,741 --> 00:06:51,911 Alleen die agent is te Village People-achtig. 61 00:06:51,994 --> 00:06:54,831 Die moet weg. -Laat dat maar aan mij over. 62 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Waar gaan we heen? 63 00:07:01,421 --> 00:07:04,257 Toe maar, jochie. Je bent vrij. 64 00:07:11,931 --> 00:07:14,434 Hoofdmeester Seymour Skinner. 65 00:07:14,517 --> 00:07:18,271 Apu Nahasapeemapetilon. -Dat past niet op de affiches. 66 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 Vanaf nu heet je Apu de Beaumarchais. 67 00:07:21,357 --> 00:07:25,736 Dat is een schande voor mijn voorouders en mijn God, maar oké. 68 00:07:25,820 --> 00:07:29,740 Toen moesten we een vervanger voor Wiggum zoeken. 69 00:07:42,920 --> 00:07:46,549 Ga van dat podium af. -Ik wil wel, maar ik kan niet. 70 00:07:55,099 --> 00:07:56,684 Volgende. 71 00:08:13,367 --> 00:08:14,869 Volgende. 72 00:08:22,710 --> 00:08:28,674 Dr. Doolittle is Chief Wiggum. -Ik ga ervandoor. 73 00:08:30,635 --> 00:08:35,515 De ene beroerde zanger na de andere. En toen... 74 00:08:43,397 --> 00:08:46,317 Wat een stem. -Wie is dat? 75 00:08:59,872 --> 00:09:03,167 Zou je bij onze groep willen zingen? 76 00:09:03,251 --> 00:09:06,879 Tuurlijk. Waar is mijn tandenstoker? 77 00:09:14,178 --> 00:09:21,185 Wiggum moet blijven, Barney rot op. 78 00:09:52,174 --> 00:09:57,305 Die betaalde meisjes gillen geweldig. -Ik heb geen meisjes betaald. 79 00:09:59,974 --> 00:10:06,022 Dat klonk geweldig. -Ja, maar hoe noemen we onszelf? 80 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 De Knappe Homer Simpson plus Drie. 81 00:10:09,358 --> 00:10:11,861 Ik vind het wel leuk. -Ik niet. 82 00:10:11,944 --> 00:10:17,575 We moeten een grappige naam hebben die steeds minder grappig wordt. 83 00:10:17,658 --> 00:10:20,578 Wat dacht je van The Be Sharps? 84 00:10:28,169 --> 00:10:30,463 Perfect. -The Be Sharps. 85 00:10:40,181 --> 00:10:42,683 Ik mag het toch wel proberen? 86 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Jullie zijn gearresteerd. 87 00:10:51,525 --> 00:10:55,446 Wat hebben jullie gekocht? -Een gave potloodhouder. 88 00:10:55,529 --> 00:10:59,992 Te wauw, ik heb al jaren geen waterpijp gezien. 89 00:11:00,076 --> 00:11:02,953 Ik heb niks verkocht. 90 00:11:03,037 --> 00:11:06,499 Ik wel. Ik heb ons reservewiel verkocht. 91 00:11:10,920 --> 00:11:16,676 Terwijl je moeder dat wiel ophaalt, ga ik wel verder met mijn verhaal. 92 00:11:16,759 --> 00:11:20,054 We hadden een naam. Nu nog een hit. 93 00:11:20,137 --> 00:11:24,600 Iets nieuws en opwindends. Iets typisch jaren '80. 94 00:11:28,270 --> 00:11:35,069 Al Capone's kluis was leeg jammer dat Geraldo de schuld kreeg 95 00:11:39,407 --> 00:11:44,453 Kijk. Nu rammen mensen ons niet meer met opzet. 96 00:11:44,537 --> 00:11:46,497 Baby aan boord. 97 00:11:46,580 --> 00:11:52,002 baby aan boord En dan iets met bekoord. 98 00:11:52,086 --> 00:11:53,671 Dat gaat vanzelf. 99 00:12:08,769 --> 00:12:12,898 Jullie hebben zojuist een nummer één hit opgenomen. 100 00:12:14,066 --> 00:12:18,612 Als Marge dit hoort. -O, ja. Betty Piekhaar. 101 00:12:18,696 --> 00:12:21,824 Ik wil geheimhouden dat je getrouwd bent. 102 00:12:21,907 --> 00:12:26,871 Vrouwen zullen met je naar bed willen en ze moeten denken dat dat kan. 103 00:12:26,954 --> 00:12:32,084 Ik denk dat Marge het wel zal begrijpen. 104 00:12:38,382 --> 00:12:42,803 Het is maar tot na onze Zweedse tournee. 105 00:13:02,448 --> 00:13:07,328 Dat is mijn Homer. -Paul Harvey is op de radio. 106 00:13:08,412 --> 00:13:13,959 En het jochie dat altijd gepest werd werd uiteindelijk... 107 00:13:14,043 --> 00:13:16,545 ...advocaat van de maffia. 108 00:13:16,629 --> 00:13:20,174 Nu ken je de rest van het verhaal. 109 00:13:27,932 --> 00:13:34,855 Het is niks persoonlijks, maar ik hoorde dat er goud in je buik zit. 110 00:13:45,449 --> 00:13:47,701 Je wordt beroemd. 111 00:13:47,785 --> 00:13:53,249 Ja, maar er verandert niks. Ik blijf gewoon de liefhebbende vader. 112 00:13:53,332 --> 00:13:56,252 Waar is Bart? -Die heb ik ergens neergezet. 113 00:14:00,214 --> 00:14:02,842 Kijk 's wat ik voor je heb. 114 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 Geef me de sleutels. 115 00:14:16,730 --> 00:14:20,860 Apu de Beaumarchais, klopt het dat je Indiër bent? 116 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 Nee, dat zweer ik bij de vele armen van Vishnu. 117 00:14:24,321 --> 00:14:29,243 Barney, hoe ben jij erbij gekomen? -Ik lag op de vloer van de wc. 118 00:14:32,204 --> 00:14:38,419 Hoofdmeester Skinner, is het terecht dat ze u de komiek noemen? 119 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 Ja. Jazeker. 120 00:14:56,896 --> 00:15:01,442 Die verdomde ceremonies. Ik had ook kunnen werken. 121 00:15:01,525 --> 00:15:05,571 We willen dit nummer opdragen aan een bijzondere vrouw. 122 00:15:05,654 --> 00:15:11,660 Ze is 100 jaar oud en weegt meer dan 200 ton. 123 00:15:11,744 --> 00:15:14,663 Die enorme vrouw zal ons verslinden. 124 00:15:16,457 --> 00:15:18,626 Ik bedoelde het standbeeld. 125 00:15:18,709 --> 00:15:24,465 Kaïn, Zacheüs en Chief Wiggum. 126 00:15:24,548 --> 00:15:27,593 Noem drie verschoppelingen. 127 00:15:33,223 --> 00:15:36,518 Clancy, gebruik de afstandsbediening. 128 00:15:38,437 --> 00:15:41,982 Kunnen we het over Chief Wiggum hebben? 129 00:15:43,943 --> 00:15:45,694 We waren rijk en beroemd. 130 00:15:45,778 --> 00:15:50,658 We hadden alleen nog de goedkeuring van de platenboeven nodig. 131 00:15:50,741 --> 00:15:57,915 Dan nu de Grammy voor de beste soul-, gesproken- of barbershopplaat. 132 00:15:57,998 --> 00:16:00,376 The Be Sharps. 133 00:16:03,754 --> 00:16:08,133 Gefeliciteerd. -David Crosby? Jij bent mijn held. 134 00:16:08,217 --> 00:16:11,470 Hou je van mijn muziek? -Maak je muziek dan? 135 00:16:11,553 --> 00:16:15,099 Toen kwam het mooiste moment van mijn leven. 136 00:16:15,182 --> 00:16:19,520 Hallo, Homer. Ik ben George Harrison. 137 00:16:19,603 --> 00:16:23,983 Hoe kom je aan die brownie? -Daar ligt een hele stapel. 138 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 Wat een aardige vent. 139 00:16:38,247 --> 00:16:40,207 Heb je de Grammy's gezien? 140 00:16:40,290 --> 00:16:42,918 Je hebt Dexy's Midnight Runners verslagen. 141 00:16:43,002 --> 00:16:46,213 Daar zul je meer van horen. -Ik mis je, papa. 142 00:16:46,296 --> 00:16:48,424 Ik jou ook, schat. 143 00:16:57,057 --> 00:17:00,519 GELUKKIG GEZIN WHISKY 144 00:17:00,602 --> 00:17:05,441 Hier is uw champagne, Mr Simpson. -Dank je. 145 00:17:06,775 --> 00:17:10,571 Hier. -Een prijs. 146 00:17:10,654 --> 00:17:13,240 Het is maar een Grammy. 147 00:17:13,323 --> 00:17:16,785 Hou je troep bij je. 148 00:17:22,875 --> 00:17:29,798 Moet je al die Be Sharp-dingen zien. Broodtrommels, bekers, pretschuim. 149 00:17:31,133 --> 00:17:34,678 Dat werd uit de handel gehaald omdat het giftig was. 150 00:17:34,762 --> 00:17:38,390 Wie is er dan ook zo dom om het op te eten? 151 00:17:39,933 --> 00:17:42,728 Raar dat jullie niet meer beroemd zijn. 152 00:17:42,811 --> 00:17:46,482 Zeiden jullie ook dat jullie beter waren dan Jezus? 153 00:17:46,565 --> 00:17:49,610 Constant. Zo heette onze tweede LP. 154 00:17:50,652 --> 00:17:56,283 Maar we leerden de harde wet van de showbizz: Wat stijgt, komt ten val. 155 00:17:56,366 --> 00:18:01,580 Bob Hope is al 50 jaar populair. -Sinatra ook. 156 00:18:01,663 --> 00:18:05,250 We hadden... -Dean Martin trekt nog volle zalen. 157 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 En Tom Jones ook. -Hou op. 158 00:18:07,419 --> 00:18:12,466 Ik probeerde de afwezigheid van jullie vader goed te maken. 159 00:18:17,179 --> 00:18:20,099 Hallo, kinderen. Ik hou... 160 00:18:27,564 --> 00:18:30,692 Intussen had de groep z'n eigen problemen. 161 00:18:46,542 --> 00:18:52,756 Dit is erger dan dat lied over Mr T. -Gedoemd zijn zij...jij. 162 00:18:52,840 --> 00:18:55,467 Waar is Barney? -Bij z'n vriendin. 163 00:18:55,551 --> 00:18:58,720 De Japanse conceptuele kunstenares. 164 00:19:00,389 --> 00:19:06,854 Barbershop wordt wat afgezaagd. Ik zorg voor wat vernieuwing. 165 00:19:16,947 --> 00:19:19,700 Toen kwam de dag dat we wisten dat het afgelopen was. 166 00:19:19,783 --> 00:19:23,871 In dit blad staat wat in is en wat niet. 167 00:19:23,954 --> 00:19:26,874 Zijn wij in? -Nee, uit. 168 00:19:26,957 --> 00:19:28,333 We gingen ieder onze eigen weg. 169 00:19:30,836 --> 00:19:34,339 Daar ben ik weer. Wat heb jij deze zomer gedaan? 170 00:19:34,423 --> 00:19:39,052 Ik heb miljoenen verdiend en weer vergokt. 171 00:19:40,220 --> 00:19:43,765 Het is niet opwindend, maar het is eerlijk werk. 172 00:19:43,849 --> 00:19:46,268 Wat kost deze melk? -12 dollar. 173 00:19:47,561 --> 00:19:50,981 Barney, wat drink je? -Doe maar een biertje. 174 00:19:51,064 --> 00:19:56,695 Ik wil graag een pruim in parfum geserveerd in een mannenhoed. 175 00:19:56,778 --> 00:19:58,989 Ik ben er weer. 176 00:19:59,072 --> 00:20:02,659 Mooi. Je vervanger werd net moe. 177 00:20:03,827 --> 00:20:08,165 Queenie, je kunt gaan. -Ik zal haar een goed thuis geven. 178 00:20:08,248 --> 00:20:11,168 En dat heb ik gedaan. 179 00:20:11,251 --> 00:20:15,214 Ik zal die vijfenhalve week aan de top nooit vergeten. 180 00:20:15,297 --> 00:20:18,634 Wat een verhaal. -Ik snap een paar dingen niet. 181 00:20:18,717 --> 00:20:23,013 Waarom horen we dit nu pas? -Waar is al het geld gebleven? 182 00:20:23,096 --> 00:20:26,934 Waar is je gouden plaat? -Kun jij liedjes schrijven? 183 00:20:27,017 --> 00:20:32,231 Ik kan al die vragen beantwoorden. Maar dat doen we een andere keer. 184 00:20:32,314 --> 00:20:34,524 Naar bed, jullie. 185 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 We zijn lang niet bij elkaar geweest. 186 00:20:52,417 --> 00:20:55,921 Vorig jaar nog bij de stomme Dame Edna-special. 187 00:21:11,520 --> 00:21:14,147 Hallo, ik ben een menselijke vlieg. 188 00:21:14,231 --> 00:21:18,735 Ik ben de hele nacht bezig geweest om m'n ondergoed te verven. 189 00:21:18,819 --> 00:21:22,406 Extra editie: The Be Sharps zingen op dak. 190 00:21:22,489 --> 00:21:24,408 Geef mij er 's een. 191 00:21:24,491 --> 00:21:28,745 Er staat niks in over The Be Sharps. Kom hier. 192 00:21:33,875 --> 00:21:35,794 Dat kennen we al. 193 00:21:39,339 --> 00:21:44,136 Mooi, hè? -Zeg dat wel. 194 00:21:44,219 --> 00:21:45,929 Pak het traangas. 195 00:22:00,485 --> 00:22:04,990 Bedankt namens de groep. Hopelijk was de auditie geslaagd. 196 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 Ik snap 'm niet.