1 00:00:15,682 --> 00:00:18,059 JEG VINDER ALDRIG EN EMMY 2 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 Anden optagelse! 3 00:01:18,119 --> 00:01:20,497 Tredje optagelse! 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,970 SPRINGFIELD LOPPEMARKED 5 00:01:42,060 --> 00:01:45,105 Menneskelige kakerlakker, der æder hinandens affald. 6 00:01:45,188 --> 00:01:48,441 Det eneste, man ikke kan få, er værdighed. 7 00:01:48,525 --> 00:01:52,654 Velkommen til Springfield Loppemarked. 8 00:01:52,737 --> 00:01:56,449 Ich bin ein Springfield Loppemarked-fan. 9 00:01:58,535 --> 00:02:00,912 Jeg trænger til en drink og et bad. 10 00:02:00,995 --> 00:02:05,458 Østersskaller. Håndmalede, så de ligner Lucille Ball. 11 00:02:05,542 --> 00:02:08,211 I vil elske Østers Lucy! 12 00:02:08,294 --> 00:02:12,173 Åh, mr. Mooney! Jeg skal altså se Bob Cummings. 13 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 Viv! 14 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 GRATIS SAMLEKORT 15 00:02:15,718 --> 00:02:21,349 - Fedt! Gratis samlekort. - Wauw! Josef af Arimathea! 16 00:02:21,432 --> 00:02:25,520 26 omvendelser i år 46 e.Kr. 17 00:02:26,604 --> 00:02:29,107 Et Metusalem debutantkort! 18 00:02:29,190 --> 00:02:33,361 Hvem havde troet, at det kunne være sjovt at lære om religion? 19 00:02:33,444 --> 00:02:35,697 - Religion? - Lære? 20 00:02:35,780 --> 00:02:38,741 Vi er skredet. 21 00:02:39,117 --> 00:02:43,538 Nøj, en original Malibu Stacy fra 1958. 22 00:02:45,331 --> 00:02:50,253 Hun blev taget af hylderne, da et barn fik stukket øjnene ud. 23 00:02:50,336 --> 00:02:53,173 "Fange nummer 24601." 24 00:02:54,340 --> 00:02:57,302 Den her havde jeg på i to år i Vietcongs fangelejr. 25 00:02:57,385 --> 00:03:02,223 Jeg troede ikke, jeg ville se den igen. Den passer mig stadigvæk. 26 00:03:02,307 --> 00:03:07,353 - Verden er lille, hvad? - Det er den så sandelig. 27 00:03:07,437 --> 00:03:10,273 Alt til 5 cent. 28 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 Ragelse. 29 00:03:14,068 --> 00:03:15,904 Ragelse. 30 00:03:16,613 --> 00:03:19,199 Flyet står på hovedet. 31 00:03:20,366 --> 00:03:23,203 Stradi-hvad-for-noget? 32 00:03:23,286 --> 00:03:28,374 Deres teenagebørn synes sikkert, at en halskæde med ønskeben er sej. 33 00:03:28,458 --> 00:03:31,836 Hverken min søn eller datter er så dum. 34 00:03:32,587 --> 00:03:34,088 PLADER $1.00 35 00:03:37,675 --> 00:03:40,511 - Hvad er det her? - Melvin and the Squirrels. 36 00:03:40,595 --> 00:03:44,432 De var med i gnaverinvasionen i starten af 60'erne. 37 00:03:53,233 --> 00:03:56,402 Bart, se der! Det er far! 38 00:03:57,779 --> 00:03:59,864 Hvornår har du indspillet en plade? 39 00:03:59,948 --> 00:04:04,118 At du ikke kan huske det, min søn. Det er kun otte år siden. 40 00:04:04,202 --> 00:04:07,580 Tv har gjort, at jeg ikke husker, hvad der skete for 8 minutter siden. 41 00:04:10,375 --> 00:04:12,794 Jeg mener det alvorligt. 42 00:04:18,549 --> 00:04:22,387 - Hvad griner vi af? - Er det ikke lige meget? 43 00:04:22,470 --> 00:04:27,058 Nå, men det skete altså i den magiske sommer 1985. 44 00:04:27,141 --> 00:04:31,437 Joe Piscopo forlod Saturday Night Live for at erobre Hollywood. 45 00:04:31,521 --> 00:04:35,400 People Express tilbød flyrejser til en hel generation af bonderøve. 46 00:04:35,483 --> 00:04:38,027 Jeg var i en barbershop-kvartet. 47 00:04:39,487 --> 00:04:41,197 - Hejsa - Hejsa 48 00:04:41,281 --> 00:04:43,074 - Hejsa - Hejsa 49 00:04:43,157 --> 00:04:46,119 Hejsa min skat Hejsa min søde 50 00:04:46,202 --> 00:04:49,330 Hejsa min ragtime, ragtime-tøs 51 00:04:49,664 --> 00:04:51,165 Og hos Moe's stod den hver aften - 52 00:04:51,249 --> 00:04:54,919 - på sang med politimester Wiggum, inspektør Seymour, Apu og mig selv. 53 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 Tilskuerne var helt vilde. 54 00:05:02,176 --> 00:05:06,431 Barbershop har maren muleme ikke været populær siden ruder konges tid. 55 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 Hvad har jeg sagt til dig? 56 00:05:08,349 --> 00:05:13,229 At jeg ikke må tale som Skipper Skræk. Faren muleme. 57 00:05:13,313 --> 00:05:15,857 Rock 'n' roll var gået i stå. 58 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 "Achy Breaky Heart" lå syv år ude i fremtiden. 59 00:05:18,651 --> 00:05:23,573 Noget skulle udfylde tomrummet. Og det blev barbershop. 60 00:05:23,656 --> 00:05:25,408 - Farvel - Farvel 61 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 - Farvel - Farvel 62 00:05:27,702 --> 00:05:31,205 Farvel, min Coney Island kæreste 63 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 Det er min søn! 64 00:05:33,249 --> 00:05:38,046 - Det halvskaldede kødbjerg? - Nej, ham hinduen. 65 00:05:38,129 --> 00:05:39,505 SPRINGFIELD STATSFÆNGSEL 66 00:05:39,589 --> 00:05:41,215 Aldrig skal jeg se dig 67 00:05:41,299 --> 00:05:42,967 Aldrig skal jeg se dig igen 68 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 Jeg rammer ham strømeren lige mellem øjnene. 69 00:05:46,095 --> 00:05:48,681 For aldrig at vende tilbage 70 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Lige efter sangen er færdig. 71 00:05:51,059 --> 00:05:55,980 Farvel, min Coney Island Kæreste 72 00:05:59,275 --> 00:06:02,737 I DAG: HERREN ER VORES BYRDE OG: THE BE SHARPS 73 00:06:02,820 --> 00:06:05,740 Farvel, min Coney Island Kæreste 74 00:06:05,823 --> 00:06:10,161 Farvel, min sande kærlighed Sande kærlighed 75 00:06:12,163 --> 00:06:14,874 Det her er ikke just en salme. 76 00:06:14,957 --> 00:06:17,502 Ned, der er en olieplet på parkeringspladsen - 77 00:06:17,585 --> 00:06:21,381 - der ligner St. Barnabas. 78 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 - Så farvel - Adjø 79 00:06:24,675 --> 00:06:26,511 Køb ind i Kwik-E-Mart Og spar 80 00:06:26,594 --> 00:06:30,181 Farvel, min Coney Isle Farvel, min Coney Isle 81 00:06:30,264 --> 00:06:35,603 Farvel, min Coney Island Kæreste 82 00:06:40,233 --> 00:06:45,113 Homer? Jeg er teateragent og vil gerne repræsentere jeres gruppe. 83 00:06:45,196 --> 00:06:48,741 - Mener du det? - Ja. I har, hvad der skal til. 84 00:06:48,825 --> 00:06:51,661 Men betjenten er for meget Village People. 85 00:06:51,744 --> 00:06:55,248 - Du må finde en anden. - Det ordner jeg. 86 00:06:57,625 --> 00:06:59,877 Hvor skal vi hen? 87 00:07:01,254 --> 00:07:04,757 Løb bare af sted, min dreng. Du er fri. 88 00:07:06,300 --> 00:07:11,889 Nej! Nej, nej! 89 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 Inspektør Seymour Skinner. 90 00:07:14,308 --> 00:07:18,187 - Apu Nahasapeemapetilon. - Det passer ikke på baldakinen. 91 00:07:18,271 --> 00:07:21,315 Fremover hedder du Apu de Beaumarchais. 92 00:07:21,399 --> 00:07:25,361 Det er at vanære mine forfædre og min gud, men okay. 93 00:07:25,445 --> 00:07:29,657 Dagen efter begyndte prøverne for at finde Wiggums afløser. 94 00:07:29,740 --> 00:07:34,370 Gamle MacDonald havde en gård E-I-E-I-O 95 00:07:34,454 --> 00:07:39,709 Og på den gård var der en høne Den lækreste høne, jeg har kendt 96 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 Med en vrikken vrikken her Og en vrikken vrikken der 97 00:07:43,004 --> 00:07:46,716 - Forlad scenen! - Jeg vil godt, men jeg kan ikke. 98 00:07:46,799 --> 00:07:50,386 Når du er ensom Og livet går dig på 99 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Du kan altid tage 100 00:07:53,681 --> 00:07:56,476 - Til Åby - Næste! 101 00:07:56,559 --> 00:08:01,981 Melodien er fra "A Summer Place" 102 00:08:02,064 --> 00:08:05,359 Fra "A Summer Place" 103 00:08:05,443 --> 00:08:11,282 Det er melodien fra "A Summer Place" 104 00:08:11,365 --> 00:08:14,619 - Melodien ... - Næste! 105 00:08:14,702 --> 00:08:18,414 Hvis jeg kunne følges med alle dyr Snakke med alle dyr 106 00:08:18,498 --> 00:08:22,752 Grynte og pippe og hyle Med alle dyrene 107 00:08:22,835 --> 00:08:26,172 Du milde skaber! Dr. Dolittle er politimester Wiggum. 108 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 Denne fugl letter nu. 109 00:08:30,593 --> 00:08:33,721 Det var én lang række af elendige ansøgere. 110 00:08:33,804 --> 00:08:35,223 Men så ... 111 00:08:35,306 --> 00:08:38,976 Hjemme i Killarney 112 00:08:39,060 --> 00:08:43,397 For meget længe siden 113 00:08:43,481 --> 00:08:46,275 - Sikken stemme. - Hvem er det? 114 00:08:46,359 --> 00:08:50,112 Sang min moder Denne sang for mig 115 00:08:50,196 --> 00:08:53,866 Med en stemme så blød ... 116 00:08:55,159 --> 00:08:56,827 Barney! 117 00:08:56,911 --> 00:08:59,914 Blot en lille irsk vise 118 00:08:59,997 --> 00:09:02,917 Barney, kunne du tænke dig at synge i vores gruppe? 119 00:09:03,000 --> 00:09:06,587 Ja, hvorfor ikke? Nå, hvor er min tandstik? 120 00:09:06,671 --> 00:09:10,091 Too-ra-loo-ra-loo-ra 121 00:09:10,174 --> 00:09:14,178 Too-ra-loo-ra-li 122 00:09:14,262 --> 00:09:17,765 Wiggum ind, Barney ud! 123 00:09:17,848 --> 00:09:21,352 Wiggum ind, Barney ud! 124 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 Wiggum ind. 125 00:09:23,771 --> 00:09:28,401 Søde Adeline 126 00:09:28,484 --> 00:09:34,073 Søde Adeline 127 00:09:34,156 --> 00:09:37,451 Min Adeline 128 00:09:37,535 --> 00:09:41,080 Min Adeline 129 00:09:44,584 --> 00:09:48,129 Barney ind, Wiggum ud! 130 00:09:48,212 --> 00:09:52,133 Barney ind, Wiggum ud! 131 00:09:52,216 --> 00:09:55,177 De piger, du betalte for at skrige, gør det godt. 132 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 Jeg har ikke betalt nogen. 133 00:09:59,807 --> 00:10:04,353 - For pokker, hvor lød vi godt! - Vi står tilbage med ét spørgsmål. 134 00:10:04,437 --> 00:10:05,938 Hvad med vores navn? 135 00:10:06,022 --> 00:10:09,191 Hvad med Smukke Homer Og De Tre Andre? 136 00:10:09,275 --> 00:10:12,903 - Det kan jeg godt lide! - Ikke jeg. Det er ikke godt. 137 00:10:12,987 --> 00:10:15,197 Nej, vi skal have et navn, der er sjovt i starten - 138 00:10:15,281 --> 00:10:17,658 - men bliver mindre morsomt, hver gang man hører det. 139 00:10:17,742 --> 00:10:20,911 Hvad med "The Be Sharps"? 140 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 - Perfekt! - The Be Sharps. 141 00:10:30,421 --> 00:10:34,133 - The Be Sharps. - The Be Sharps. 142 00:10:34,216 --> 00:10:36,927 The Be Sharps. 143 00:10:40,181 --> 00:10:43,267 Man har vel lov at prøve. 144 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 I er alle sammen anholdt. 145 00:10:51,609 --> 00:10:55,404 - Hvad fik I, unger? - Jeg købte en fed blyantholder. 146 00:10:55,488 --> 00:10:59,867 Fedt, mand. Jeg har ikke set en bong i årevis. 147 00:10:59,950 --> 00:11:02,787 Der var ingen, der købte en ønskebenshalskæde. 148 00:11:02,870 --> 00:11:07,291 Jeg tjente i det mindste noget. Jeg solgte vores reservehjul. 149 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 BENZIN 19 KM 150 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 Det varer lidt, før mor kommer tilbage med hjulet - 151 00:11:14,173 --> 00:11:16,759 - så hvorfor ikke fortælle lidt mere af historien. 152 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 Efter det nye navn skulle The Be Sharps også have et hit. 153 00:11:19,845 --> 00:11:24,517 Noget nyt. Noget spændende. Noget midtfirseragtigt. 154 00:11:28,354 --> 00:11:31,649 Al Capones skab var ikke fyldt 155 00:11:31,732 --> 00:11:35,444 Men det var ikke Geraldos skyld 156 00:11:39,490 --> 00:11:43,285 Se her. Nu holder folk nok op med at torpedere vores bil med vilje. 157 00:11:43,369 --> 00:11:46,539 BØRN I BILEN 158 00:11:46,622 --> 00:11:51,794 Børn i bilen Tralalala ... holde stilen 159 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 Sangen skriver næsten sig selv. 160 00:11:53,671 --> 00:11:57,258 Det er virkelig uden fis 161 00:11:57,341 --> 00:12:01,095 Hver køretur bringer mig til paradis 162 00:12:01,178 --> 00:12:04,390 Med mit barn 163 00:12:04,473 --> 00:12:08,519 I bilen 164 00:12:08,602 --> 00:12:12,565 Mine herrer, I har lige indspillet jeres første nummer 1. 165 00:12:14,275 --> 00:12:18,863 - Det må jeg fortælle Marge! - Nå, hende med mareridtsfrisuren. 166 00:12:18,946 --> 00:12:21,240 Jeg vil helst holde dit ægteskab hemmeligt. 167 00:12:21,323 --> 00:12:24,577 Ser du, der bliver masser af kvinder, som vil dyrke sex med dig. 168 00:12:24,660 --> 00:12:26,662 De skal tro, at det er muligt. 169 00:12:26,746 --> 00:12:31,917 Hvis jeg forklarer det på den måde, forstår hun det nok. 170 00:12:38,215 --> 00:12:43,512 Kom nu, skat. Det varer kun, til turneen i Sverige er overstået. 171 00:12:50,019 --> 00:12:56,317 Børn i bilen Hvor har jeg smilet 172 00:12:56,400 --> 00:13:02,406 Af mærket på ruden af min vogn 173 00:13:02,490 --> 00:13:07,787 - Det er min søn Homer, der synger. - Paul Harvey begynder. 174 00:13:08,454 --> 00:13:13,876 Og den lille dreng, som ingen kunne lide, voksede op og blev til ... 175 00:13:13,959 --> 00:13:16,670 ... Roy Cohn. 176 00:13:16,754 --> 00:13:20,257 Nu kender I resten af historien. 177 00:13:20,341 --> 00:13:26,096 For jeg kører i min delebil 178 00:13:28,432 --> 00:13:31,519 Sprutte, jeg har ikke noget imod dig. 179 00:13:31,602 --> 00:13:35,397 Jeg har bare hørt, at du har guld i maven. 180 00:13:37,691 --> 00:13:41,028 Med mit barn 181 00:13:41,111 --> 00:13:45,241 I bilen 182 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Homer, du bliver berømt! 183 00:13:47,618 --> 00:13:50,538 Ja, men det kommer ikke til at påvirke vores liv. 184 00:13:50,621 --> 00:13:53,082 Jeg vil stadigvæk være den samme kærlige far. 185 00:13:53,749 --> 00:13:56,085 - Har du set Bart? - Et eller andet sted. 186 00:14:00,089 --> 00:14:03,300 Se, hvad jeg har til dig, far. 187 00:14:03,634 --> 00:14:05,803 Åh Homer ... 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,430 Giv mig nøglen. 189 00:14:16,897 --> 00:14:20,985 Jeg vil spørge Apu de Beaumarchais: Er det sandt, at du er inder? 190 00:14:21,068 --> 00:14:24,154 Ved Vishnus mange arme, det er løgn. 191 00:14:24,238 --> 00:14:28,701 - Barney, hvordan blev du medlem? - De fandt mig på toiletgulvet. 192 00:14:32,246 --> 00:14:36,250 Inspektør Skinner, De er blevet kaldt "den sjove". 193 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 - Er det en retfærdig betegnelse? - Ja, det er det. 194 00:14:45,092 --> 00:14:46,760 FRIHEDSGUDINDENS 100 ÅRS JUBILÆUM 195 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Farvel, min Coney Isle 196 00:14:48,470 --> 00:14:54,143 - Farvel, min Coney Island kæreste - Farvel, min Coney Island kæreste 197 00:14:56,854 --> 00:15:01,358 Forbandede højtideligheder. Jeg vil hellere arbejde, lillemor. 198 00:15:01,442 --> 00:15:05,321 Vi vil dedikere det næste nummer til en meget speciel kvinde. 199 00:15:05,404 --> 00:15:11,577 Hun er 100 år gammel og vejer mere end 200 tons. 200 00:15:11,660 --> 00:15:14,747 En gigantisk kvinde, som opsluger os alle! 201 00:15:16,874 --> 00:15:18,334 Jeg mente statuen. 202 00:15:18,792 --> 00:15:23,964 Okay ... Gilligan, Skipper og politimester Wiggum. 203 00:15:24,715 --> 00:15:27,176 "Nævn tre skibbrudne." 204 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 Clancy, brug fjernbetjeningen. 205 00:15:36,393 --> 00:15:38,479 Nå, ja. 206 00:15:38,562 --> 00:15:41,690 Hvad med ham politimester Wiggum? 207 00:15:43,400 --> 00:15:45,402 Vi havde berømmelse og rigdom. 208 00:15:45,486 --> 00:15:49,239 Nu manglede vi bare anerkendelse fra pladebranchens udskud. 209 00:15:50,783 --> 00:15:57,331 Og Grammyen for årets soul, tale eller barbershop-album går til: 210 00:15:58,290 --> 00:16:00,709 The Be Sharps! 211 00:16:03,712 --> 00:16:08,050 - Tillykke. - David Crosby. Du er min helt! 212 00:16:08,133 --> 00:16:10,719 - Kan du lide min musik? - Er du musiker? 213 00:16:10,803 --> 00:16:15,015 Så fulgte mit livs største øjeblik. 214 00:16:15,099 --> 00:16:19,436 - Homer. Jeg er George Harrison. - Åh gud! Åh gud! 215 00:16:19,520 --> 00:16:24,191 - Hvor har du brownien fra? - Der ligger et helt bjerg derovre. 216 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 - Manner! - Flink fyr. 217 00:16:38,163 --> 00:16:40,541 Lisa, har du set Grammy-uddelingen? 218 00:16:40,624 --> 00:16:44,795 - I slog Dexy's Midnight Runners. - Dem vil du høre mere til. 219 00:16:44,878 --> 00:16:48,048 - Jeg savner dig, far. - I lige måde, skat. 220 00:16:56,932 --> 00:16:59,768 DEN LYKKELIGE FAMILIE BOURBON 221 00:17:00,769 --> 00:17:03,480 Her er Deres champagne, mr. Simpson. 222 00:17:03,564 --> 00:17:05,858 Nå, tak. 223 00:17:06,692 --> 00:17:10,279 - Her! - Wauw! En statuette. 224 00:17:10,362 --> 00:17:13,323 Nå, det er bare en Grammy. 225 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Hov, du! Lad være med at smide dit affald herned! 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,502 Sikken masse Be Sharps merchandise. 227 00:17:25,586 --> 00:17:31,091 Madkasser. Kaffekrus. Legeskum. 228 00:17:31,175 --> 00:17:34,303 De trak skummet tilbage, fordi det var giftigt. 229 00:17:34,386 --> 00:17:38,182 Men hvis man er dum nok til at spise det, fortjener man at dø. 230 00:17:38,265 --> 00:17:40,100 Bart! 231 00:17:40,184 --> 00:17:42,352 Hvorfor er I ikke stadigvæk populære? 232 00:17:42,436 --> 00:17:46,356 Kom I til at sige, I var større end Jesus, ligesom Beatles? 233 00:17:46,440 --> 00:17:49,234 Hele tiden. Det var titlen på vores andet album. 234 00:17:50,861 --> 00:17:54,031 Men vi skulle snart lære showbusiness' ubarmhjertige lov. 235 00:17:54,114 --> 00:17:56,325 Det går op og ned. 236 00:17:56,408 --> 00:18:00,496 Hvad med Bob Hope? Han har været populær i 50 år. 237 00:18:00,579 --> 00:18:03,624 - Og Sinatra. - Vi var ved at få nok af ... 238 00:18:03,707 --> 00:18:05,250 Dean Martin er stadig på toppen. 239 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 - Og Tom Jones. - Hold kæft! 240 00:18:07,503 --> 00:18:12,216 Da far altid var på farten, måtte jeg kompensere for hans fravær. 241 00:18:17,012 --> 00:18:19,556 Hej, unger. Jeg elsker ... 242 00:18:27,189 --> 00:18:30,442 Imens havde gruppen sine egne problemer at slås med. 243 00:18:30,526 --> 00:18:35,531 Har du problemer Med helbredet, fister 244 00:18:35,614 --> 00:18:41,120 Så ring til C. Everett Koop Vores sundhedsminister 245 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 Det er værre end din sang om Mr. T. 246 00:18:48,669 --> 00:18:52,756 Synd for dig, hvis du ham ikke kan li' ... 247 00:18:52,840 --> 00:18:55,425 - Og hvor er Barney? - Hos sin nye kæreste. 248 00:18:55,509 --> 00:18:58,512 Den japanske konceptkunstner. 249 00:19:00,389 --> 00:19:06,854 Barbershop er ved at være forældet. Jeg går helt nye veje. 250 00:19:06,937 --> 00:19:08,647 Nummer otte 251 00:19:08,730 --> 00:19:10,440 Nummer otte 252 00:19:10,524 --> 00:19:12,192 Nummer otte 253 00:19:12,276 --> 00:19:14,027 Nummer otte 254 00:19:15,863 --> 00:19:18,991 Så kom dagen, hvor vi måtte indse, at det var slut. 255 00:19:19,074 --> 00:19:23,412 Us Magazine har udgivet "hvad er hot og hvad er not"-listen. 256 00:19:23,495 --> 00:19:26,832 - Er vi hot? - Vi er not. 257 00:19:26,915 --> 00:19:29,168 Så gik vi hver til sit. 258 00:19:30,711 --> 00:19:34,464 Så er jeg tilbage, William. Hvad har du lavet i sommerferien? 259 00:19:34,548 --> 00:19:38,886 Jeg tjente millioner på software og tabte det hele på galopbanen. 260 00:19:40,429 --> 00:19:43,390 Det er ikke glamourøst, men det er ærligt arbejde. 261 00:19:43,473 --> 00:19:45,976 - Hvad koster mælken? - $12. 262 00:19:47,519 --> 00:19:50,814 - Barney, hvad vil du have? - En øl, tak, Moe. 263 00:19:50,898 --> 00:19:55,569 En blomme, der flyder i parfume, serveret i en herrehat. 264 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Værsgo. 265 00:19:57,237 --> 00:19:58,864 Så er jeg tilbage, gutter. 266 00:19:58,947 --> 00:20:02,910 Det var godt. Din afløser var ved at blive træt. 267 00:20:03,911 --> 00:20:08,290 - Queeny, du kan godt gå nu. - Jeg vil skaffe hende et godt hjem. 268 00:20:08,373 --> 00:20:11,335 Og det gjorde jeg. 269 00:20:11,418 --> 00:20:14,630 Jeg glemmer aldrig mine fem en halv ugers berømmelse. 270 00:20:14,713 --> 00:20:18,675 - Sej historie. - Men der er ting, jeg ikke forstår. 271 00:20:18,759 --> 00:20:21,386 Hvorfor hører vi den først nu? 272 00:20:21,470 --> 00:20:24,514 - Hvad med pengene? - Hvor er guldpladerne? 273 00:20:24,598 --> 00:20:26,850 Siden hvornår kan du skrive sange? 274 00:20:26,934 --> 00:20:32,064 Der er en god forklaring, men den må vente til en anden god gang. 275 00:20:32,147 --> 00:20:34,483 Skrub så i seng. 276 00:20:49,498 --> 00:20:52,084 Jeg kan ikke huske sidste gang, vi var sammen. 277 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 Sidste år i det stupide Dame Edna show. 278 00:20:56,129 --> 00:20:58,632 Og én, to, tre ... 279 00:21:00,175 --> 00:21:03,679 Børn i bilen 280 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 Hvor har jeg dog smilet 281 00:21:06,682 --> 00:21:11,436 Af mærket på ruden af min vogn 282 00:21:11,520 --> 00:21:14,231 Hallo! Den Menneskelige Flue her! 283 00:21:14,314 --> 00:21:18,443 Kom så! Jeg har været oppe hele natten for at farve mit undertøj! 284 00:21:18,527 --> 00:21:22,114 Sidste nyt! Be Sharps synger på taget! 285 00:21:22,197 --> 00:21:27,119 Hvad? Giv mig en avis! Vent lige. Der står intet om The Be Sharps. 286 00:21:27,202 --> 00:21:29,871 Kom tilbage! 287 00:21:33,875 --> 00:21:36,378 Det har andre gjort før. 288 00:21:38,505 --> 00:21:40,841 Flot, hva', hr. politimester? 289 00:21:40,924 --> 00:21:45,595 Det er det helt sikkert, Lou. Hent tåregassen. 290 00:21:45,679 --> 00:21:48,307 Jeg er på vej til paradis 291 00:21:48,390 --> 00:21:51,727 Med mit barn 292 00:21:51,810 --> 00:21:54,604 I bilen 293 00:22:00,193 --> 00:22:05,866 Jeg siger tak på gruppens vegne og håber, vi har bestået prøven. 294 00:22:10,412 --> 00:22:12,789 Jeg fatter det ikke.