1
00:00:26,526 --> 00:00:29,279
ΕΠΑΥΛΗ ΜΠΕΡΝΣ
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,906
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
3
00:00:32,073 --> 00:00:33,658
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΦΟΡΟΣ ΦΡΑΧΤΗΣ
4
00:00:33,783 --> 00:00:35,493
ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΠΥΡΟΒΟΛΟΥΝΤΑΙ
5
00:00:35,618 --> 00:00:37,746
ΧΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΑΤΑΚΙΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΝΤΟΣ
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,587
Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε
7
00:00:46,046 --> 00:00:49,215
Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε
8
00:00:50,633 --> 00:00:54,220
Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε
9
00:00:54,471 --> 00:00:57,891
Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε
10
00:01:06,900 --> 00:01:09,944
Δεν είμαι το πιο χαρούμενο αγόρι, Μπόμπο;
11
00:01:13,531 --> 00:01:15,658
Χαρούλη! Έλα εδώ.
12
00:01:15,825 --> 00:01:16,910
Ναι, μανουλίτσα;
13
00:01:17,202 --> 00:01:22,373
Θέλεις να συνεχίσεις να μένεις με εμάς,
τους στοργικούς, βιολογικούς σου γονείς;
14
00:01:22,499 --> 00:01:25,919
Ή προτιμάς να ζήσεις με αυτόν τον άκαρδο,
διεστραμμένο δισεκατομμυριούχο;
15
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
Φύγαμε.
16
00:01:31,132 --> 00:01:35,095
Περίμενε! Ξέχασες το αρκουδάκι σου,
σύμβολο της χαμένης σου αθωότητας!
17
00:01:36,721 --> 00:01:39,516
Αχ... Τουλάχιστον έχουμε
τον μικρό του αδελφό, τον Τζορτζ.
18
00:01:39,641 --> 00:01:42,143
Ταμ-πα-ραμ
Ο ήλιος λάμπει
19
00:01:42,268 --> 00:01:44,646
Στο πατρικό μου στο Κεντάκι
Ταμ-πα-ραμ
20
00:01:44,938 --> 00:01:47,023
Πιστέψτε με, όταν γεράσω θα είναι αστείο.
21
00:01:55,865 --> 00:01:58,576
Θέλω το αρκουδάκι μου.
22
00:01:58,660 --> 00:02:00,662
ΑΘΡΑΥΣΤΕΣ ΜΠΑΛΕΣ ΧΙΟΝΙΟΥ
23
00:02:03,289 --> 00:02:06,876
Μπόμπο.
24
00:02:08,628 --> 00:02:11,756
Εσύ είσαι. Η πάπια είναι κάτω
απ' το μαξιλάρι μου.
25
00:02:12,006 --> 00:02:14,300
Ποιος είναι ο Μπόμπο, κύριε;
26
00:02:14,551 --> 00:02:19,139
Ο Μπόμπο; Λόμπο, εννοούσα.
Τον Σερίφη Λόμπο.
27
00:02:19,222 --> 00:02:21,141
Δεν έπρεπε να κόψουν αυτήν την εκπομπή.
28
00:02:21,391 --> 00:02:24,561
Μάλιστα. Άλλο θέμα. Οι ετοιμασίες
για τα γενέθλιά σας άρχισαν.
29
00:02:24,811 --> 00:02:27,272
-Δεν θα πάρω αυτό που θέλω.
-Όπως όλοι μας.
30
00:02:29,023 --> 00:02:33,653
Χρόνια πολλά, Κύριε Σμίδερς.
31
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
ΚΥΡΙΟΣ ΜΠΕΡΝΣ
32
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Λόμπο.
33
00:02:39,367 --> 00:02:42,871
Φέρτε πίσω τον Σερίφη Λόμπο. Λόμπο!
34
00:02:43,913 --> 00:02:44,956
Τι, Χόμι;
35
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
Είναι τα γενέθλια του Μπερνς!
36
00:02:47,041 --> 00:02:48,042
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ
ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΠΕΡΝΣ
37
00:02:48,209 --> 00:02:51,171
-Και;
-Κάθε φορά που έχει γενέθλια,
38
00:02:51,296 --> 00:02:53,756
όλοι οι υπάλληλοι βοηθούν αναγκαστικά
στο πάρτι.
39
00:02:54,007 --> 00:02:56,676
Κι εγώ πάντα παίρνω κάποια φρικτή δουλειά.
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,762
Πού είναι η αναθεματισμένη πινιάτα;
41
00:03:01,723 --> 00:03:02,807
Αστόχησες.
42
00:03:11,482 --> 00:03:14,944
Δεν είναι αστείο.
Αυτή στο παντελόνι μου πονάει πολύ.
43
00:03:17,488 --> 00:03:19,908
Με ποιον γελάνε τόσο, Σμίδερς;
44
00:03:19,991 --> 00:03:22,202
Ο Χόμερ Σίμπσον. Ένας από τους κρετίνους
του άνθρακα
45
00:03:22,285 --> 00:03:23,953
του τομέα 7G. Μα δεν νομίζω πως…
46
00:03:24,037 --> 00:03:27,874
Θέλω αυτός ο Σίμπσον
να κάνει τον κωμικό στο πάρτι μου.
47
00:03:27,957 --> 00:03:31,252
Θέλω να εκμεταλλευτώ την κατακερματισμένη
θεώρησή του για τη σύγχρονη ζωή.
48
00:03:31,502 --> 00:03:35,089
Εντάξει. Θα του δώσω λίγο πιασάρικο υλικό,
τύπου Σεβάχ, για αρχή.
49
00:03:38,051 --> 00:03:40,845
Είμαι τόσο αστείος. Θα έχει πολλή πλάκα.
50
00:03:40,929 --> 00:03:41,971
Τι κάνεις;
51
00:03:42,055 --> 00:03:44,390
Γράφω μία λαχταριστή παρωδία
του Κυρίου Μπερνς
52
00:03:44,474 --> 00:03:47,769
για το πάρτι του. Το "κακά" είναι μία λέξη
ή δύο;
53
00:03:49,437 --> 00:03:53,233
Είναι καλή ιδέα να εξευτελίσεις
το αφεντικό σου στα γενέθλιά του;
54
00:03:53,316 --> 00:03:55,944
Μία προσαρμογή
των κουσουριών του κυρίου Μπερνς,
55
00:03:56,027 --> 00:03:57,445
με εξαιρετική προσοχή,
56
00:03:57,528 --> 00:03:59,906
ίσως κέρδιζε στον μπαμπά μία θέση
στην καρδιά του.
57
00:04:00,073 --> 00:04:03,117
Επίσης, τον μιμούμαι θαυμάσια.
58
00:04:04,369 --> 00:04:08,539
Ζωγραφίζω μια κατσούφικη φάτσα
στον πισινό μου και κατεβάζω το παντελόνι.
59
00:04:14,671 --> 00:04:16,506
ΜΠΕΡΝΣ - "ΠΙΣΤΩΝΕΙ"
ΤΗ ΜΑΚΡΟΖΩΙΑ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΣΑΤΑΝΑ
60
00:04:16,589 --> 00:04:18,007
ΣΑΤΑΝΑΣ
ΕΝΑ ΔΙΣ
61
00:04:18,508 --> 00:04:21,803
Δεν λέω ότι ο κύριος Μπερνς έχει ακράτεια.
62
00:04:22,262 --> 00:04:23,513
Ακράτεια.
63
00:04:24,722 --> 00:04:25,723
Πάρα πολλά λεφτά.
64
00:04:25,807 --> 00:04:27,684
Ξέρει κανείς σας τι σημαίνει "ακράτεια";
65
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
-Λίσα, μας ξενερώνεις.
-Ώρα να φύγουμε, καλέ μου.
66
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
Εντάξει, χαζή.
67
00:04:32,355 --> 00:04:35,900
Χόμερ, σταμάτα να προσβάλεις τους πάντες,
ειδικά το αφεντικό σου.
68
00:04:36,109 --> 00:04:38,903
Μαρτζ, το δούλεμα
είναι αμερικάνικη παράδοση.
69
00:04:39,028 --> 00:04:42,699
Αυτό μας δίνει την ελευθερία
να κριτικάρουμε τους ανώτερούς μας.
70
00:04:43,283 --> 00:04:45,868
Φλάντερς, μυρίζεις κοπριά!
71
00:04:46,786 --> 00:04:50,248
Θα ακυρώσω το αποψινό δείπνο.
Ευχαριστώ για την οσφρητική ενημέρωση.
72
00:04:50,456 --> 00:04:52,041
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΚΥΡΙΕ ΜΠΕΡΝΣ
73
00:04:58,506 --> 00:05:00,842
Απαγορεύονται όσοι έκαναν μόνο μία θητεία.
74
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
Κι εσύ, ε;
Ξέρω ένα καλό μέρος με γιαούρτι.
75
00:05:03,886 --> 00:05:05,555
Μακριά μου, αποτυχημένε.
76
00:05:05,888 --> 00:05:10,476
Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω το
Ο Βίος του Μοντγκόμερι Μπερνς.
77
00:05:22,530 --> 00:05:23,656
Μπόμπο.
78
00:05:26,367 --> 00:05:29,537
Ακολουθούν κάποιοι νεαροί που σίγουρα
θα πάνε μπροστά.
79
00:05:29,620 --> 00:05:31,914
Κυρίες και κύριοι, οι Ramones.
80
00:05:32,790 --> 00:05:35,877
Αυτοί οι βάρδοι θα απαλύνουν
τα ταραγμένα μου νεύρα.
81
00:05:36,127 --> 00:05:40,214
-Αυτή η συναυλία είναι μάπα.
-Πάρ' τα τέτοια μου, Σπρίνγκφιλντ.
82
00:05:40,423 --> 00:05:41,424
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα!
83
00:05:46,346 --> 00:05:48,014
Να ζήσεις Μπερνσούλη
84
00:05:48,222 --> 00:05:50,600
Και χρόνια πολλά
85
00:05:50,808 --> 00:05:53,686
Μεγάλος να γίνεις
86
00:05:53,895 --> 00:05:56,397
Με άσπρα μαλλιά
87
00:05:56,814 --> 00:05:58,858
Να πας στην κόλαση, γερο-μπάσταρδε.
88
00:05:59,442 --> 00:06:01,194
Νομίζω τους αρέσαμε.
89
00:06:01,402 --> 00:06:03,363
Σκοτώστε τους Rolling Stones.
90
00:06:03,654 --> 00:06:05,490
-Κύριε, δεν είναι οι...
-Υπάκουσέ με.
91
00:06:07,283 --> 00:06:10,828
Βρομάει. Ανοησίες. Ηλεκτρικό σκουπάκι;
92
00:06:13,873 --> 00:06:17,293
Κανόνισα ο λαός της Αυστραλίας
να ενώσει τα χέρια
93
00:06:17,377 --> 00:06:20,046
και να γράψει το όνομά σας με κεριά.
Έχω σύνδεση με δορυφόρο
94
00:06:20,171 --> 00:06:22,173
στην οθόνη. Απλά γυρίστε λίγο το κεφάλι.
95
00:06:22,256 --> 00:06:23,174
ΜΟΝΤΙ ΜΠΕΡΝΣ
96
00:06:23,257 --> 00:06:24,342
Δεν προλαβαίνω. Επόμενο!
97
00:06:26,094 --> 00:06:28,346
Έχω άσχημα νέα.
98
00:06:28,429 --> 00:06:32,141
Κάποιος πάτησε ένα σκυλάκι, παρόμοιο
με τη Λάσι, στο πάρκινγκ.
99
00:06:33,476 --> 00:06:35,853
Και τώρα, το κωμικό νούμερο
του Χόμερ Σίμπσον.
100
00:06:38,314 --> 00:06:40,775
Είστε έτοιμοι να γελάσετε;
101
00:06:41,192 --> 00:06:42,527
Καημένο σκυλάκι.
102
00:06:43,069 --> 00:06:47,156
Είπα, "Είστε έτοιμοι να γελάσετε;"
103
00:06:47,365 --> 00:06:49,492
Πάψε, άθλιε τύπε.
104
00:06:49,742 --> 00:06:53,121
-Ο κύριος Μπερνς είναι τόσο τσιγκούνης…
-Πώς;
105
00:06:54,163 --> 00:06:57,458
Εννοώ, ο κύριος Μπερνς είναι τόσο γέρος…
106
00:06:57,708 --> 00:06:58,835
Πώς τολμάς!
107
00:06:59,961 --> 00:07:02,713
Δύσκολο ακροατήριο.
Θα φέρω το βαρύ πυροβολικό.
108
00:07:03,256 --> 00:07:08,970
Να μία ίσως αυθάδικη μίμηση
του κυρίου Μπερνς.
109
00:07:10,471 --> 00:07:13,558
Είμαι ο κύριος Μπερνς. Μπλα, μπλα, μπλα.
110
00:07:13,683 --> 00:07:16,644
Κάνε αυτό, κάνε εκείνο. Μπλα, μπλα, μπλα.
111
00:07:16,894 --> 00:07:20,106
Περνιέμαι για σπουδαίος. Μπλα, μπλα, μπλα.
112
00:07:20,398 --> 00:07:23,526
-Καταστρέψτε τον.
-Μπλα, μπλα, μπλα. Κοιτάξτε με...
113
00:07:24,277 --> 00:07:25,486
Το πάρτι τελείωσε.
114
00:07:34,036 --> 00:07:35,538
Τι πήγε στραβά;
115
00:07:36,038 --> 00:07:39,041
Δεν θα κουνήσω ποτέ ξανά
τον γυμνό πισινό μου δημοσίως.
116
00:07:39,292 --> 00:07:42,628
Θα ήθελα πολύ να σε πιστέψω αυτή τη φορά.
117
00:07:43,045 --> 00:07:45,882
Μπαρτ, τρέχα στο μαγαζί και πάρε
πάγο για τον πατέρα σου.
118
00:07:45,965 --> 00:07:48,050
Ναι. Μπαμπά, ξέρω πως απογοητεύτηκες,
119
00:07:48,176 --> 00:07:50,845
μα σε παρακαλώ μην αρνηθείς στον κόσμο
τον χοντρό σου κώλο.
120
00:07:50,970 --> 00:07:52,221
Μην ανησυχείς, μικρέ.
121
00:07:52,472 --> 00:07:55,433
Θα 'ναι έτοιμος για τα γενέθλια
της θείας Σέλμα.
122
00:07:55,683 --> 00:07:56,726
Το ήξερα.
123
00:07:56,809 --> 00:07:58,060
ΑΝΕΚΤΙΜΗΤΕΣ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΕΣ
124
00:07:58,394 --> 00:08:00,313
Δείτε πόσα υπέροχα πράγματα έχετε.
125
00:08:00,396 --> 00:08:03,608
Το Εξκάλιμπερ του Αρθούρου.
Τη μόνη γυμνή φωτογραφία του Μαρκ Τουέιν.
126
00:08:03,691 --> 00:08:05,401
Το σπάνιο πρώτο προσχέδιο του Συντάγματος
127
00:08:05,485 --> 00:08:08,196
-με τη λέξη "κορόιδα" μέσα.
-Ναι, ναι. Και λοιπόν;
128
00:08:08,279 --> 00:08:10,031
Θέλετε τον αρκούδο σας, τον Μπόμπο, σωστά;
129
00:08:10,448 --> 00:08:13,993
Ψεύτη! Θα σε ξυλοφορτώσω
όσο ποτέ άλλοτε στη ζωή σου!
130
00:08:16,829 --> 00:08:18,664
Η αντίσταση είναι μάταιη.
131
00:08:21,209 --> 00:08:23,044
Θεέ μου, πόσο θέλω το αρκουδάκι μου.
132
00:08:23,503 --> 00:08:25,713
Αλλά χάθηκε. Για πάντα.
133
00:08:25,963 --> 00:08:28,257
Θα έδινα τα πάντα για να μάθω τι απέγινε.
134
00:08:38,434 --> 00:08:41,562
1927 - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
135
00:08:41,646 --> 00:08:44,440
Κούνα τον πισινό σου, Λίντμπεργκ. Άργησες!
136
00:08:44,774 --> 00:08:45,858
ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟΥ ΣΑΙΝΤ ΛΟΥΙΣ
137
00:08:53,032 --> 00:08:55,201
1945 - ΒΕΡΟΛΙΝΟ
138
00:08:57,912 --> 00:09:00,039
Εσύ φταις για όλα.
139
00:09:00,873 --> 00:09:03,459
1957 - ΒΟΡΕΙΟΣ ΠΟΛΟΣ
140
00:09:08,381 --> 00:09:11,133
ΚΟΥΙΚΙ ΜΑΡΤ
ΠΑΓΟΣ
141
00:09:11,384 --> 00:09:14,136
Να αρχίσεις να τα πουλάς
για περισσότερο από ένα δολάριο.
142
00:09:14,262 --> 00:09:16,389
Τέσσερις άντρες χάσαμε
σ' αυτήν την αποστολή.
143
00:09:16,472 --> 00:09:19,517
Αν μπορείς να σκεφτείς καλύτερο τρόπο
να βρούμε πάγο, πες τον.
144
00:09:19,600 --> 00:09:21,143
-Μας την έφερε.
-Ιδέα δεν έχω.
145
00:09:23,938 --> 00:09:26,774
Απού, αυτή η σακούλα πάγο
έχει ένα κεφάλι μέσα.
146
00:09:27,483 --> 00:09:31,112
Σακούλα με κεφάλι.
Μυρίζουν τόσο μεθυστικά που...
147
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
σου παίρνουν το κεφάλι.
148
00:09:34,740 --> 00:09:36,492
Ένα αρκουδάκι.
149
00:09:37,577 --> 00:09:40,329
Μπλιαχ. Θα 'χει καμιά αρρώστια.
150
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Πάρε, Μάγκι.
151
00:09:44,458 --> 00:09:45,918
100% ΒΑΜΒΑΚΙ
152
00:09:48,129 --> 00:09:50,298
ΜΠΟΜΠΟ
153
00:09:55,970 --> 00:09:58,514
Να κάτι που θα σας φτιάξει το κέφι, κύριε.
154
00:09:58,723 --> 00:10:03,185
Ο Μπόμπο είμαι, κύριε. Αγκαλιάστε με.
Σφίξτε με. Τραβήξτε μου τη γούνα.
155
00:10:04,228 --> 00:10:08,441
Αρκετά. Σταμάτα αυτήν
την γκροτέσκα παρωδία. Βρες το αρκουδάκι.
156
00:10:09,025 --> 00:10:11,193
Κι άσε τη στολή.
157
00:10:17,491 --> 00:10:21,829
Το αρκουδάκι του Μπερνς, ίσως
το πιο πολύτιμο "χνουδωτό" στον κόσμο,
158
00:10:21,954 --> 00:10:24,373
θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε,
όπως στο σπίτι σας.
159
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
Ίσως το κοιτάτε αυτήν τη στιγμή.
160
00:10:26,667 --> 00:10:28,794
Μπορεί όσο μιλάω να 'ναι
μπροστά στα μάτια σας,
161
00:10:29,128 --> 00:10:33,049
να πηγαίνει πέρα δώθε στα χέρια
ενός αγαπημένου σας.
162
00:10:33,132 --> 00:10:35,259
Μάγκι, προσπαθώ να δω τηλεόραση.
163
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
Άσε κάτω αυτό
το μουχλιασμένο, παλιό αρκούδι.
164
00:10:38,346 --> 00:10:40,264
Μουχλιασμένο; Παλιό;
165
00:10:40,723 --> 00:10:42,475
Πάω να φάω κάτι.
166
00:10:43,225 --> 00:10:46,270
Φυσικά, δεν είναι το πραγματικό
αρκουδάκι σας.
167
00:10:46,520 --> 00:10:49,106
Αλλά είναι εξίσου προγραμματισμένο
να δίνει αγκαλιές.
168
00:10:49,732 --> 00:10:50,816
Ανάθεμά το.
169
00:10:51,984 --> 00:10:54,945
Υποτίθεται ότι χορεύει.
170
00:10:55,655 --> 00:10:57,406
-Πάρ' το από πάνω μου.
-Τον έχω.
171
00:10:57,740 --> 00:10:59,283
Προσπαθώ να το κλείσω.
172
00:10:59,492 --> 00:11:01,911
Όχι. Αρκούδα θέλει ζήσει.
173
00:11:20,054 --> 00:11:22,723
Να με... Ωχ! Ηλίθια σκάλα!
174
00:11:27,144 --> 00:11:29,230
Πόσον καιρό έχουμε αυτά τα ψάρια;
175
00:11:29,855 --> 00:11:33,818
Μισό λεπτό. Το αρκουδάκι του Μπερνς.
176
00:11:34,777 --> 00:11:37,947
"Μπόμπο." Είναι όντως
το αρκουδάκι του κυρίου Μπερνς.
177
00:11:38,155 --> 00:11:40,991
Θα του κοστίσει ακριβά του Μπερνς
για να το πάρει πίσω.
178
00:11:41,158 --> 00:11:45,371
Θα πρέπει να μου δώσει το δικό μου
στούντιο ηχογράφησης.
179
00:11:45,454 --> 00:11:46,330
ΧΣ
180
00:11:46,414 --> 00:11:48,249
Δύο μπέργκερ μοσχάρι
Σπέσιαλ σος, μαρούλι, τυρί
181
00:11:48,374 --> 00:11:50,584
Πίκλες, κρεμμύδια σε ψωμάκι με σουσάμι
182
00:11:53,337 --> 00:11:55,381
Χόμερ, τρέχουν τα σάλια σου
στο μικρόφωνο πάλι.
183
00:11:55,923 --> 00:11:59,969
Λέω να του δώσουμε απλά το αρκουδάκι
που αγαπά τόσο.
184
00:12:05,099 --> 00:12:06,684
Καλύτερα να ράψουμε το μάτι.
185
00:12:06,892 --> 00:12:09,562
Όχι, να του το στείλουμε ταχυδρομικώς.
186
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
Θα δώσει παραπάνω αν νομίζει
πως κινδυνεύει.
187
00:12:11,897 --> 00:12:16,610
-Ναι, θα στείλουμε το μάτι.
-Σίγουρα θα μας δώσει δίκαιη αμοιβή.
188
00:12:17,236 --> 00:12:18,779
Μετά θα τον κάνουμε να τη διπλασιάσει.
189
00:12:20,865 --> 00:12:22,908
Δεν μπορώ να είμαι άπληστη μια φορά;
190
00:12:23,617 --> 00:12:27,329
Ο όμορφος Μπόμπο μου.
191
00:12:27,788 --> 00:12:30,833
Υπόσχομαι να μη σε ξαναφήσω ποτέ.
192
00:12:32,126 --> 00:12:35,421
Α, ναι. Φυσικά, δεν μπορώ
να σου δώσω μεγάλη αμοιβή,
193
00:12:35,504 --> 00:12:37,590
καθώς δεν έχω πολλά χρήματα.
194
00:12:42,720 --> 00:12:47,224
Όπως βλέπεις, αυτό το ερείπιο καταρρέει.
Μα είμαι βέβαιος πως κάπως
195
00:12:47,308 --> 00:12:49,059
-θα τα βρούμε.
-Ναι, κύριε.
196
00:12:49,351 --> 00:12:51,854
Απόρριψε την πρώτη προσφορά.
197
00:12:52,062 --> 00:12:53,481
Να σου προσφέρω ένα ποτό;
198
00:12:53,731 --> 00:12:55,649
Λυπάμαι, Μπαρνς. Ξέχνα το.
199
00:12:58,402 --> 00:13:01,155
Μην ανησυχείς, Σμίδερς.
Το παίζει δύσκολος τώρα,
200
00:13:01,238 --> 00:13:03,240
μα σύντομα θα λυγίσει.
201
00:13:06,786 --> 00:13:08,788
Πρέπει να πάρω τον Μπερνς!
202
00:13:09,205 --> 00:13:10,998
Ίσως μου δώσει τελικά εκείνο το ποτό.
203
00:13:11,916 --> 00:13:13,959
Όσο περιμένει, θα δώσει περισσότερα.
204
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
Σωστά. Βγάζει νόημα.
205
00:13:18,756 --> 00:13:21,050
Όχι! Αφήστε με!
206
00:13:23,427 --> 00:13:25,971
Ήξερα πως θα ερχόσουν να παρακαλέσεις.
207
00:13:26,138 --> 00:13:27,848
-Πόσα θες;
-Ένα εκατομμύριο δολάρια
208
00:13:27,932 --> 00:13:31,018
και τρία νησιά στη Χαβάη.
Καλά όμως. Όχι αυτό με τους λεπρούς.
209
00:13:31,268 --> 00:13:33,270
Έγινε. Τώρα δώσε μου το αρκουδάκι.
210
00:13:33,896 --> 00:13:37,733
Είμαι πλούσιος, σας λέω! Ορίστε.
211
00:13:39,652 --> 00:13:40,986
Μοιάζει να κόλλησε.
212
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Κακό μωρό. Κακιά Μάγκι.
213
00:13:51,163 --> 00:13:52,957
Δώσε μου το αρκουδάκι.
214
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
Το αρκουδάκι.
215
00:14:02,091 --> 00:14:03,425
Ορίστε, Μάγκι.
216
00:14:03,968 --> 00:14:07,972
Άκυρη η συμφωνία, κύριε Μπερνς.
Το αρκουδάκι θα μείνει εδώ.
217
00:14:08,097 --> 00:14:10,057
Μέγα λάθος, Σίμπσον.
218
00:14:13,018 --> 00:14:15,312
Σιγά το πράγμα. Τι να τα κάνω τα λεφτά;
219
00:14:15,563 --> 00:14:16,939
Μια χαρά τα καταφέρνουμε.
220
00:14:18,524 --> 00:14:20,317
Γιε μου, βοήθησέ με.
221
00:14:20,568 --> 00:14:24,697
Χτύπησα τρία άτομα καθώς ερχόμουν
και δεν έχω ασφάλεια.
222
00:14:25,781 --> 00:14:27,116
Εσείς τι κάνετε;
223
00:14:32,204 --> 00:14:36,083
Έξοχο σημάδι, Σμίδερς. Σύντομα
θα σφίξω τον Μπόμπο μου στην αγκαλιά μου.
224
00:14:36,458 --> 00:14:39,044
Γεια χαρά, κύριοι. Να βοηθήσω σε κάτι;
225
00:14:42,381 --> 00:14:46,427
Μην ξεχνάς, Σμίδερς. Δεν πρέπει να πάρει
πάνω από 18 δευτερόλεπτα.
226
00:14:52,933 --> 00:14:55,644
-Κακάο, κύριε Μπερνς;
-Ναι.
227
00:15:09,325 --> 00:15:13,078
Εξήντα τέσσερις φέτες αμερικάνικο τυρί.
228
00:15:13,370 --> 00:15:14,788
Εξήντα τέσσερις.
229
00:15:16,415 --> 00:15:17,875
Εξήντα τρεις.
230
00:15:19,543 --> 00:15:20,920
Δύο.
231
00:15:23,923 --> 00:15:24,924
Μία.
232
00:15:27,551 --> 00:15:30,346
Έτρωγες όλη νύχτα τυρί;
233
00:15:30,596 --> 00:15:32,306
Νομίζω πως τυφλώθηκα.
234
00:15:34,058 --> 00:15:35,434
-Τι...
-Καλή σας μέρα.
235
00:15:38,312 --> 00:15:39,730
Θέλαμε να δούμε το τούβλο
236
00:15:39,813 --> 00:15:42,232
που έβαλε την ευτυχία των παιδιών του
πάνω από τα λεφτά.
237
00:15:42,316 --> 00:15:43,359
Εδώ είμαι.
238
00:15:43,651 --> 00:15:46,070
Είπες ότι το κεφάλι του
είναι σαν μπάλα του μπέιζμπολ.
239
00:15:46,987 --> 00:15:48,781
Έχω πιάσει πάτο.
240
00:15:48,864 --> 00:15:50,866
Χόμερ Σίμπσον, παρουσιάσου
για χειρότερα καθήκοντα.
241
00:15:54,495 --> 00:15:56,413
-Μετά το φαγητό, αλλάζουμε;
-Όχι.
242
00:15:56,538 --> 00:15:57,790
Αδικία.
243
00:15:59,792 --> 00:16:02,795
-Αναρωτιέμαι πώς γυρίζει.
-Τι σημασία έχει;
244
00:16:04,463 --> 00:16:06,840
Μάγκι, ξέρω πως αγαπάς το αρκουδάκι,
245
00:16:06,966 --> 00:16:09,510
αλλά δεν θα ήσουν εξίσου χαρούμενη
αν έπαιζες με...
246
00:16:09,802 --> 00:16:13,472
αυτό το κουτί;
Βλέπεις τι πλάκα έχει, Μάγκι;
247
00:16:19,186 --> 00:16:21,105
Όχι! Δικό μου είναι!
248
00:16:23,190 --> 00:16:25,275
Νομίζω ότι χάλασε το πιστολάκι.
249
00:16:25,401 --> 00:16:28,737
Μαρτζ, θα με μισείς που δεν δέχτηκα
τα χρήματα του κυρίου Μπερνς.
250
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
Δεν σε μισώ. Είμαι περήφανη.
251
00:16:31,991 --> 00:16:35,077
Στήριξες την κόρη σου όταν σε είχε ανάγκη.
252
00:16:35,160 --> 00:16:36,829
Ευχαριστώ, Μαρτζ.
253
00:16:37,037 --> 00:16:40,791
Μα δεν αρκεί αυτό για να ανακουφίσει
τη βασανισμένη μου ψυχή.
254
00:16:42,167 --> 00:16:43,210
Κουτάκι.
255
00:16:43,961 --> 00:16:45,004
Δώσ' το μου αυτό.
256
00:16:46,213 --> 00:16:52,177
Δύο και δύο κάνει τέσσερα.
257
00:16:53,387 --> 00:16:56,432
Καταλαβαίνω τι του βρίσκουν. Κοίτα τον.
258
00:16:56,640 --> 00:16:59,476
Δύο και δύο κάνει...
259
00:16:59,643 --> 00:17:01,687
Δώσε μου το αρκουδάκι μου, Σίμπσον.
260
00:17:03,063 --> 00:17:07,693
Είναι οι Soul Mass Transit System.
261
00:17:09,194 --> 00:17:10,404
Δώσ' το μου.
262
00:17:11,530 --> 00:17:13,532
Το γιογιό είναι μεγάλο.
263
00:17:14,074 --> 00:17:15,451
Άι, τσιουάουα.
264
00:17:15,534 --> 00:17:19,038
Όπως βλέπεις, Σίμπσον,
κατέλαβα και τα 78 κανάλια.
265
00:17:19,246 --> 00:17:22,708
Και δεν θα ξαναδείς τις αγαπημένες σου
εκπομπές μέχρι να ενδώσεις.
266
00:17:22,916 --> 00:17:24,126
Τσούζει αυτό.
267
00:17:24,376 --> 00:17:25,419
Γαμώτο.
268
00:17:26,211 --> 00:17:29,423
Τι είπες; Μπορείς να ζήσεις
χωρίς τηλεόραση
269
00:17:29,548 --> 00:17:32,342
-αρκεί να έχεις μπίρα;
-Σωστά.
270
00:17:32,593 --> 00:17:34,720
Λάθος. Όλα τα φορτηγά με μπίρα
271
00:17:34,803 --> 00:17:36,847
προς Σπρίνγκφιλντ έχουν σταλεί αλλού.
272
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Η πόλη θα στεγνώσει εντελώς.
273
00:17:39,558 --> 00:17:42,644
Κι αν οι υπόλοιποι
πληβείοι μέθυσοι εκεί έξω
274
00:17:42,728 --> 00:17:46,648
έχετε πρόβλημα μ' αυτό, απευθυνθείτε
στον Χόμερ Σίμπσον.
275
00:17:52,571 --> 00:17:56,033
Χόμερ, δώσ' του αυτό που θέλει.
276
00:17:56,158 --> 00:17:57,576
Άσε με ήσυχο, Μπάρνι.
277
00:18:04,208 --> 00:18:05,918
Ο γέρος μου δεν βρίσκει μπίρα
278
00:18:06,043 --> 00:18:10,422
γιατί ο γέρος του δεν δίνει ένα αρκουδάκι
σε έναν άλλο γέρο. Ας τον δείρουμε!
279
00:18:10,506 --> 00:18:12,925
Μισό λεπτό. Γιατί αυτόν;
280
00:18:13,008 --> 00:18:16,553
Δείτε, παιδιά. Το πρώτο "σκυλάκι"
για φέτος.
281
00:18:16,678 --> 00:18:19,848
-Δεν πειράζει. Ας τις φάει αυτός.
-Ναι!
282
00:18:21,725 --> 00:18:23,310
Σμίδερς, γύρισα.
283
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Τι; Κιόλας;
284
00:18:28,482 --> 00:18:29,525
Ναι.
285
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
Ιδέα μου είναι ή χειροτερεύει η τηλεόραση;
286
00:18:34,655 --> 00:18:37,783
Το ίδιο είναι. Πρόσεχε, Σμίδερς!
287
00:18:40,119 --> 00:18:41,370
Τη λατρεύω αυτήν την εκπομπή.
288
00:18:42,704 --> 00:18:44,623
ΔΩΣΕ ΤΟ ΑΡΚΟΥΔΑΚΙ ΣΤΟΝ ΜΠΕΡΝΣ
289
00:18:44,832 --> 00:18:48,752
Για δες ποιος ήρθε να ζητήσει συγγνώμη.
290
00:18:48,877 --> 00:18:51,463
Πάμε μέσα να πάρουμε το αρκουδάκι.
291
00:18:51,630 --> 00:18:52,923
Ναι!
292
00:18:56,051 --> 00:18:57,469
Μ' ΑΡΕΣΕΙ Η ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ
ΘΕΛΟΥΜΕ ΜΠΙΡΑ
293
00:18:58,428 --> 00:18:59,721
Το πήρα.
294
00:19:04,935 --> 00:19:06,770
Να πάρει, κοιτάξτε.
295
00:19:13,861 --> 00:19:15,362
Πού φτάσαμε;
296
00:19:15,445 --> 00:19:18,448
Ντροπιάσαμε τη λέξη "όχλος".
297
00:19:28,041 --> 00:19:29,251
Τώρα τι κάνουμε;
298
00:19:29,501 --> 00:19:32,421
Παιδιά, πάμε να τραγουδήσουμε
στο νοσοκομείο.
299
00:19:32,504 --> 00:19:33,714
Γιατί έχουμε
300
00:19:33,839 --> 00:19:35,799
Πολλές ελπίδες
301
00:19:36,008 --> 00:19:39,094
Έχουμε πολλές ελπίδες
302
00:19:41,555 --> 00:19:44,683
Σίμπσον, δες πόσο χαμηλά έπεσα.
303
00:19:44,850 --> 00:19:46,602
Σε παρακαλώ.
304
00:19:46,852 --> 00:19:51,398
Κύριε Μπερνς, δεν είναι δικό μου.
Είναι της Μάγκι.
305
00:19:59,781 --> 00:20:02,367
Καλή η άμμος σήμερα;
306
00:20:04,244 --> 00:20:07,915
Δεν συνηθίζω... Καλά, μόνο μια φορά.
307
00:20:09,541 --> 00:20:11,210
Να σε πάρει, παπαράτσι!
308
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Μάγκι, το σκέφτηκα πολύ.
309
00:20:16,215 --> 00:20:19,051
Είμαι βέβαιος πως κάπως θα τα βρούμε.
310
00:20:26,308 --> 00:20:29,770
Με νίκησε ένα βρέφος.
Τι πιο εξευτελιστικό;
311
00:20:30,562 --> 00:20:31,647
Λαυράκι έβγαλα.
312
00:20:32,356 --> 00:20:35,692
Κέρδισες, Μάγκι.
Μα θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
313
00:20:36,401 --> 00:20:40,322
Μην αποχωριστείς το αρκουδάκι.
Μην κάνεις το ίδιο λάθος με μένα.
314
00:20:49,873 --> 00:20:52,542
Για μένα; Ο Μπόμπο;
315
00:20:54,086 --> 00:20:55,504
Σμίδερς, είμαι τόσο χαρούμενος.
316
00:20:56,088 --> 00:20:59,299
Συνέβη κάτι φανταστικό.
Είμαι γνήσια χαρούμενος. Σημείωσέ το.
317
00:20:59,508 --> 00:21:03,053
Στο εξής, θα είμαι μόνο καλός
και ευγενικός με όλους.
318
00:21:03,262 --> 00:21:05,222
Λυπάμαι, κύριε, δεν έχω μολύβι.
319
00:21:05,722 --> 00:21:07,099
Μην ανησυχείς. Θα το θυμάμαι.
320
00:21:09,768 --> 00:21:13,855
Δεν πήραμε λεφτά,
αλλά ο Κύριος Μπερνς πήρε αυτό που ήθελε.
321
00:21:14,648 --> 00:21:18,443
Μαρτζ, μπερδεύτηκα.
Είναι καλό ή κακό τέλος;
322
00:21:18,568 --> 00:21:20,487
Είναι ένα τέλος. Αρκεί.
323
00:21:23,198 --> 00:21:24,324
Ορίστε.
324
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
Μπόμπο, επιτέλους ξανασμίξαμε.
325
00:21:27,452 --> 00:21:30,706
Μα αναρωτιέμαι
τι σου επιφυλάσσει το μέλλον.
326
00:21:31,415 --> 00:21:33,792
Ναι, αναρωτιέμαι...
327
00:21:36,420 --> 00:21:38,005
1.000.000 μ.Χ.
328
00:21:45,846 --> 00:21:50,600
Μπόμπο, ξέρω πως το λέω κάθε αιώνα,
μα δεν θα σε ξαναφήσω ποτέ.
329
00:21:53,895 --> 00:21:55,397
Περιμένετέ με, κύριε.
330
00:22:55,832 --> 00:22:57,834
Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα