1 00:00:26,693 --> 00:00:28,445 BURNS GODS 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,073 VARNING TILLTRÄDE FÖRBJUDET 3 00:00:32,157 --> 00:00:33,867 FARA ELEKTRISKT STAKET 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 INKRÄKTARE SKJUTS NED 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,704 GRATIS KATTUNGAR TALA MED HUSÄGAREN 6 00:01:06,649 --> 00:01:10,528 Jag är världens lyckligaste pojke. Eller hur, Bobo? 7 00:01:13,448 --> 00:01:17,077 -Lillpojken! Kom hit! -Ja, mamsen? 8 00:01:17,160 --> 00:01:20,330 Lillpojken, vill du fortsätta att bo hos oss... 9 00:01:20,413 --> 00:01:22,165 ...dina kärleksfulla, riktiga föräldrar? 10 00:01:22,248 --> 00:01:25,919 Eller vill du bo hos den förvridna, kärlekslöse biljonären? 11 00:01:27,962 --> 00:01:30,173 Kör iväg. 12 00:01:30,673 --> 00:01:36,137 Vänta! Du glömde din nalle! Symbolen för din barndom! 13 00:01:36,513 --> 00:01:39,682 Vi har fortfarande hans lillebror, George. 14 00:01:44,687 --> 00:01:47,023 Tro mig, jag blir rolig som gammal. 15 00:01:55,740 --> 00:01:58,701 Jag vill ha min nalle. 16 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 OFÖRSTÖRBARA GLASBEHÅLLARE 17 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 Bobo. 18 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 Är det du? Bäckenet ligger under kudden. 19 00:02:11,923 --> 00:02:18,012 -Vem är Bobo, sir? -Bobo? Jag menade Lobo. 20 00:02:18,096 --> 00:02:21,224 "SheriffenLobo." Jag saknar det tv-programmet. 21 00:02:21,307 --> 00:02:24,644 För att tala om nåt annat, vi förbereder er födelsedag. 22 00:02:24,727 --> 00:02:28,481 -Jag får aldrig det jag vill. -Det får ingen. 23 00:02:36,698 --> 00:02:39,159 Lobo. 24 00:02:39,242 --> 00:02:41,161 Ta tillbaka "Sheriff Lobo"! 25 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 Lobo! 26 00:02:43,746 --> 00:02:47,667 -Vad är det, Homie? -Åh nej! Mr Burns födelsedag! 27 00:02:47,750 --> 00:02:51,212 -Vad är det? -Varje gång mr Burns fyller år... 28 00:02:51,296 --> 00:02:53,840 ...så måste de anställda hjälpa till med festen. 29 00:02:53,923 --> 00:02:56,634 Och jag får alltid ett trist jobb. 30 00:02:57,468 --> 00:02:59,846 Var är den dumma pinãtan? 31 00:03:01,598 --> 00:03:03,141 Du missade. 32 00:03:11,357 --> 00:03:15,904 Inte kul. Och kroken i byxorna gör verkligen ont. 33 00:03:17,363 --> 00:03:19,866 Mannen alla skrattar åt... Vem är det? 34 00:03:19,949 --> 00:03:23,828 Homer Simpson. En av snubbarna från sektor 7G. Men jag tror inte... 35 00:03:23,912 --> 00:03:27,790 Jag vill att den där Simpson underhåller oss på festen. 36 00:03:27,874 --> 00:03:31,336 Jag måste fånga den här spillran av modernt liv. 37 00:03:31,419 --> 00:03:35,089 Okej, sir. Jag kan få honom att uppträda som Sinbad. 38 00:03:38,051 --> 00:03:41,804 -Jag är så rolig. Det här blir bra. -Vad gör du? 39 00:03:41,888 --> 00:03:46,059 Jag skriver en smaskig sketch om mr Burns till hans fest. 40 00:03:46,142 --> 00:03:48,811 Är "bajskorvar" bara ett ord? 41 00:03:49,312 --> 00:03:53,066 Det är ingen bra idé att skämma ut din chef när han fyller år. 42 00:03:53,149 --> 00:03:57,362 Att skämta om mr Burns svagheter, om det görs försiktigt... 43 00:03:57,445 --> 00:03:59,989 ..kan ge pappa en plats i hans hjärta. 44 00:04:00,073 --> 00:04:04,327 Jag är också bra på att imitera honom. 45 00:04:04,410 --> 00:04:09,832 Jag målar ett surt ansikte på min bak och drar ned byxorna. 46 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 -Ja! -Ja! 47 00:04:14,796 --> 00:04:17,966 BURNS FÖDELSEDAG GER SATAN EXTRA LIV 48 00:04:18,424 --> 00:04:21,886 Jag påstår inte att mr Burns är inkontinent... 49 00:04:21,970 --> 00:04:25,390 Inkontinent. Bara för roligt. 50 00:04:25,473 --> 00:04:27,809 Vet någon av er vad "inkontinent" betyder? 51 00:04:27,892 --> 00:04:30,645 -Lisa, var inte en glädjedödare. -Kom, vi måste gå. 52 00:04:30,728 --> 00:04:32,188 Okej, dumbom. 53 00:04:32,272 --> 00:04:36,025 Homer, du får inte förolämpa alla, särskilt inte din chef. 54 00:04:36,109 --> 00:04:38,820 Marge, att grilla folk är en amerikansk tradition. 55 00:04:38,903 --> 00:04:42,865 Vi har friheten att kritisera framgång. 56 00:04:42,949 --> 00:04:45,868 Hej, Flanders! Du luktar gödsel! 57 00:04:46,744 --> 00:04:50,498 Då får jag ställa in middagen. Tack för tipset! 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,166 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN MR BURNS 59 00:04:58,339 --> 00:05:00,800 Inga nykomlingar. 60 00:05:00,883 --> 00:05:03,803 Du också? Jag känner till ett bra yoghurtställe. 61 00:05:03,886 --> 00:05:05,722 Försvinn din loser. 62 00:05:05,805 --> 00:05:10,518 Mina damer och herrar, Montgomery Burns: Ett liv. 63 00:05:22,238 --> 00:05:24,574 Bobo. 64 00:05:26,075 --> 00:05:29,203 Här finns flera unga män som säkert kommer att gå långt. 65 00:05:29,287 --> 00:05:32,248 Mina damer och herrar... The Ramones! 66 00:05:32,332 --> 00:05:35,960 De här barderna kommer att främja mina trasiga nerver. 67 00:05:36,044 --> 00:05:40,298 -Det här giget suger. -Dra åt fanders, Springfield. 68 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 En, två, tre, fyra! 69 00:05:56,898 --> 00:06:01,277 -Dra åt helvete, ditt gamla pucko. -Jag tror de gillade oss. 70 00:06:01,361 --> 00:06:03,279 Döda The Rolling Stones. 71 00:06:03,363 --> 00:06:05,490 -Det är inte... -Gör som jag säger. 72 00:06:07,116 --> 00:06:10,870 Krimskrams. En dammsugare? 73 00:06:13,748 --> 00:06:17,168 Jag har arrangerat att Australiens folk håller hand ikväll.... 74 00:06:17,251 --> 00:06:19,253 ...och stavar ert namn med ljus. 75 00:06:19,337 --> 00:06:22,757 Vi kan se det via satellit på tv, om ni vänder på huvudet. 76 00:06:22,840 --> 00:06:24,425 Jag har inte tid. Nästa! 77 00:06:25,927 --> 00:06:28,262 Jag har dåliga nyheter. 78 00:06:28,346 --> 00:06:32,183 En liten valp, ungefär som Lassie, blev överkörd på parkeringsplatsen. 79 00:06:33,559 --> 00:06:36,938 Nu är det dags för komedi med Homer Simpson. 80 00:06:38,272 --> 00:06:40,817 Är ni redo att skratta? 81 00:06:41,526 --> 00:06:42,610 Den stackars hunden. 82 00:06:42,693 --> 00:06:47,281 Jag sa... Är ni redo att skratta? 83 00:06:47,365 --> 00:06:49,617 Tyst, otäcka man. 84 00:06:49,700 --> 00:06:53,246 -Mr Burns är så snål... -Vad? 85 00:06:53,871 --> 00:06:58,793 -Mr Burns är så gammal... -Hur vågar du? 86 00:06:59,836 --> 00:07:03,172 Tuff publik. Jag får ge järnet. 87 00:07:03,256 --> 00:07:10,263 Här kommer en imitation av mr Burns som är lite fräck. 88 00:07:10,346 --> 00:07:12,807 Jag är mr Burns. 89 00:07:13,474 --> 00:07:15,601 Gör det och det... 90 00:07:16,936 --> 00:07:19,605 Jag tror jag är nåt. 91 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Förstör honom. 92 00:07:24,360 --> 00:07:26,779 Festen är över. 93 00:07:33,995 --> 00:07:35,705 Varför skrattade de inte? 94 00:07:35,788 --> 00:07:39,167 Jag ska aldrig vifta på baken inför publik igen. 95 00:07:39,250 --> 00:07:43,045 Jag önskar jag kunde tro det. Det gör jag verkligen. 96 00:07:43,129 --> 00:07:45,923 Spring till affären. Köp en påse is till din far. 97 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Okej. Jag vet att du att du är nedslagen... 98 00:07:48,134 --> 00:07:50,720 ...men förneka inte världen din bakdel. 99 00:07:50,803 --> 00:07:53,139 Oroa dig inte. Den är redo... 100 00:07:53,222 --> 00:07:56,726 -...till moster Selmas födelsedag. -Jag visste det. 101 00:07:58,186 --> 00:08:00,354 Se på alla fina saker du har. 102 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 Kung Arthurs Excalibur. Ett nakenfoto av Mark Twain. 103 00:08:03,566 --> 00:08:06,694 En utskrift av konstitutionen som innehåller ordet "pucko". 104 00:08:06,777 --> 00:08:10,114 -Ja, än sen? -Du vill ha nallen Bobo. Eller hur? 105 00:08:10,198 --> 00:08:14,827 Lögnare! Jag slår dig sönder och samman! 106 00:08:16,579 --> 00:08:19,540 Det är meningslöst att kämpa emot. 107 00:08:20,374 --> 00:08:25,880 Gud, jag vill ha min nalle! Men den är försvunnen. Borta. 108 00:08:25,963 --> 00:08:29,300 Jag skulle göra vad som helst för att veta vart den tog vägen. 109 00:08:41,479 --> 00:08:44,607 Snabba dig på, Lindy! Du är försenad! 110 00:08:57,745 --> 00:09:00,540 Det är ditt fel! 111 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 1957 - NORDPOLEN 112 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 KWIK-E-MART IS 113 00:09:11,342 --> 00:09:14,053 Du måste ta mer betalt än en dollar per påse. 114 00:09:14,136 --> 00:09:16,264 Vi förlorade fyra män på den här expeditionen. 115 00:09:16,347 --> 00:09:19,600 Om du kan komma på ett bättre sätt att skaffa is, berätta det. 116 00:09:19,684 --> 00:09:21,352 -Där fick han oss. -Det stämmer. 117 00:09:23,688 --> 00:09:26,732 Apu, den här påsen innehåller ett huvud. 118 00:09:27,358 --> 00:09:33,489 En huvud-påse. Det är huvud-sakligen gott. 119 00:09:34,782 --> 00:09:37,326 Det är en nallebjörn. 120 00:09:37,410 --> 00:09:40,413 Läskigt. Den har säkert dött. 121 00:09:40,496 --> 00:09:42,373 Här får du, Maggie. 122 00:09:44,542 --> 00:09:46,085 100% BOMULL 123 00:09:48,254 --> 00:09:50,047 Bobo 124 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 Det här får er på bättre tankar, sir. 125 00:09:57,930 --> 00:10:03,102 Jag är jag, sir! Bobo. Krama mig. Kläm mig. Tugga på min päls. 126 00:10:03,185 --> 00:10:08,566 Sluta med den här charaden. Hitta min nalle. 127 00:10:08,649 --> 00:10:11,277 Lämna utstyrseln här. 128 00:10:17,575 --> 00:10:21,704 Burns nalle är kanske den mest värdefulla nallen i världen. 129 00:10:21,787 --> 00:10:24,457 Den kan vara var som helst, kanske i ert hus. 130 00:10:24,540 --> 00:10:27,501 Du kanske ser på den just nu, den kan vara framför ditt ansikte. 131 00:10:27,585 --> 00:10:32,965 Medan jag säger detta gungar den fram och tillbaka, någon har nallen. 132 00:10:33,049 --> 00:10:37,303 Maggie, jag ser på tv. Lägg ifrån dig den mögliga nallen. 133 00:10:38,179 --> 00:10:42,433 Möglig? Gammal? Jag måste skaffa mat. 134 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 Det är inte den ursprungliga nallen. 135 00:10:46,562 --> 00:10:49,148 Men den är programmerad att vara lika gullig. 136 00:10:49,231 --> 00:10:51,233 Attans. 137 00:10:51,317 --> 00:10:54,320 Meningen är att nallen ska dansa. 138 00:10:54,403 --> 00:10:56,822 -Ta bort björnen. -Jag har den. 139 00:10:56,906 --> 00:10:59,367 Jag försöker stänga av. 140 00:10:59,450 --> 00:11:02,370 Nej. Nallen vill leva. 141 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Jäklar! Dumma trappor! 142 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Hur länge har vi haft de där fiskarna? 143 00:11:29,772 --> 00:11:34,151 Vänta, nallen. Burns nalle. 144 00:11:34,610 --> 00:11:38,072 "Bobo." Det är mr Burns nalle. 145 00:11:38,155 --> 00:11:40,950 Burns ska inte få den billigt, det försäkrar jag. 146 00:11:41,033 --> 00:11:45,705 Han får ge mig min egen inspelningsstudio. 147 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 Homer, du dreglar på micken igen. 148 00:11:55,923 --> 00:11:59,844 Jag tycker vi ska ge honom nallen han värdesätter så högt. 149 00:12:05,141 --> 00:12:09,603 -Vi får sy tillbaka ögat. -Nej, vi kan skicka det med posten. 150 00:12:09,687 --> 00:12:11,814 Han betalar mer om han tror att nallen är i fara. 151 00:12:11,897 --> 00:12:17,194 -Ja, vi skickar ögat. -Han ger oss säkert en lösensumma. 152 00:12:17,278 --> 00:12:19,822 Sen får han fördubbla den. 153 00:12:20,906 --> 00:12:22,908 Varför får inte jag vara girig? 154 00:12:23,409 --> 00:12:27,496 Bobo. Min fina Bobo. 155 00:12:27,580 --> 00:12:30,916 Jag ska aldrig lämna dig igen. 156 00:12:32,126 --> 00:12:35,171 Just det. Ni kan inte få en stor belöning... 157 00:12:35,254 --> 00:12:37,923 ...eftersom jag har ont om kontanter. 158 00:12:42,595 --> 00:12:45,806 Som ni märker, så faller stället sönder. 159 00:12:45,890 --> 00:12:47,975 Vi kan säkert komma överens. 160 00:12:48,058 --> 00:12:49,226 Ja, sir. 161 00:12:49,310 --> 00:12:51,937 Motstå det första erbjudandet. 162 00:12:52,021 --> 00:12:56,692 -Vill ni ha något att dricka? -Nej, Burns. Ingen affär. 163 00:12:58,277 --> 00:13:00,946 Oroa dig inte, Smithers. Han gör sig omöjlig nu... 164 00:13:01,030 --> 00:13:03,240 ...men han bryter snart samman. 165 00:13:06,535 --> 00:13:11,624 Jag måste ringa Burns. Jag kan kanske få den där drinken. 166 00:13:11,707 --> 00:13:14,084 Pappa, ju längre han får vänta, desto mer betalar han. 167 00:13:14,168 --> 00:13:16,170 Visst. Det stämmer. 168 00:13:18,506 --> 00:13:21,008 Nej! Nej! Släpp mig! 169 00:13:23,302 --> 00:13:26,096 Jag visste du skulle krypa hit. 170 00:13:26,180 --> 00:13:28,015 -Hur mycket vill du ha? -En miljon dollar... 171 00:13:28,098 --> 00:13:31,101 ...och tre drinkar. Och de ska vara goda. Inte svaga. 172 00:13:31,185 --> 00:13:33,354 Avgjort. Ge mig nallen. 173 00:13:33,437 --> 00:13:38,734 Jag är rik! Rik som ett troll! Här får du. 174 00:13:39,360 --> 00:13:41,946 Den sitter visst fast. 175 00:13:42,613 --> 00:13:44,865 Dum bebis. Dum Maggie. 176 00:13:51,205 --> 00:13:55,417 -Ge mig nallen. -Nallen... 177 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 Här får du, Maggie. 178 00:14:04,051 --> 00:14:08,097 Det blir ingen affär, Burns. Nallen stannar här. 179 00:14:08,180 --> 00:14:11,100 Du har gjort ett misstag, Simpson. 180 00:14:13,018 --> 00:14:18,065 Vem behöver hans pengar? Vi klarar oss bra. 181 00:14:18,148 --> 00:14:22,820 Du måste hjälpa mig. Jag körde på tre personer... 182 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 ...och jag har ingen försäkring. Hur är det med dig? 183 00:14:32,246 --> 00:14:36,208 Bra skott, Smithers. Snart är Bobo min. 184 00:14:36,292 --> 00:14:39,795 Tjena, grabbar. Vad kan jag göra för er? 185 00:14:42,590 --> 00:14:46,218 Kom ihåg, Smithers. Vi har 18 sekunder på oss. 186 00:14:53,017 --> 00:14:55,644 -Mer choklad, mr Burns? -Ja. 187 00:15:09,283 --> 00:15:13,329 Sextiofyra skivor amerikansk ost. 188 00:15:13,412 --> 00:15:15,789 Sextiofyra. 189 00:15:16,123 --> 00:15:18,834 Sextiotre. 190 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Två. 191 00:15:23,881 --> 00:15:25,424 En. 192 00:15:27,343 --> 00:15:30,471 Har du ätit ost hela natten? 193 00:15:30,554 --> 00:15:33,557 Jag tror jag är blind. 194 00:15:34,224 --> 00:15:36,310 Godmorgon. 195 00:15:38,187 --> 00:15:42,107 Vi vill se killen som värderar sina barns lycka högre än pengar. 196 00:15:42,191 --> 00:15:43,609 Här är han. 197 00:15:43,692 --> 00:15:46,737 Du sa att hans huvud var stort som en baseboll. 198 00:15:46,820 --> 00:15:48,697 Mitt liv kan inte bli värre. 199 00:15:48,781 --> 00:15:51,408 Homer Simpson, värre sysslor väntar dig. 200 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 -Kan jag piska dig efter lunch? -Nej. 201 00:15:56,372 --> 00:15:57,706 Orättvist. 202 00:16:00,334 --> 00:16:03,754 -Vad får den att snurra? -Vem bryr sig? 203 00:16:04,338 --> 00:16:06,799 Maggie, jag vet att du gillar nallen... 204 00:16:06,882 --> 00:16:10,719 ...men kan du inte lika gärna leka med den här lådan? 205 00:16:10,803 --> 00:16:14,556 Ser du, Maggie? Ser du den roliga lådan? 206 00:16:18,769 --> 00:16:22,064 Nej! Min låda! 207 00:16:23,023 --> 00:16:25,192 Vi behöver en ny hårtork. 208 00:16:25,275 --> 00:16:28,612 Marge, du måste hata mig för att jag inte tog mr Burns pengar. 209 00:16:28,696 --> 00:16:31,782 Jag hatar dig inte. Jag är stolt över dig. 210 00:16:31,865 --> 00:16:35,327 Du stod upp för din dotter när hon behövde dig som mest. 211 00:16:35,411 --> 00:16:40,833 Tack, Marge. Men det behövs mer för att trösta denna sargade själ. 212 00:16:41,792 --> 00:16:45,045 -Hej, lådan. -Ge mig den där. 213 00:16:53,262 --> 00:16:56,473 Jag förstår att det här populärt. Se på honom. 214 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 Ge mig nallen, Simpson. 215 00:17:03,063 --> 00:17:07,609 Vi presenterar: The Soul Mass Transit System. 216 00:17:08,986 --> 00:17:10,738 Ge den till mig. 217 00:17:15,451 --> 00:17:19,163 Som du ser, Simpson. Jag har övertagit alla 78 kanalerna. 218 00:17:19,246 --> 00:17:22,833 Du får inte se dina favoritprogram förrän du ger dig. 219 00:17:22,916 --> 00:17:25,377 -Sånt känns. -Jäklar. 220 00:17:25,919 --> 00:17:29,339 Vad säger du? Du kan leva utan tv... 221 00:17:29,423 --> 00:17:32,509 -...så länge du har öl? -Det stämmer. 222 00:17:32,593 --> 00:17:36,930 Fel. Alla lastbilar med öl på väg mot Springfield har omdirigerats. 223 00:17:37,014 --> 00:17:39,391 Den här stan får ingen öl. 224 00:17:39,475 --> 00:17:42,519 Och om ni andra som gillar att svänga ölglas... 225 00:17:42,603 --> 00:17:46,857 ...får problem av det här. Tala med Homer Simpson. 226 00:17:52,362 --> 00:17:58,535 -Homer, ge honom vad han vill ha. -Barney, lämna mig ifred. 227 00:18:04,124 --> 00:18:06,001 Min farsa får ingen öl... 228 00:18:06,085 --> 00:18:10,422 ...för att hans farsa inte ger en nalle till en gamling. Slå honom! 229 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 Vänta. Varför ska vi slå honom? 230 00:18:12,800 --> 00:18:16,345 Kolla, killar! Den första pelargonian den här säsongen. 231 00:18:16,428 --> 00:18:19,932 -Strunt i det. Vi ger oss på honom. -Ja. 232 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 Smithers, jag är hemma. 233 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 Vad? Redan? 234 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 Ja. 235 00:18:31,777 --> 00:18:34,530 Är det bara inbillning, eller har tv blivit sämre? 236 00:18:34,613 --> 00:18:36,073 Det är som vanligt. 237 00:18:36,156 --> 00:18:38,867 Akta dig, Smithers! 238 00:18:40,077 --> 00:18:41,745 Jag älskar det här programmet. 239 00:18:42,830 --> 00:18:44,748 GE BURNS NALLEN 240 00:18:44,832 --> 00:18:48,919 Se vem som vill be om ursäkt. 241 00:18:49,002 --> 00:18:51,463 Kom igen! Vi går in och tar nallen. 242 00:18:58,720 --> 00:19:00,848 Jag har den. 243 00:19:05,185 --> 00:19:07,813 Men kolla där. 244 00:19:13,902 --> 00:19:15,320 Vad har hänt med oss? 245 00:19:15,404 --> 00:19:19,324 Vi har gett ordet "mob" ett dåligt namn. 246 00:19:27,958 --> 00:19:29,376 Vad gör vi nu? 247 00:19:29,459 --> 00:19:32,462 Kom allihop, vi går till sjukhuset och sjunger. 248 00:19:41,430 --> 00:19:44,600 Simpson, se vad du har fått mig till. 249 00:19:44,683 --> 00:19:46,768 Snälla. 250 00:19:46,852 --> 00:19:52,441 Mr Burns... Det är inte min nalle. Det är Maggies. 251 00:19:59,573 --> 00:20:02,868 Vilken fin sand idag. 252 00:20:04,077 --> 00:20:06,538 Men jag brukar inte... 253 00:20:06,622 --> 00:20:08,957 Tja, för den här gången. 254 00:20:09,333 --> 00:20:12,169 Dumma paparazzi. 255 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 Maggie, jag har tänkt över det. 256 00:20:16,173 --> 00:20:20,135 Vi kan säkert komma överens. 257 00:20:25,974 --> 00:20:30,187 Nobbad av en bebis. Vad kan vara mer förnedrande? 258 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 Vilket scoop. 259 00:20:32,064 --> 00:20:35,692 Okej, Maggie. Du vinner. Men gör något för mig. 260 00:20:36,109 --> 00:20:40,697 Ta hand om nallen. Gör inte samma misstag jag gjorde. 261 00:20:49,706 --> 00:20:53,752 Till mig? Bobo? 262 00:20:53,835 --> 00:20:55,504 Smithers, jag är så lycklig. 263 00:20:56,046 --> 00:20:58,548 Något fantastiskt har hänt. Jag är faktiskt lycklig. 264 00:20:58,632 --> 00:21:03,220 Skriv ned: Från och med nu, så ska jag vara snäll mot alla. 265 00:21:03,303 --> 00:21:07,057 -Jag har ingen penna. -Oroa dig inte. Jag minns det säkert. 266 00:21:09,851 --> 00:21:13,772 Vi fick inga pengar, men mr Burns fick vad han ville. 267 00:21:14,481 --> 00:21:18,277 Marge, jag är förvirrad. Är det ett lyckligt slut? 268 00:21:18,360 --> 00:21:20,487 Det är ett slut. Det räcker. 269 00:21:22,906 --> 00:21:24,658 Sådär... 270 00:21:25,117 --> 00:21:27,077 Bobo, äntligen återförenade. 271 00:21:27,160 --> 00:21:30,205 Men jag undrar vad som händer dig i framtiden. 272 00:21:30,789 --> 00:21:34,042 Ja, jag undrar... 273 00:21:45,804 --> 00:21:50,600 Bobo, jag säger det varje århundrade, men jag lämnar dig aldrig igen. 274 00:21:53,687 --> 00:21:56,106 Vänta på mig, sir. 275 00:22:56,666 --> 00:22:57,667 Översättning: Desiree Pyk