1 00:00:26,026 --> 00:00:29,446 バジャ・フォールズは いつもの1週間 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 女はがっしりで 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,743 男の頬はピンク 4 00:00:34,910 --> 00:00:37,246 子供の頬は ピンクで がっしり 5 00:00:42,084 --> 00:00:43,877 何がおもしろい 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,922 アップル・カフェでは 7 00:00:47,005 --> 00:00:49,800 笑顔はタダらしい 8 00:00:50,217 --> 00:00:52,678 メニューを見てた男は 9 00:00:53,011 --> 00:00:56,056 やっと いつものを頼んだ 10 00:01:00,519 --> 00:01:01,770 テレビのせいだ 11 00:01:02,396 --> 00:01:04,940 ばかテレビ おもしろくなれ 12 00:01:06,525 --> 00:01:11,029 そろそろ トロイに バトンタッチしなきゃ 13 00:01:11,113 --> 00:01:14,283 このペースじゃマズい 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,997 トロイです 募金の番組で おなじみの 15 00:01:20,080 --> 00:01:24,001 「痛風を治せ 88」や 「オランド家を救え」 16 00:01:24,084 --> 00:01:25,836 ご協力がないと 17 00:01:25,919 --> 00:01:30,632 公共放送で 「悔悛者」が放送できません 18 00:01:30,716 --> 00:01:33,343 本当に本当にすみません 19 00:01:33,427 --> 00:01:36,096 謝るぐらいでは容赦できん 20 00:01:38,056 --> 00:01:39,057 あれま? 21 00:01:39,683 --> 00:01:40,892 お電話です 22 00:01:41,560 --> 00:01:43,145 バカがいるもんだ 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,605 お名前は? 24 00:01:44,688 --> 00:01:45,814 マージ・シンプソン 25 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 30ドル寄付します どうも 26 00:01:50,277 --> 00:01:54,406 公共放送なんか ろくな番組やってない 27 00:01:54,489 --> 00:01:57,451 「ジェラルド」も 「エバンクシーズ」も 28 00:01:57,534 --> 00:02:01,121 困ってたもの それにバレエの券をくれた 29 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 バレエ? ヤッホー! 30 00:02:03,373 --> 00:02:04,625 好きなの? 31 00:02:04,708 --> 00:02:06,251 おいおい 32 00:02:06,335 --> 00:02:09,504 バレエには目がないんだ 33 00:02:09,588 --> 00:02:12,007 バレエかあ 34 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 あら ルース 35 00:02:30,150 --> 00:02:33,403 マージ 電動ヤスリを 貸してくれない? 36 00:02:33,487 --> 00:02:34,321 ホーマー 37 00:02:34,404 --> 00:02:35,238 ないよ 38 00:02:36,281 --> 00:02:37,532 あるじゃない 39 00:02:37,616 --> 00:02:40,243 いいけど 俺のだよ 40 00:02:40,327 --> 00:02:42,162 “フランダース所有” 41 00:02:45,582 --> 00:02:47,334 これがバレエ? 42 00:02:48,460 --> 00:02:49,503 約束よ 43 00:02:49,586 --> 00:02:54,758 姉とのディナーの時も 人体実験だって逃げたわ 44 00:02:55,842 --> 00:03:00,722 本当に髪や平衡感覚が なくなっても いいんだね? 45 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 いいから打って 46 00:03:05,936 --> 00:03:07,396 いい経験したよ 47 00:03:14,236 --> 00:03:15,946 帰りに一杯どう? 48 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 ダメだ マージと バレエに行く 49 00:03:19,700 --> 00:03:21,993 どうせクマのやつだろ 50 00:03:23,787 --> 00:03:24,996 “新商品 透明コーラ” 51 00:03:25,789 --> 00:03:28,041 見えないコーラか 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,214 勝負の時が来た 53 00:03:34,589 --> 00:03:37,634 腕を落としたのがいるぞ 54 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 そんなの迷信だ 55 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 もうちょっと 56 00:03:51,606 --> 00:03:52,441 やった 57 00:03:54,067 --> 00:03:55,068 抜けない! 58 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 ヤバイ 59 00:03:56,695 --> 00:03:58,071 逃げよう 60 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 行くぞ… 61 00:04:05,245 --> 00:04:07,080 バレエ… 62 00:04:07,748 --> 00:04:09,958 約束… マージと… 63 00:04:10,876 --> 00:04:14,087 ハロー? 誰か手を貸して 64 00:04:14,796 --> 00:04:16,840 自販機あげるよ! 65 00:04:22,679 --> 00:04:23,972 キャンデー 66 00:04:27,642 --> 00:04:28,477 もしもし? 67 00:04:28,560 --> 00:04:31,188 マージ 信じないだろうけど 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,815 自販機に つかまった 69 00:04:35,192 --> 00:04:38,487 分かったわ 自販機にね 70 00:04:39,696 --> 00:04:42,032 お2人 バレエはいかが? 71 00:04:42,282 --> 00:04:43,575 少女趣味じゃん 72 00:04:45,577 --> 00:04:49,790 ありがとう 夫に工具を持ってかれたの 73 00:04:49,873 --> 00:04:52,501 若さも 男を信じる心も 74 00:04:52,876 --> 00:04:54,544 それじゃね 75 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 待って 76 00:04:57,422 --> 00:05:00,634 “今夜:バレエ 明日:ガス漏れで閉鎖” 77 00:05:11,311 --> 00:05:14,356 ライオンは どう猛でなきゃ 78 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 ダンスばかりで踊りがない 79 00:05:20,529 --> 00:05:22,197 まったくですね 80 00:05:33,041 --> 00:05:35,085 今日は ありがとう 81 00:05:35,168 --> 00:05:37,087 まだ帰らないんでしょ 82 00:05:37,170 --> 00:05:38,421 もう9時半よ 83 00:05:39,714 --> 00:05:41,383 じゃ帰ろうか 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,679 あら 本気なの? 85 00:05:47,639 --> 00:05:50,684 ずっとコレつけてんの? 86 00:05:58,233 --> 00:06:00,694 キャンデーとソーダだよ! 87 00:06:03,572 --> 00:06:04,739 いいかも 88 00:06:04,823 --> 00:06:07,659 ホーマー 言いにくいんだが 89 00:06:07,742 --> 00:06:09,661 切り落とすしかない 90 00:06:09,744 --> 00:06:10,954 また生える? 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,330 そうだな 92 00:06:14,791 --> 00:06:17,127 まだ缶を握ってるだろ 93 00:06:17,210 --> 00:06:18,587 それが? 94 00:06:24,259 --> 00:06:26,553 “神経質ジョーの店” 95 00:06:26,761 --> 00:06:28,346 いい夫婦ね 96 00:06:28,555 --> 00:06:29,681 ありがとう 97 00:06:30,891 --> 00:06:31,683 なんで? 98 00:06:32,017 --> 00:06:36,855 元亭主に会えば分かる 食べて飲んで寝るだけ 99 00:06:37,439 --> 00:06:38,523 それが? 100 00:06:38,607 --> 00:06:42,527 最後の4ヵ月は 養育費も出さなかった 101 00:06:43,403 --> 00:06:47,198 アンラッキーね でも いい男は大勢いるわ 102 00:06:47,324 --> 00:06:51,453 おい トイレで吐かせろ 何か買うから 103 00:06:56,791 --> 00:06:59,920 自販機のこと信じないだろ 104 00:07:00,211 --> 00:07:03,465 だから消防士がメモをくれた 105 00:07:04,215 --> 00:07:09,137 “ご主人を救出している間 材木置き場が焼けました” 106 00:07:09,220 --> 00:07:11,723 材木の方が役に立つ 107 00:07:12,140 --> 00:07:16,770 あなたには がっかり でもルースと楽しかった 108 00:07:16,895 --> 00:07:18,605 明晩も出かけるわ 109 00:07:18,855 --> 00:07:22,609 二度もなんて その女と遊びすぎだ 110 00:07:22,776 --> 00:07:25,946 お願い 友達ができにくいの 111 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 毎週 集まりましょう 112 00:07:29,950 --> 00:07:31,242 “デブ女禁止” スカンクに- 113 00:07:31,368 --> 00:07:34,371 プーされた ほら また出た 114 00:07:36,957 --> 00:07:41,294 土曜日はダメだよ 特別な夜じゃないか 115 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 どう特別なの 116 00:07:43,046 --> 00:07:45,256 何だって? 知らないぞ 117 00:07:45,340 --> 00:07:49,260 「ドクター・クイン」を テレビでやるのに 118 00:07:52,472 --> 00:07:53,306 どこへ? 119 00:07:53,390 --> 00:07:54,224 さあ 120 00:07:54,307 --> 00:07:55,308 いつ帰る? 121 00:07:55,392 --> 00:07:56,226 さあ 122 00:07:56,309 --> 00:07:57,185 どこへ? 123 00:07:57,268 --> 00:07:58,311 聞いたでしょ 124 00:07:58,395 --> 00:08:00,271 おみやげ買ってきて 125 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 寝ててね 126 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 よくできるな 127 00:08:08,279 --> 00:08:10,407 わが子を捨てるなんて 128 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 楽しんで 129 00:08:11,741 --> 00:08:12,993 イケイケだ 130 00:08:13,201 --> 00:08:14,995 強い味方だよ 131 00:08:18,623 --> 00:08:20,834 あなた… ナイス 132 00:08:20,917 --> 00:08:24,212 ナイスなんて関係ない 今夜は… 133 00:08:25,005 --> 00:08:28,174 サンシャイン ロリポップ        レインボー… 134 00:08:28,258 --> 00:08:30,343 間違え 135 00:08:40,395 --> 00:08:43,314 パパなしで ママが楽しいもんか 136 00:08:43,398 --> 00:08:48,778 気にすんな 髪をカールして イメチェンすればいいさ 137 00:08:48,945 --> 00:08:50,697 パパ うっとり 138 00:08:50,780 --> 00:08:53,700 黙れ 恥じることはない 139 00:08:53,783 --> 00:08:56,119 女性にも権利はある そうだな? 140 00:08:56,411 --> 00:08:57,412 そうよ 141 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 よし 友達に電話だ 142 00:09:00,582 --> 00:09:03,460 誰かの奥さんも出かけてる 143 00:09:03,626 --> 00:09:06,463 俺はダメだ 野球を見るから 144 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 下から上でしょ バカ 145 00:09:10,175 --> 00:09:13,511 いいなあ ジーンズをはこう… 146 00:09:13,762 --> 00:09:15,472 待てよ 誰だ? 147 00:09:16,473 --> 00:09:17,932 ゴキゲンかい? 148 00:09:18,975 --> 00:09:20,310 もしもし? 149 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 もしもし? 150 00:09:21,478 --> 00:09:22,687 もしも~し? 151 00:09:22,854 --> 00:09:26,149 いいさ ひとりで楽しめる 152 00:09:26,232 --> 00:09:29,694 パパ 子供だけの時は ベビーシッターよ 153 00:09:29,861 --> 00:09:32,489 「ホーム・アローン」を見たろ 154 00:09:32,572 --> 00:09:37,410 強盗が来ても あんなに おもしろいんだぞ 155 00:09:37,494 --> 00:09:41,498 そうだよね ベビーシッターは要らない 156 00:09:41,790 --> 00:09:43,166 待ってくれ 157 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 “バートの言うことの反対に” 158 00:09:45,794 --> 00:09:48,421 ベビーシッターは必要だ! 159 00:09:48,505 --> 00:09:50,131 いやらしいカードめ 160 00:09:50,715 --> 00:09:53,051 カードをボクに渡さないで 161 00:09:53,384 --> 00:09:54,511 ほらよ 162 00:09:56,638 --> 00:09:57,514 シンプソンさん 163 00:09:57,597 --> 00:10:02,811 ゴミをあさってたら 子守が必要だと聞こえまして 164 00:10:02,894 --> 00:10:05,438 私は腕利きの弁護士で 165 00:10:05,522 --> 00:10:08,942 ギャラは 時給で175ドルいただきます 166 00:10:09,025 --> 00:10:12,112 一晩8ドルで アイスを2個つける 167 00:10:12,195 --> 00:10:13,029 3個 168 00:10:13,113 --> 00:10:13,947 2個 169 00:10:14,030 --> 00:10:15,490 2個で これは もらうよ 170 00:10:15,573 --> 00:10:16,407 よし 171 00:10:16,533 --> 00:10:17,826 うまくいった 172 00:10:18,535 --> 00:10:21,538 “SHT・キッカーズ” ショット・キッカーズね 173 00:10:28,545 --> 00:10:31,381 俺のイスだけ すげえべ 174 00:10:32,924 --> 00:10:35,468 俺と幸運をつかもうか 175 00:10:35,552 --> 00:10:37,053 もう つかんでる 176 00:10:37,137 --> 00:10:41,391 夫と3人の子供がいるわ ごめんね 177 00:10:41,474 --> 00:10:45,019 よく聞け 俺の勝手なんだよ 178 00:10:45,103 --> 00:10:46,187 イヤなの 179 00:10:46,271 --> 00:10:50,191 そうなの? 誤解してました どうか お許しを 180 00:10:50,567 --> 00:10:53,987 行くなら 知ってるやつのいるお店 181 00:10:54,404 --> 00:10:55,572 野郎ども! 182 00:11:00,326 --> 00:11:01,870 モー ダーツしたい 183 00:11:01,995 --> 00:11:06,207 ダメ ゲームは撤収中だ 飲む量が減るからな 184 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 「LA ロー」 185 00:11:10,086 --> 00:11:13,631 弁護士は摩天楼で働き 秘書つき 186 00:11:13,715 --> 00:11:17,552 見なよ ベルトしてる テレビだからさ 187 00:11:17,677 --> 00:11:18,595 “ザ・ヘイト・ボックス” 188 00:11:18,678 --> 00:11:21,264 地下クラブなんて初めてよ 189 00:11:24,934 --> 00:11:26,811 その髪 多すぎない? 190 00:11:26,895 --> 00:11:30,607 シンプソン夫人 これ飲んでみるといい 191 00:11:32,901 --> 00:11:35,820 わお ムダな人生だった 192 00:11:36,154 --> 00:11:37,530 一緒に踊らない? 193 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 クインビー市長 何してるの 194 00:11:40,116 --> 00:11:41,743 甥と来たんだ 195 00:11:41,826 --> 00:11:43,786 あら いいわね 196 00:11:47,999 --> 00:11:49,792 「ジェット」だ 197 00:11:50,627 --> 00:11:52,837 G・モリスの誕生日だ! 198 00:11:54,130 --> 00:11:55,590 図書館じゃないよ 199 00:11:56,007 --> 00:11:56,674 “図書館” 200 00:11:56,758 --> 00:11:58,009 クイックEマートじゃないの 201 00:11:59,219 --> 00:12:01,304 私に見せたい物って? 202 00:12:01,429 --> 00:12:02,388 こいつ 203 00:12:03,097 --> 00:12:05,308 私で人間狩りするの? 204 00:12:05,391 --> 00:12:09,479 マージったら 人間に銃は向けないわ 205 00:12:09,896 --> 00:12:11,356 夫は別だけど 206 00:12:14,275 --> 00:12:15,318 撃ってみて 207 00:12:15,401 --> 00:12:16,319 ムリよ 208 00:12:16,402 --> 00:12:19,239 ゆっくり息をして握りを… 209 00:12:21,824 --> 00:12:23,243 当たったわ 210 00:12:23,326 --> 00:12:26,537 私の貴重な アンティークの缶が… 211 00:12:27,288 --> 00:12:28,623 覚えてろよ 212 00:12:29,123 --> 00:12:32,085 遅くなったわ 切り上げましょ 213 00:12:32,168 --> 00:12:35,129 まだ12時よ いい所があるの 214 00:12:37,882 --> 00:12:39,676 きれいでしょ 215 00:12:39,884 --> 00:12:42,303 ホーマーとのデート場所よ 216 00:12:45,014 --> 00:12:48,393 やめて ただの気象観測装置よ 217 00:12:49,435 --> 00:12:52,105 やれよ おもしろいぞ 218 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 やっつけた 219 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 ステキな髪だね 220 00:12:58,611 --> 00:13:03,616 今夜 いろいろ回ったけど ここが一番好きよ 221 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 私も 222 00:13:04,909 --> 00:13:07,287 見て 私たちの家よ 223 00:13:08,538 --> 00:13:11,791 うちの煙突から黒煙が出てる 224 00:13:12,542 --> 00:13:15,378 ハーツさん 大事な書類でしょ 225 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 もはや L・ハーツは存在しない 226 00:13:18,548 --> 00:13:21,175 M・サンチェスにハローは? 227 00:13:21,718 --> 00:13:23,469 切り上げましょ 228 00:13:23,553 --> 00:13:28,516 そうね エロ番組が始まる前に 娘の所に帰らなきゃ 229 00:13:30,518 --> 00:13:32,812 若き日の恋 230 00:13:35,440 --> 00:13:37,108 思い出の場所 231 00:13:38,943 --> 00:13:40,945 新しい気象観測装置だ! 232 00:13:41,571 --> 00:13:43,573 仕留めてやる 233 00:13:45,283 --> 00:13:47,577 マージがいないと つまんない 234 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 密造酒よりマズいぞ 235 00:13:53,583 --> 00:13:54,625 シンプソン 236 00:13:56,210 --> 00:13:57,587 何してる 237 00:13:57,795 --> 00:14:00,340 妻が夜遊びしてる 238 00:14:00,423 --> 00:14:02,467 ダッチワイフを買え 239 00:14:02,550 --> 00:14:05,219 でも女か確かめろ 俺は… 240 00:14:08,264 --> 00:14:10,183 来いよ 送っていく 241 00:14:14,604 --> 00:14:16,439 マージに会いたい 242 00:14:16,522 --> 00:14:19,609 正規のライトより小さいな 243 00:14:20,234 --> 00:14:21,778 停車させよう 244 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 止まれだって 245 00:14:24,906 --> 00:14:27,408 ムリよ 盗難車だもん 246 00:14:27,492 --> 00:14:28,534 盗難車? 247 00:14:30,995 --> 00:14:34,165 昔のカーチェイスみたいだ 248 00:14:36,626 --> 00:14:38,961 サンシャイン ロリポップ 249 00:14:39,045 --> 00:14:40,713 レインボー すべてが- 250 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 ワンダフルだもん 251 00:14:43,174 --> 00:14:44,801 一緒なら 252 00:14:44,884 --> 00:14:47,220 輝いちゃうんだ 253 00:14:47,303 --> 00:14:48,763 君といれば 254 00:14:49,305 --> 00:14:52,642 雨雲だって消えていく 255 00:14:55,478 --> 00:14:58,147 “バッドランズ カーチェイス用” 256 00:14:58,481 --> 00:15:00,650 ルース 話すことない? 257 00:15:00,733 --> 00:15:04,737 元亭主が養育費を 滞納したこと話したでしょ 258 00:15:05,071 --> 00:15:07,490 代償に彼の車を盗んだの 259 00:15:08,199 --> 00:15:10,910 警察に相談すべきよ 260 00:15:11,494 --> 00:15:14,330 マージって常識人なのね 261 00:15:16,791 --> 00:15:19,419 2人の女を追っている 262 00:15:19,502 --> 00:15:22,255 1人は緑のドレスで 263 00:15:22,338 --> 00:15:23,923 巨大な青い髪 264 00:15:24,006 --> 00:15:27,218 巨大な青い髪 へーんなの 265 00:15:31,013 --> 00:15:32,265 マージだ! 266 00:15:32,348 --> 00:15:36,185 バレエに行かなかったから 妻は犯罪者になった 267 00:15:36,269 --> 00:15:38,438 ディリンジャーと同じだ 268 00:15:38,521 --> 00:15:39,522 ホント? 269 00:15:39,856 --> 00:15:43,401 しらけさせたくないけど あきらめたら? 270 00:15:43,484 --> 00:15:48,114 主義の問題よ 夫には負けたくないの 271 00:15:48,406 --> 00:15:49,532 賛成でしょ 272 00:15:49,824 --> 00:15:52,076 何か言わなきゃ 273 00:15:53,911 --> 00:15:57,373 マージが 巻き添えをくうことない 274 00:15:57,540 --> 00:15:59,459 まいたら降りて 275 00:15:59,542 --> 00:16:03,546 簡単には まけないわ 向こうはプロだもの 276 00:16:04,547 --> 00:16:07,425 たいへんだ 消えたぞ 277 00:16:07,800 --> 00:16:09,552 ゴースト・カーだ 278 00:16:12,555 --> 00:16:15,057 ここは よく出るんだ 279 00:16:15,141 --> 00:16:15,975 抱いて 280 00:16:16,058 --> 00:16:17,435 抱きしめて 281 00:16:23,941 --> 00:16:25,902 タクシーを呼んで 282 00:16:26,569 --> 00:16:29,071 それじゃ バーイ 283 00:16:30,490 --> 00:16:32,200 ごめんなさいね 284 00:16:32,575 --> 00:16:34,785 でも 楽しかったでしょ 285 00:16:35,745 --> 00:16:38,915 カーチェイスまでは よかった 286 00:16:39,373 --> 00:16:42,585 ねえ あなたって いい友達だわ 287 00:16:52,803 --> 00:16:56,307 一緒じゃなかったら 警察から逃げられなかった 288 00:16:56,390 --> 00:16:58,559 友達ですもの 289 00:16:58,643 --> 00:17:02,522 一緒だったから 困難を乗り越えられたの 290 00:17:02,605 --> 00:17:06,567 本当の仲間なら いつまでも一緒よ 291 00:17:06,734 --> 00:17:09,195 ワッフルが くっついてる 292 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 いいワッフルってことだ 293 00:17:20,623 --> 00:17:21,499 サンキュ 294 00:17:23,626 --> 00:17:25,294 マージ どうしたの 295 00:17:25,461 --> 00:17:29,549 ルース よく考えたの あなたとは友達でしょ 296 00:17:29,632 --> 00:17:31,676 友情で大事なのは… 297 00:17:34,637 --> 00:17:37,932 アホガキ 商売のジャマしやがって 298 00:17:38,140 --> 00:17:40,518 また明日な マヌケ 299 00:17:44,355 --> 00:17:46,566 エンジン焼きタマゴだ 300 00:17:46,649 --> 00:17:49,652 吐かなきゃ大丈夫だな 301 00:17:50,152 --> 00:17:51,028 あれだ! 302 00:17:51,112 --> 00:17:52,863 静かに 音がいい 303 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 朝なのに まだ帰ってない 304 00:17:59,370 --> 00:18:01,956 ハーツさんがいるから大丈夫 305 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 さわんじゃねえ! 306 00:18:05,668 --> 00:18:08,170 ここはYMCAじゃないな 307 00:18:08,671 --> 00:18:12,717 ウィガム署長だ 再び女どもを追跡する 308 00:18:12,800 --> 00:18:14,510 現在地は? 309 00:18:15,678 --> 00:18:17,597 道路の上だ 310 00:18:17,680 --> 00:18:19,390 アスファルトみたい 311 00:18:19,890 --> 00:18:24,312 木が生えてて… 上には太陽がある 312 00:18:24,770 --> 00:18:25,688 今は 313 00:18:26,355 --> 00:18:29,108 速報のため番組を中断します 314 00:18:29,609 --> 00:18:32,612 カーチェイスが 行われています 315 00:18:32,737 --> 00:18:38,117 容疑者はルース・パワーズと マージ・シンプソンです 316 00:18:38,909 --> 00:18:39,744 すげえ 317 00:18:39,827 --> 00:18:45,625 思ってたの いつかママは 男に対して反乱を起こすって 318 00:18:45,708 --> 00:18:46,792 黙れ 319 00:18:46,917 --> 00:18:50,254 あえて言いますが この2人は罪人で 320 00:18:50,338 --> 00:18:52,840 厳しくお仕置きすべきです 321 00:18:52,923 --> 00:18:57,637 さもなければ 女性をあおり 人類滅亡へと導くでしょう 322 00:18:59,430 --> 00:19:01,724 これは神のお告げだぜ! 323 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 “故障につき お待ちください” 324 00:19:06,354 --> 00:19:07,188 見て 325 00:19:07,355 --> 00:19:09,690 州境まで3.2キロ 326 00:19:09,774 --> 00:19:13,194 ここを越えれば 私たちオーケーよ 327 00:19:15,821 --> 00:19:19,241 あら! 警官を 総動員したみたいね 328 00:19:21,577 --> 00:19:23,537 もうダメだわ 329 00:19:23,621 --> 00:19:26,248 シングルマザーは 男に勝てない 330 00:19:26,415 --> 00:19:30,336 バカ言わないで 勝負はついてないわ 331 00:19:32,129 --> 00:19:33,714 いきなり ごめん 332 00:19:33,839 --> 00:19:38,052 いいえ マージ 私たち ついに勝てそうよ 333 00:19:41,514 --> 00:19:44,350 この先は断崖絶壁だぞ 334 00:19:44,433 --> 00:19:48,396 男に教えるために落ちる気だ 335 00:19:48,479 --> 00:19:50,606 全部 俺のせいだ 336 00:19:52,817 --> 00:19:54,819 マージ マージ! 337 00:19:55,111 --> 00:19:55,945 ホーマー? 338 00:19:56,028 --> 00:19:58,489 悪い亭主でごめんなさい 339 00:19:58,572 --> 00:20:01,367 お風呂でスープを作ったり 340 00:20:01,450 --> 00:20:03,911 花嫁衣装で車を洗ったり 341 00:20:03,994 --> 00:20:07,790 ごめんなさい 結婚生活全部ごめんなさい 342 00:20:08,457 --> 00:20:10,459 本当ね いい夫だわ 343 00:20:10,710 --> 00:20:14,463 頼むから 崖から落ちないでくれ! 344 00:20:14,839 --> 00:20:15,965 崖って? 345 00:20:29,812 --> 00:20:34,900 ここのゴミに環境保護団体が 抗議しているんだぜ 346 00:20:35,151 --> 00:20:37,486 頼もしい キスしちゃお 347 00:20:44,160 --> 00:20:46,495 ここピザだったな 348 00:20:47,538 --> 00:20:50,916 ルース・パワーズは 上級裁判所へ 349 00:20:51,000 --> 00:20:53,794 車盗難の件は却下され 350 00:20:53,878 --> 00:20:56,881 前夫は養育費を払うことに 351 00:20:57,131 --> 00:21:00,926 前夫は弁護士のL・ハーツを 責めました 352 00:21:01,093 --> 00:21:04,180 L・ハーツこと M・サンチェスこと 353 00:21:04,263 --> 00:21:06,724 N・ヴァン・ソック医師は 354 00:21:06,807 --> 00:21:11,437 32時間の子守で8ドルを もらい喜んでます 355 00:21:11,520 --> 00:21:16,650 マージ・シンプソンは 刑法典618A違反です 356 00:21:16,734 --> 00:21:19,945 アンティークの缶を 破壊した罪で 357 00:21:20,029 --> 00:21:22,865 罰金刑となり缶代50セントと 358 00:21:22,948 --> 00:21:27,161 懲らしめ料2000ドルを 支払うよう命じられました 359 00:21:27,536 --> 00:21:32,458 ホーマー・シンプソンは メリーランド州の- 360 00:21:32,541 --> 00:21:35,461 神経化学センターに 送り込まれました 361 00:21:35,544 --> 00:21:36,754 ヤッホー! 362 00:22:50,828 --> 00:22:52,830 日本語字幕 税田 春介