1
00:00:30,196 --> 00:00:34,325
Hold op, Bart.
Hold op. Hold op!
2
00:00:34,409 --> 00:00:36,786
Moar, Bart skærer ansigter.
3
00:00:36,870 --> 00:00:38,621
Hold op, Bart.
Homer, sig noget.
4
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
Åndssvage dyr.
5
00:00:44,127 --> 00:00:47,005
Ah, dagens avis.
6
00:00:47,088 --> 00:00:51,551
Mandeherberget forærer
60 beskidte madrasser væk.
7
00:00:51,634 --> 00:00:55,555
Hvorfor læser du "Foræres Væk"?
Der er jo aldrig noget godt.
8
00:00:56,598 --> 00:00:59,434
GRATIS TRAMPOLIN
9
00:00:59,517 --> 00:01:03,813
- Hvad?
- Tramampolin! Trambapolin!
10
00:01:03,897 --> 00:01:07,025
Kom nu ikke hjem
med flere gamle krykker.
11
00:01:10,612 --> 00:01:12,906
Det er min trampolin.
12
00:01:25,710 --> 00:01:28,088
Det vand er altså ikke gratis.
13
00:01:28,630 --> 00:01:32,842
- Krusty!
- Det er mig.
14
00:01:32,926 --> 00:01:36,137
- Er det trampolinen?
- Ja. Hvad med den?
15
00:01:36,221 --> 00:01:38,848
Jeg har tumlet meget
i mine numre.
16
00:01:38,932 --> 00:01:43,853
Men nu dyrker jeg sjofle limericks.
"Der var en mand kaldet Janus ..."
17
00:01:43,937 --> 00:01:50,026
- Og jeg kan bare tage den? Gratis?
- Jep. Den er din.
18
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
Du er en sød vovse,
er du ikke også?
19
00:02:01,579 --> 00:02:03,164
Hej, sønnike.
20
00:02:03,248 --> 00:02:04,833
Hej, sønnike.
21
00:02:04,916 --> 00:02:06,876
Hej, sønnike.
22
00:02:09,254 --> 00:02:11,840
Helt utroligt!
23
00:02:14,300 --> 00:02:18,471
Det kan næsten undskylde mange
års utilstrækkelighed som far.
24
00:02:19,764 --> 00:02:23,518
Hej!
Se på mig, Bart!
25
00:02:23,601 --> 00:02:28,064
- Det her bliver jeg aldrig træt af.
- Jeg vil giftes her.
26
00:02:30,817 --> 00:02:34,362
- Jeg ved ikke, om det er klogt.
- Det er ideel motion.
27
00:02:34,445 --> 00:02:38,366
Den fordobler værdien af huset.
Og den var gratis!
28
00:02:38,449 --> 00:02:42,954
- Tror du, det er sikkert?
- Bestemt. Og det er kun starten.
29
00:02:43,037 --> 00:02:46,291
Jeg har store planer.
30
00:02:50,044 --> 00:02:52,589
TRAMPOLINLAND
31
00:02:52,672 --> 00:02:55,258
MUDDERUP
32
00:02:55,341 --> 00:02:56,926
EVENTYRFORTET
33
00:02:57,552 --> 00:03:01,306
- Der lugter underligt.
- Nej, der gør ej.
34
00:03:13,276 --> 00:03:17,822
- Skete der noget, Otto?
- Bare ryk min skulder på plads.
35
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
Tak. Hov, jeg gik glip af min tur!
36
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
Av, min arm!
37
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Jeg har bidt mig i tungen.
38
00:03:27,957 --> 00:03:30,919
Hvert hop bringer os nærmere Gud.
39
00:03:31,002 --> 00:03:34,005
Grib mig, Herre, grib mig!
40
00:03:35,173 --> 00:03:38,551
- Hvorfor har vi vakt Guds vrede?
- Det var din skyld.
41
00:03:38,635 --> 00:03:41,471
Hold op med at hoppe på mig.
42
00:03:41,554 --> 00:03:45,433
Når I kommer til skade
så lad andre komme til.
43
00:03:45,516 --> 00:03:50,563
- Det er jo forfærdeligt, Homer.
- Okay, okay, så lad mig.
44
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
FORSIGTIG
45
00:04:04,661 --> 00:04:09,666
- Jeg sagde, det var en skidt idé.
- Ja, ja. Jeg smider trampolinen væk.
46
00:04:11,918 --> 00:04:16,714
- Hej, Krusty, jeg kommer med ...
- Du kører bare videre.
47
00:04:21,511 --> 00:04:23,346
Sådan.
48
00:04:28,017 --> 00:04:34,232
Det var det sidste, jeg så
til hr. Trampolin. Nu er den væk.
49
00:04:40,905 --> 00:04:45,785
Hvis det her var en tegneserie,
ville klippen brække nu.
50
00:04:50,957 --> 00:04:53,459
Jeg er tørstig.
51
00:05:00,717 --> 00:05:04,345
Skakmat, hr. Trampolin.
52
00:05:11,644 --> 00:05:14,564
Godt, du vinder første omgang.
53
00:05:14,647 --> 00:05:20,987
Men en dag ruster du op!
Du ruster, siger jeg!
54
00:05:22,947 --> 00:05:28,161
Far ... Far! Vil du meget gerne
af med trampolinen?
55
00:05:28,244 --> 00:05:30,455
Så se her.
En cykellås.
56
00:05:32,206 --> 00:05:37,754
Vend dig om og tæl til tre.
En, to, tre.
57
00:05:39,297 --> 00:05:44,010
- Vi siger fem.
- Fedt! Nu har jeg en seng.
58
00:05:44,719 --> 00:05:49,807
- Hold mund. Du vækker Simpson.
- Øv, ikke mere trampolin.
59
00:05:49,891 --> 00:05:53,311
Vi hopper på bilen i stedet for.
60
00:05:54,937 --> 00:05:57,565
Ja, ja, trampolinen var en skidt idé.
61
00:05:57,648 --> 00:06:01,110
Men jeg prøver da
i det mindste noget nyt.
62
00:06:01,194 --> 00:06:04,322
Hvis du bestemte,
stod den kun på arbejde og kirke.
63
00:06:04,405 --> 00:06:08,409
- Det passer ikke.
- Nævn én sjov ting, du har lavet.
64
00:06:08,493 --> 00:06:11,621
Jeg kan nævne ti ting.
65
00:06:11,704 --> 00:06:14,916
- Jeg lavede sloppy joes.
- Det er ikke sjovt.
66
00:06:14,999 --> 00:06:18,795
Sig sandheden. Er jeg ikke sjov?
Hakker jeg bare på jer?
67
00:06:21,506 --> 00:06:23,633
Øh ...
68
00:06:23,716 --> 00:06:26,177
Du burde have ringet.
69
00:06:26,260 --> 00:06:30,098
Vi har et stramt budget.
Tal ordentligt.
70
00:06:30,181 --> 00:06:32,683
Det har du vel ikke
tænkt dig at gøre?
71
00:06:36,729 --> 00:06:41,901
- Der kan du se, Marge.
- Jeg vidste ikke, det var sådan.
72
00:06:41,984 --> 00:06:44,987
- Er du sur?
- Næ, jeg har det udmærket.
73
00:06:45,071 --> 00:06:48,157
Jeg går hen til min søster.
74
00:06:49,909 --> 00:06:51,953
Pas på, Marge.
75
00:06:53,246 --> 00:06:58,668
Dit blodtryk er tårnhøjt.
Og jeg kan ikke lide den urinprøve.
76
00:06:58,751 --> 00:07:05,550
Et nervesammenbrud truer. Du skal
se Brad Goodman på Kanal 77.
77
00:07:05,633 --> 00:07:08,386
Tak, Martha Quinn.
Der kan I se.
78
00:07:08,469 --> 00:07:11,931
Spontane udtalelser
fra vigtige kendisser.
79
00:07:12,014 --> 00:07:16,936
Hun er min yndling. Jeg var vild
med hende i den der film.
80
00:07:17,019 --> 00:07:23,568
Mit kursus kan afhjælpe ethvert
problem i "har det skidt"-regnbuen.
81
00:07:23,651 --> 00:07:28,197
Lad os se på den. Hvad har vi?
Depression, søvnløshed -
82
00:07:28,281 --> 00:07:32,201
- flakkende øjne, ubeslutsomhed,
herskertrang, faldesyge -
83
00:07:32,285 --> 00:07:37,540
- geriatrisk profanitetssyndrom,
GPS, og kronisk hakken.
84
00:07:37,623 --> 00:07:40,376
Hakken, hakken, hakken ...
85
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Undskyld.
Det sker indimellem.
86
00:07:48,092 --> 00:07:52,263
- Hvad er det, Marge?
- En video, der kan ændre vores liv.
87
00:07:52,346 --> 00:07:54,807
SELVREGULERING
88
00:07:55,391 --> 00:07:57,518
Hej, jeg hedder Troy McClure.
89
00:07:57,602 --> 00:08:03,774
Måske husker I mig fra
selvhjælpsvideoer som "Ryg dig tynd".
90
00:08:03,858 --> 00:08:07,862
I dag fortæller jeg om den eneste
vej til mental sundhed.
91
00:08:07,945 --> 00:08:12,283
Nemlig.
Brad Goodman ... et eller andet.
92
00:08:12,366 --> 00:08:14,994
Marge, må jeg gå ud og lege?
93
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
Jeg havde et alkoholproblem.
94
00:08:18,122 --> 00:08:23,920
Så tilbød Brad Goodman mig
det her job og en dåse hedvin.
95
00:08:25,421 --> 00:08:27,548
Alkohol dulmer smerten.
96
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
Og her er manden, der vil gøre
alting bedre, Brad Goodman.
97
00:08:34,013 --> 00:08:39,101
Mange tak, Troy. Jeg er i øvrigt
ked af, at du stadig drikker.
98
00:08:39,185 --> 00:08:42,480
Men du er da nede på en,
hvor det før var 50.
99
00:08:44,065 --> 00:08:46,901
Man spørger tit til min baggrund.
100
00:08:46,984 --> 00:08:51,864
Jeg har ikke fine eksamenspapirer.
101
00:08:51,948 --> 00:08:56,994
Men jeg er ekspert i smerte.
102
00:08:57,078 --> 00:09:01,624
Lad mig vise jer,
hvordan I kan ændre jeres liv.
103
00:09:01,707 --> 00:09:08,005
- Troy, den her cirkel er dig.
- Man skulle tro, du har kendt mig altid.
104
00:09:12,426 --> 00:09:15,763
Du har løst alle mine problemer.
105
00:09:19,392 --> 00:09:24,522
Det har åbnet mine øjne. Jeg er
en passiv-aggressiv medforbryder.
106
00:09:24,605 --> 00:09:29,110
Ved at hakke på dig, når du er dum,
fastholder jeg dit livsmanuskript.
107
00:09:29,193 --> 00:09:33,489
Og så kommer jeg
ind i en spiral af skam.
108
00:09:33,573 --> 00:09:36,826
Fra nu af vil jeg ikke hakke,
men have det sjovere.
109
00:09:40,079 --> 00:09:43,874
- Har du spist alle brownierne?
- Uha, far.
110
00:09:45,793 --> 00:09:51,841
- Marge, jeg føler stor skam lige nu.
- Jeg hører, at du føler stor skam.
111
00:09:51,924 --> 00:09:57,263
- Og jeg føler, at du hører den.
- Jeg føler ærgrelse og frustration.
112
00:09:57,346 --> 00:10:00,600
- Men også tolerance.
- Det støtter mig.
113
00:10:00,683 --> 00:10:05,062
- Godt. Jeg er glad for den her snak.
- Også jeg.
114
00:10:08,983 --> 00:10:14,572
Wow! Gratis overskudsmayonnaise
fra "Operation Ørkenstorm".
115
00:10:14,655 --> 00:10:17,199
Brad Goodman kommer!
116
00:10:17,283 --> 00:10:21,996
Vi har det jo fint nu.
Hvem har brug for Brad Goodman?
117
00:10:24,915 --> 00:10:26,959
SPRINGFIELD MEDBORGERHUS
118
00:10:28,085 --> 00:10:31,631
- Nu skal vi til Goodman-foredrag.
- Det ved vi.
119
00:10:31,714 --> 00:10:36,594
Ja, og vi var jo enige
om at deltage i selvhjælpsseminaret.
120
00:10:36,677 --> 00:10:38,638
Sikke en sær bemærkning.
121
00:10:38,721 --> 00:10:40,306
INDRE BARN-WORKSHOP
122
00:10:40,389 --> 00:10:46,187
Tak. Nå, lad mig høre, hvad der
plager jer. Kom bare frem med det!
123
00:10:46,270 --> 00:10:49,774
- Jeg kan ikke forpligte mig.
- Jeg er for rar.
124
00:10:49,857 --> 00:10:52,485
- Jeg har problemer ...
- Jeg afbryder altid.
125
00:10:54,111 --> 00:10:58,157
Lige nu vil jeg have jer
til at prøve noget interessant.
126
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
Der er intet underligt ved det.
127
00:11:00,993 --> 00:11:05,790
Luk øjnene lidt og lyt rigtigt
til den indre stemme.
128
00:11:05,873 --> 00:11:09,669
Jeres indre barn.
Lyt. Hvad siger det?
129
00:11:10,836 --> 00:11:13,714
Hold kursen, Ned.
Du klarer det super godt.
130
00:11:14,965 --> 00:11:19,136
- Mad denne vej.
- Helt sikkert.
131
00:11:20,429 --> 00:11:24,475
Hvad er der med dig, Moe?
Du taler ikke med accent mere.
132
00:11:26,852 --> 00:11:30,523
Rektor Skinner,
lad os prøve med lidt raseri.
133
00:11:30,606 --> 00:11:34,110
De skal lade,
som om dukken her er Deres mor.
134
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
Jeg prøver.
135
00:11:36,070 --> 00:11:40,408
Fortæl dukke-moren præcis,
hvad De føler lige nu.
136
00:11:40,491 --> 00:11:44,453
Jeg er utilfreds med dig, mor.
Nej, vred.
137
00:11:44,537 --> 00:11:49,583
Jeg er en voksen mand.
Og jeg kan selv styre mit liv!
138
00:11:51,210 --> 00:11:56,215
Rolig, rolig.
Hvor bevægende. Sæt Dem bare.
139
00:11:56,799 --> 00:11:59,427
Vi skal stadig se
på antikviteter, ikke, mor?
140
00:11:59,802 --> 00:12:04,223
Ser I, vi prøver alle sammen
at gøre andre tilfredse.
141
00:12:04,306 --> 00:12:07,893
Og så snart man ikke "er" -
142
00:12:07,977 --> 00:12:10,688
- så "handler" man.
143
00:12:10,771 --> 00:12:14,817
- Og hvad bliver det næste?
- At man "skrider".
144
00:12:15,776 --> 00:12:18,362
Ti stille, Bart.
145
00:12:18,446 --> 00:12:21,031
Det er jo herligt.
Kom. Kom herop.
146
00:12:22,199 --> 00:12:25,703
- Hvorfor råbte du det?
- Det ved jeg ikke.
147
00:12:25,786 --> 00:12:30,207
- Du ville udtrykke dig, ikke?
- Jeg gør, som jeg har lyst til.
148
00:12:30,291 --> 00:12:33,919
Fantastisk. Jeg kunne ikke
have sagt det bedre selv.
149
00:12:34,003 --> 00:12:38,632
"Jeg gør, som jeg har lyst til."
150
00:12:38,716 --> 00:12:45,389
Den unge mand her
er det indre barn, jeg har talt om.
151
00:12:45,473 --> 00:12:48,309
Du har ikke læst nogen
af mine bøger, vel?
152
00:12:48,392 --> 00:12:51,020
Gab, hvor kedeligt.
153
00:12:51,645 --> 00:12:54,774
Det betyder nok nej.
Jeg er nu ikke så gammeldags.
154
00:12:54,857 --> 00:12:59,820
Dine forældre har gjort et fantastisk
arbejde. Far, mor, kom herop.
155
00:13:02,239 --> 00:13:07,536
- Tak. Mange tak.
- Det er altså bemærkelsesværdigt.
156
00:13:07,620 --> 00:13:12,875
En mand med spiseforstyrrelser
og en kvinde med en bizar frisure -
157
00:13:12,958 --> 00:13:16,128
- som hun nok kun har
for at chokere.
158
00:13:16,212 --> 00:13:21,884
Og dog har de kunnet opfostre
en følelsesmæssigt sund dreng.
159
00:13:21,967 --> 00:13:23,969
- Det er fantastisk.
- Tak.
160
00:13:24,053 --> 00:13:27,306
Vi kan lære meget af denne
unge mand, denne ...
161
00:13:27,389 --> 00:13:29,225
Rutiger.
162
00:13:29,308 --> 00:13:33,395
- Og var vi lidt mere som Rutiger ...
- Han hedder Bart.
163
00:13:33,479 --> 00:13:39,360
Det er lige meget. Det vigtige er
hans fuldt udviklede ego-integritet -
164
00:13:39,443 --> 00:13:43,656
- med veldefinerede grænser.
165
00:13:50,371 --> 00:13:55,793
Jeg føler mig opstemt.
Jeg fornemmer en forandring i luften.
166
00:13:55,876 --> 00:14:00,297
I begynder alle at leve,
virkelig leve.
167
00:14:01,549 --> 00:14:03,926
Leve! Leve!
168
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
Vær som drengen!
169
00:14:05,594 --> 00:14:08,514
Vær som dreng! Vær som dreng!
170
00:14:08,597 --> 00:14:12,601
- Og kun damerne.
- Vær som dreng! Vær som dreng!
171
00:14:12,685 --> 00:14:17,815
- Og pensionisterne bagved.
- Bær som Roy! Bær som Roy!
172
00:14:25,447 --> 00:14:29,285
Det er vanvid. Han sælger jo bare
en masse nemme svar.
173
00:14:29,368 --> 00:14:31,537
Men hvordan!
174
00:14:36,000 --> 00:14:40,421
En ny stemning hersker,
forfriskende som en vådserviet.
175
00:14:40,504 --> 00:14:45,217
Folk accepterer deres følelser og
kommunikerer uden forbehold.
176
00:14:45,301 --> 00:14:48,053
Det synes undertegnede
f ... er på tide.
177
00:14:48,137 --> 00:14:52,558
Vibrationerne kan tilskrives
en lille fyr, der har lært os -
178
00:14:52,641 --> 00:14:55,895
- at hvis det føles rart,
så gør det!
179
00:14:59,690 --> 00:15:02,985
Lis, i dag er jeg gud.
180
00:15:03,068 --> 00:15:06,322
Er det derfor,
du sidder på en is-sandwich?
181
00:15:12,828 --> 00:15:15,414
I stedet for en kedelig prædiken -
182
00:15:15,497 --> 00:15:21,337
- tager jeg en side fra Barts Bog
og gør noget, jeg tit har haft lyst til.
183
00:15:23,839 --> 00:15:26,675
Tag en pause, mrs. Fische.
184
00:15:32,056 --> 00:15:35,059
Vent lidt. Jeg kan godt.
185
00:15:37,269 --> 00:15:39,229
Vent. Lige et øjeblik.
186
00:15:41,690 --> 00:15:47,363
Radioen blev opfundet af Marconi.
Hvordan lød hans første besked?
187
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
"Jeg vil have navneforandring."
188
00:15:53,327 --> 00:15:57,873
Den var god, Milhouse.
Hvad siger I andre?
189
00:15:57,957 --> 00:16:01,502
"Den 10. der ringer får
billetter til Supertramp."
190
00:16:03,504 --> 00:16:05,965
Alle vil være sjove.
191
00:16:06,924 --> 00:16:11,845
Nederen. Jeg tror, det er tid
til at spytte på togene.
192
00:16:11,929 --> 00:16:14,223
Åh nej ...
193
00:16:20,980 --> 00:16:25,442
Alle i byen opfører sig ligesom mig.
Hvorfor er det skidt?
194
00:16:25,526 --> 00:16:28,028
Du har defineret dig selv som rebel.
195
00:16:28,112 --> 00:16:33,826
- Og uden repression er du rolleløs.
- Jaså.
196
00:16:33,909 --> 00:16:37,246
Efter at selvhjælpsfyren kom,
er din identitet røget.
197
00:16:37,329 --> 00:16:41,542
Du er drattet gennem en revne
i vores resultatorienterede samfund.
198
00:16:41,625 --> 00:16:44,211
- Hvad skal jeg gøre?
- Nu kan du skabe -
199
00:16:44,294 --> 00:16:48,882
- en ny identitet.
Hvad med "en rar dørmåtte"?
200
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
Hvad skal jeg gøre?
201
00:16:50,884 --> 00:16:56,473
Springfield afholder den første
Gør som du har lyst til-Festival.
202
00:16:56,557 --> 00:17:00,019
En rar forandring fra vor
Gør som vi siger-Festival -
203
00:17:00,102 --> 00:17:02,813
- som tyske indvandrere
indførte i 1946.
204
00:17:04,523 --> 00:17:10,612
Bliver jeg valgt til borgmester, slår
jeg alle ihjel og brænder byen af.
205
00:17:10,696 --> 00:17:12,614
- Mikrofonen er tændt.
- Det ved jeg.
206
00:17:12,948 --> 00:17:17,619
Bare parker.
I dag gider jeg ikke lave regler.
207
00:17:28,464 --> 00:17:35,220
Jeg føler mig som en fri ånd,
og jeg nyder min såkaldte "is".
208
00:17:35,304 --> 00:17:40,851
Sir, i festivalens ånd og alt det,
så vil jeg gerne sige, at ...
209
00:17:41,769 --> 00:17:47,858
... jeg elsker Dem ...
i de farver der.
210
00:17:47,941 --> 00:17:50,986
Jeg skulle have sagt det
i bådehuset.
211
00:17:51,070 --> 00:17:54,823
- De er jo nøgne.
- Og fornøjelsen er dobbelt.
212
00:17:54,907 --> 00:17:57,910
Jeg sveder.
Hen i vasketunnelen.
213
00:17:59,787 --> 00:18:04,583
Det billede vil fornøje mig
i de ensomme nætter til søs.
214
00:18:04,666 --> 00:18:10,422
Herligt. Jeg kan klæde mig, som jeg
vil, uden at blive generet af chefen.
215
00:18:10,506 --> 00:18:12,716
Cowabunga.
216
00:18:15,969 --> 00:18:20,307
Skateboards?
Sådan nogle billige efterlignere.
217
00:18:20,390 --> 00:18:22,392
Æd mine shorts.
218
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
Velkommen til
Gør som du vil-Festivalen.
219
00:18:25,604 --> 00:18:29,441
Den unge dame er ikke min kone,
men jeg går i seng med hende.
220
00:18:29,525 --> 00:18:32,986
Det fortæller jeg, fordi jeg
har det fint med kvindejagter.
221
00:18:34,947 --> 00:18:41,286
Til at hjælpe de gode følelsers
tidsalder på vej har vi James Brown.
222
00:19:06,520 --> 00:19:11,859
Halløj, et øjeblik!
Musiktribunen var ikke dobbeltboltet.
223
00:19:12,276 --> 00:19:15,821
- Jeg havde ikke lyst.
- Jeg hører dig, kammerat.
224
00:19:15,904 --> 00:19:19,491
Jeg dømmer ikke
din ego-orientering.
225
00:19:19,575 --> 00:19:23,412
Men min indre kritiker siger,
at det burde du.
226
00:19:23,495 --> 00:19:26,498
Lad os nu ikke "burde" ham ihjel.
227
00:19:26,582 --> 00:19:31,670
Snart skal jeg vel føle skyld
for ikke at have smurt pariserhjulet.
228
00:19:48,687 --> 00:19:53,025
Jeg føler, at jeg må sige, hvad jeg
synes: I har nosset kongeligt i det.
229
00:19:53,108 --> 00:19:58,864
- Jeg kan ikke lide bebrejdelser.
- Og jeg synes, du skal holde kæft.
230
00:19:58,947 --> 00:20:03,952
Du irriterer mig, Skinner, med din
fine frisure og flotte holdning.
231
00:20:04,036 --> 00:20:07,414
- Jeg afskyer lyden af din stemme.
- Jaså?
232
00:20:08,248 --> 00:20:12,294
- Man behøver ikke at bruge vold.
- Vel gør man så.
233
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
Jeg vidste det.
Jeg skulle have hakket mere.
234
00:20:19,676 --> 00:20:23,430
Gud er vred. Vi har gjort Brad
Goodman til et falsk gudebillede.
235
00:20:24,681 --> 00:20:28,560
Bebrejd ikke Dem selv.
Bebrejd den lille dreng.
236
00:20:28,894 --> 00:20:31,146
- Han begyndte.
- På ham!
237
00:20:36,652 --> 00:20:39,029
Kom her.
238
00:20:43,992 --> 00:20:45,744
Hold fast, søn.
239
00:20:56,755 --> 00:20:58,507
Farvel, tabere!
240
00:20:58,590 --> 00:21:02,177
Pokkers.
De slipper ganske langsomt væk.
241
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
- De kører til den gamle mølle.
- Nej!
242
00:21:05,013 --> 00:21:08,517
Lad os tage ud til møllen alligevel
og få lidt cider.
243
00:21:12,437 --> 00:21:17,067
Åh, hvis bare Bart havde været
et bedre forbillede for alle.
244
00:21:17,150 --> 00:21:23,240
Det er uretfærdigt. Vi må bare indse,
at selvforbedring er for storbyboer.
245
00:21:23,323 --> 00:21:26,743
Nej! Man kan opnå selvforbedring.
Bare ikke lige sådan.
246
00:21:26,827 --> 00:21:30,539
Det er en lang, slidsom,
personlig og åndelig rejse.
247
00:21:30,622 --> 00:21:34,001
Det er det, jeg siger.
Vi er gode nok, som vi er.
248
00:21:34,960 --> 00:21:38,547
Det er den nye serie om betjenten,
der opklarer forbrydelser i fritiden.
249
00:21:38,630 --> 00:21:39,965
Skru op.
250
00:21:40,048 --> 00:21:45,053
Behøvede du virkelig at smadre
så meget i det hus, McGonickle?
251
00:21:45,137 --> 00:21:49,099
Hvad mener du selv? Du havde et
ret godt udsyn fra dit skrivebord.
252
00:21:49,182 --> 00:21:52,894
Ah, McGonickle dulmer smerten.
253
00:21:52,978 --> 00:21:56,982
- Du er taget af sagen.
- Du er taget af din sag, chef.
254
00:21:57,065 --> 00:22:01,528
- Hvad betyder det?
- At han opnår resultater, fjols!
255
00:22:01,611 --> 00:22:03,572
- Sæt dig, far.
- Undskyld.
256
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
Oversat af:
Katarina Oyangen