1 00:00:03,461 --> 00:00:04,587 LES SIMPSON 2 00:00:30,280 --> 00:00:31,197 MON DÎNER AVEC ANDRÉ 3 00:00:31,406 --> 00:00:35,076 Avoir soif d'exprimer l'inexprimable. 4 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Je veux en savoir plus. 5 00:00:39,247 --> 00:00:40,290 Du calme, Simpson. 6 00:00:40,540 --> 00:00:43,501 Entre dans le jeu. Ne deviens pas le jeu. 7 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 Les gagnants ne se dopent pas. 8 00:00:57,432 --> 00:01:00,560 - Je n'ai plus de fric. - Ne le dis pas trop fort ! 9 00:01:00,977 --> 00:01:02,687 Deux hommes blancs sans argent. 10 00:01:02,937 --> 00:01:03,855 Alerte rouge. 11 00:01:16,326 --> 00:01:18,745 Désolé, vous devez partir. 12 00:01:19,245 --> 00:01:22,457 Comment va-t-on tuer le temps cet après-midi ? 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,667 Il ne faut pas tuer le temps. 14 00:01:24,918 --> 00:01:27,170 Il faut en profiter. 15 00:01:28,088 --> 00:01:30,465 Vous auriez une pièce pour boire un coup ? 16 00:01:31,883 --> 00:01:36,179 Enfin tranquille pour lire ce que j'aime. 17 00:01:37,472 --> 00:01:39,265 "Cacahuètes grillées au miel. 18 00:01:39,474 --> 00:01:41,476 "Ingrédients : sel, 19 00:01:41,726 --> 00:01:46,064 "arôme artificiel de miel grillé, restes de cacahuètes." 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,734 Homer, je sors acheter de quoi dîner. 21 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 - Des steaks ? - C'est trop cher. 22 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 Des steaks ? 23 00:01:54,239 --> 00:01:56,658 D'accord, des steaks. 24 00:01:57,033 --> 00:01:58,743 La dernière cacahuète. 25 00:01:58,952 --> 00:02:03,123 Pleine d'huile et de sel laissés par ses copines. 26 00:02:06,209 --> 00:02:08,044 Quelque chose cloche. 27 00:02:12,048 --> 00:02:13,216 Ça pique ! 28 00:02:13,633 --> 00:02:14,884 Visqueux. 29 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Ça bouge ! 30 00:02:17,220 --> 00:02:18,721 20 $. 31 00:02:18,972 --> 00:02:20,557 Je voulais juste une cacahuète. 32 00:02:20,765 --> 00:02:22,475 Avec 20 $, tu peux en acheter plein. 33 00:02:22,684 --> 00:02:23,518 Comment ? 34 00:02:23,685 --> 00:02:26,229 L'argent s'échange contre des biens et services. 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,169 - C'est nul, ce jeu. - Tu crois ? 36 00:02:50,420 --> 00:02:53,798 - Bart, regarde. - Un avion a dû exploser. 37 00:02:54,007 --> 00:02:56,551 Nos prières ont été exaucées. 38 00:03:00,263 --> 00:03:02,056 Que puis-je faire pour vous ? 39 00:03:02,307 --> 00:03:05,101 Je veux un Super-Squishee. 40 00:03:05,351 --> 00:03:08,771 Uniquement du sirop dans le mien. 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,231 Uniquement... 42 00:03:12,859 --> 00:03:15,778 Un Super-Squishee avec que du sirop ? 43 00:03:16,029 --> 00:03:18,740 On n'a jamais fait ça avant. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,617 Eh bien, fais-le. 45 00:03:21,201 --> 00:03:22,535 Incroyable. 46 00:03:25,038 --> 00:03:26,206 DOSAGE RECOMMANDÉ 47 00:03:27,123 --> 00:03:27,957 EXPÉRIMENTAL 48 00:03:34,547 --> 00:03:37,467 Elle ne tiendra pas ! Elle va exploser ! 49 00:03:39,928 --> 00:03:42,680 Voilà. Si vous survivez, revenez. 50 00:03:46,768 --> 00:03:48,478 C'est super épais. 51 00:03:53,608 --> 00:03:55,235 A ton tour, Bart. 52 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 C'est un bon Squishee. 53 00:04:04,160 --> 00:04:06,579 Ça fait quoi, Bart ? 54 00:04:08,665 --> 00:04:09,958 Donne-moi ça ! 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 On est jeunes, riches et pleins de sucre. On fait quoi ? 56 00:04:17,507 --> 00:04:20,593 Lâchons-nous comme à Broadway ! 57 00:04:22,679 --> 00:04:25,390 Springfield, Springfield C'est une super ville 58 00:04:25,682 --> 00:04:28,059 L'école, c'est branché Le shopping, dépassé 59 00:04:28,309 --> 00:04:30,728 Les chiens errants vont au chenil 60 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 Springfield, Springfield ! 61 00:04:33,481 --> 00:04:35,358 New York, New York ! 62 00:04:35,566 --> 00:04:37,735 New York, c'est par là. 63 00:04:37,944 --> 00:04:39,195 Merci, petit. 64 00:04:39,570 --> 00:04:43,324 C'est une super ville ! 65 00:04:49,163 --> 00:04:50,915 V.I.P. UNIQUEMENT 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 JOE L'ÉDENTÉ 67 00:05:13,313 --> 00:05:14,939 De la mélasse gratuite. 68 00:05:15,189 --> 00:05:17,233 TATOUAGES-DÉCALCOMANIES OUVERT 24 H/24 69 00:05:21,612 --> 00:05:23,906 Monopolise pas le Squishee ! 70 00:05:25,825 --> 00:05:28,661 Je sais pas d'où vous venez, les lutins, 71 00:05:28,870 --> 00:05:31,414 mais j'aime votre boisson magique. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 Ma tête. 73 00:05:44,761 --> 00:05:46,679 Les remords d'un accro au sucre. 74 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 - Je ne me rappelle rien. - C'est vrai ? 75 00:05:52,101 --> 00:05:53,770 Même pas ça ? 76 00:05:56,064 --> 00:05:59,150 Non ! Je me suis engagé dans les scouts ! 77 00:05:59,525 --> 00:06:01,694 Les rares, fiers et débiles. 78 00:06:03,571 --> 00:06:07,200 Un mec bourré au Squishee fait n'importe quoi. 79 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Pas encore ! 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,380 J'ai commis une erreur atroce. 81 00:06:20,588 --> 00:06:22,965 Je me suis inscrit aux scouts. 82 00:06:23,216 --> 00:06:27,178 Ce qui est fait est fait. Je dois ruser pour en sortir. 83 00:06:27,387 --> 00:06:31,516 Je sais que tu penses que les scouts ne sont "pas cool", 84 00:06:31,766 --> 00:06:33,643 mais ils font des choses bien. 85 00:06:33,851 --> 00:06:36,562 Des chants, des cérémonies de drapeaux. 86 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 Ne le décourage pas. 87 00:06:39,357 --> 00:06:41,943 C'est bien, d'apprendre à ruser comme le renard. 88 00:06:42,151 --> 00:06:46,322 C'est ce qui nous différencie des animaux. Enfin, sauf du renard. 89 00:06:49,492 --> 00:06:51,786 Il me suffit de rendre cet uniforme après l'école. 90 00:06:51,994 --> 00:06:55,540 Tu as de la chance de n'avoir fait que ça. 91 00:06:56,124 --> 00:06:59,877 Moi, j'ai un gros mot rasé dans les cheveux. 92 00:07:00,795 --> 00:07:02,672 Qu'est-ce que vous avez avec ce mot ? 93 00:07:02,880 --> 00:07:05,133 Je vais te raser la tête. 94 00:07:05,341 --> 00:07:08,928 Tu comprendras qu'avoir des cheveux est un privilège. 95 00:07:09,512 --> 00:07:11,013 C'est quoi ? 96 00:07:11,222 --> 00:07:14,684 Une couche de scout ! 97 00:07:16,227 --> 00:07:18,896 Vas-y, attrape ! 98 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 Rien à faire. 99 00:07:23,109 --> 00:07:26,612 Fais semblant de vouloir le récupérer, crétin. 100 00:07:27,864 --> 00:07:29,866 Vas-y, attrape ! 101 00:07:30,074 --> 00:07:34,078 S'il vous plaît, je veux récupérer mon uniforme. 102 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 Devinez quoi. 103 00:07:36,289 --> 00:07:37,999 On fait une interro surprise ? 104 00:07:38,249 --> 00:07:40,960 Non, mais c'est une bonne idée. 105 00:07:41,252 --> 00:07:43,004 Prenez une feuille. 106 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 Mais je dois... Il faut que je... 107 00:07:48,176 --> 00:07:49,343 J'allais oublier. 108 00:07:49,552 --> 00:07:53,222 Les scouts peuvent partir pour leur réunion. 109 00:07:53,473 --> 00:07:58,561 Mme Krabappel, j'aimerais rester, mais j'ai des responsabilités. 110 00:07:59,061 --> 00:08:01,689 Regardez le sergent Débile ! 111 00:08:02,773 --> 00:08:04,692 Bonne interro. 112 00:08:06,277 --> 00:08:07,945 SALLE DE RÉUNION DES SCOUTS 113 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 Enchanté, mon sauveur d'interro. 114 00:08:14,368 --> 00:08:16,579 C'est Bart Simpson. Entre. 115 00:08:16,787 --> 00:08:19,624 Tu arrives juste pour le jour "lavage de vieux" ! 116 00:08:19,832 --> 00:08:22,293 Vas-y, mais reste dans l'hémisphère nord. 117 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 Souffle toutes les trois secondes. 118 00:08:30,635 --> 00:08:33,137 Colle bien ta bouche à la sienne. 119 00:08:39,018 --> 00:08:40,895 Je dois continuer ? 120 00:08:41,395 --> 00:08:44,982 Avec un peu de beurre de cacahuète sur une pomme de pin, 121 00:08:45,233 --> 00:08:47,735 vous avez une mangeoire à oiseaux. 122 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 Je me tire. 123 00:08:49,862 --> 00:08:53,449 Prenez tous votre couteau de scout. 124 00:08:53,991 --> 00:08:55,785 Vous jouez avec des couteaux ? 125 00:08:55,993 --> 00:08:57,995 Cool ! Un Spork. 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,999 - Ne me fais pas mal. - Désolé, c'est officiellement non. 127 00:09:02,208 --> 00:09:03,668 Pas le droit au couteau 128 00:09:03,876 --> 00:09:07,171 avant d'avoir lu la brochure et réussi le test. 129 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 Il est naze ce couteau, de toute façon. 130 00:09:10,508 --> 00:09:11,342 Maudits couteaux. 131 00:09:13,678 --> 00:09:16,889 Je t'ai dit de mettre ta bière sur un dessous de verre. 132 00:09:17,223 --> 00:09:21,227 T'appelles ça un couteau ? Ça, c'est un couteau ! 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,897 Je tombe. 134 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 Salut ! J'aimerais bien partager ces biscuits avec toi, 135 00:09:32,321 --> 00:09:34,407 mais aide-moi à enlever ce ruban. 136 00:09:34,615 --> 00:09:36,784 - Voici un couteau. - Merci. 137 00:09:36,993 --> 00:09:39,287 On va tous partager, maintenant. 138 00:09:39,495 --> 00:09:40,496 Partage ça. 139 00:09:47,795 --> 00:09:49,922 Son appendice va éclater. 140 00:09:50,172 --> 00:09:52,258 Heureusement, j'ai mon couteau de poche. 141 00:09:55,761 --> 00:09:57,638 En arrière ! 142 00:10:00,683 --> 00:10:03,311 - Merci, Dr Hibbert. - Ne me remerciez pas. 143 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Remerciez le couteau. 144 00:10:07,898 --> 00:10:11,402 Tout le monde adore les couteaux. 145 00:10:12,528 --> 00:10:13,571 L'UTILISATION DU COUTEAU 146 00:10:13,821 --> 00:10:17,283 "Ne fais pas ce que Donny Non fait." 147 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 C'est pas clair. 148 00:10:20,953 --> 00:10:22,163 DONNY NON ! 149 00:10:26,500 --> 00:10:29,086 On peut même pas se marrer. 150 00:10:29,378 --> 00:10:33,341 Voici le chef de la patrouille des saucisses. 151 00:10:33,549 --> 00:10:35,843 Il apprend ses leçons de naze. 152 00:10:36,093 --> 00:10:38,512 Homer, tu devrais l'encourager. 153 00:10:38,763 --> 00:10:41,515 Tu as raison. C'est bien, mon garçon. 154 00:10:42,808 --> 00:10:45,186 Tête d'œuf bosse ses leçons... 155 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 Je le borde. 156 00:10:47,146 --> 00:10:49,315 Ton couteau d'entraînement en caoutchouc. 157 00:10:49,565 --> 00:10:51,609 Tu es louveteau, maintenant. 158 00:10:51,859 --> 00:10:54,654 Le caoutchouc, c'est pour les mauviettes. 159 00:10:54,987 --> 00:10:58,866 On va apprendre à piéger des animaux sauvages. 160 00:10:59,116 --> 00:11:03,037 A utiliser uniquement s'il est question de vie ou de mort. 161 00:11:07,458 --> 00:11:09,418 Une tarte qui traîne par terre ! 162 00:11:20,471 --> 00:11:21,847 TIR À L'ARC 163 00:11:22,056 --> 00:11:23,557 TAXIDERMIE 164 00:11:23,766 --> 00:11:25,017 CONTREFAÇON D'ÉCUSSONS 165 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Pomme. 166 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 "AU SECOURS, LA NATURE !" 167 00:11:57,675 --> 00:11:59,593 Les scénaristes n'ont rien capté. 168 00:11:59,844 --> 00:12:02,930 Itchy devrait lui attacher la langue avec un nœud tendu. 169 00:12:03,139 --> 00:12:07,435 Les dessins animés ne sont pas à cent pour cent réalistes. 170 00:12:10,062 --> 00:12:12,189 Prêt pour la réunion, scout Bart ? 171 00:12:12,440 --> 00:12:14,775 - Bien sûr. - Dacodac. 172 00:12:15,025 --> 00:12:17,820 L'excursion rafting père-fils est ce week-end. 173 00:12:18,237 --> 00:12:21,365 Oh non ! Homer sur un raft ? 174 00:12:21,949 --> 00:12:26,245 Je suis le capitaine. Mon fils, c'est Bart. 175 00:12:26,454 --> 00:12:28,038 - Quel lourdaud ! - La honte ! 176 00:12:28,289 --> 00:12:30,166 Heureusement que c'est pas mon père. 177 00:12:34,628 --> 00:12:37,590 Ton père est en prison, mais ne te tracasse pas. 178 00:12:37,840 --> 00:12:40,342 Un papa célèbre est prévu pour toi. 179 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 Mon grand frère aimerait... 180 00:12:42,428 --> 00:12:46,056 Désolé, mais on s'est arrangé avec Ernest Borgnine. 181 00:12:47,892 --> 00:12:50,352 Je sais que vous me connaissez mieux 182 00:12:50,603 --> 00:12:54,690 comme le sergent Judson de Tant qu'il y aura des hommes. 183 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Alors, l'école pour nazes ? 184 00:12:59,695 --> 00:13:01,739 T'as appris à chanter pour les arbres ? 185 00:13:01,947 --> 00:13:06,160 A faire des meubles pourris avec du bois débile ? 186 00:13:08,913 --> 00:13:10,331 Stupide ironie du sort ! 187 00:13:10,581 --> 00:13:14,001 En fait, on a juste organisé l'excursion rafting père-fils. 188 00:13:14,502 --> 00:13:15,669 T'as pas de fils. 189 00:13:16,212 --> 00:13:20,257 Homer ne voudra pas venir. Alors demande, il dira non. 190 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Ce sera sa faute. 191 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 J'ai pas envie d'y aller. S'il me demande, 192 00:13:24,845 --> 00:13:25,888 je dirai oui. 193 00:13:26,096 --> 00:13:28,766 T'es sûr que ça marche comme ça ? 194 00:13:28,974 --> 00:13:30,851 Tais-toi ou t'as droit au coton-tige. 195 00:13:34,647 --> 00:13:37,817 J'aimerais vraiment que tu viennes. 196 00:13:38,025 --> 00:13:41,320 J'adorerais aller à cette excursion. 197 00:13:43,405 --> 00:13:48,327 Allez. Arrête de pleurer. Ça va être marrant. Promis. 198 00:13:56,919 --> 00:14:01,257 Voici le meilleur vaisseau qui soit. 199 00:14:01,465 --> 00:14:02,758 Je le prends. 200 00:14:05,261 --> 00:14:07,179 Je ne sais pas ce que je fais. 201 00:14:07,555 --> 00:14:11,600 On se trouve un partenaire. Deux pères par bateau. 202 00:14:16,605 --> 00:14:19,483 Pas Flanders. Pas Flanders. Pas Flanders. 203 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 Homer, on sera collègues de bateau. 204 00:14:22,111 --> 00:14:24,071 Tu veux de la crème sur ton nez ? 205 00:14:31,871 --> 00:14:35,749 On comprend pourquoi on dit "rapides" et pas "lent-pides" 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Tu n'es pas mon fils. 207 00:14:39,712 --> 00:14:42,214 Où est ma fichue carte ? 208 00:14:44,800 --> 00:14:47,553 Je ne sais pas. Heureusement que j'assure. 209 00:14:47,803 --> 00:14:49,555 CARTE DE KRUSTY BURGER 210 00:14:49,930 --> 00:14:52,057 Il y a un Nouveau-Mexique. 211 00:14:53,601 --> 00:14:54,435 Nom d'une pipe ! 212 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 Homer, de quel côté on tourne ? 213 00:14:58,355 --> 00:15:01,567 Il y a plein de restaurants Krusty Burger. 214 00:15:03,319 --> 00:15:06,447 Pas le temps ! Saint Matthieu, Marc, Luc et Jean ! 215 00:15:11,243 --> 00:15:14,163 Où vont le chauve et la chochotte ? 216 00:15:22,338 --> 00:15:24,506 Plus vite, il faut battre le courant. 217 00:15:24,757 --> 00:15:26,508 Encore faux, Flanders ! 218 00:15:26,759 --> 00:15:27,885 Dans un cas comme ça, 219 00:15:28,135 --> 00:15:31,680 il faut juste laisser le courant nous ramener à terre. 220 00:15:57,790 --> 00:15:59,333 Saleté de machin ! 221 00:16:00,751 --> 00:16:03,212 Je l'ai eu pour mon anniversaire. 222 00:16:03,587 --> 00:16:06,215 Me revoilà dans la réalité. 223 00:16:06,423 --> 00:16:10,302 Mes chaussettes sont sales. Donne-moi de l'eau pour les laver. 224 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Il faut économiser l'eau. Il ne nous reste que ça. 225 00:16:14,223 --> 00:16:16,725 Pardon, monsieur "Faut Tout Economiser". 226 00:16:16,976 --> 00:16:18,602 Il y a plein d'eau en dessous. 227 00:16:18,852 --> 00:16:21,230 Tu connais pas le poème ? De l'eau partout 228 00:16:21,480 --> 00:16:23,399 Alors buvons un coup 229 00:16:24,149 --> 00:16:25,693 Homer, non ! 230 00:16:26,568 --> 00:16:29,571 Peu importe, on est foutus. 231 00:16:30,990 --> 00:16:32,908 Faux. On est sauvés. 232 00:16:33,158 --> 00:16:36,787 Les mouettes ne vont en mer que pour mourir. 233 00:16:40,207 --> 00:16:43,961 C'est moi qui ai raison, pas Flanders ! 234 00:16:44,211 --> 00:16:47,297 On est foutus. Prends-toi ça, Flanders ! 235 00:16:47,548 --> 00:16:48,799 Au moins, lui, il essaie. 236 00:16:49,049 --> 00:16:50,426 Toi, tu ne fais rien. 237 00:16:50,676 --> 00:16:53,303 Comme vous bloquez sur les économies, 238 00:16:53,512 --> 00:16:55,347 je m'occuperai des économies. 239 00:16:55,556 --> 00:16:59,143 Tu vois, le secret est de prendre de petites bouchées. 240 00:17:07,192 --> 00:17:08,527 Arrête ! 241 00:17:08,777 --> 00:17:10,029 - Arrête ! - Papa ! 242 00:17:14,950 --> 00:17:17,286 Pourquoi je suis sur ce bateau d'idiots ? 243 00:17:17,494 --> 00:17:19,580 Les autres doivent s'éclater. 244 00:17:30,632 --> 00:17:34,094 Votre mari et votre fils doivent avoir disparu depuis une semaine 245 00:17:34,344 --> 00:17:35,846 pour qu'on les recherche. 246 00:17:36,055 --> 00:17:40,309 J'aimerais vous aider, mais on est très occupés ici. 247 00:17:40,559 --> 00:17:42,519 Echec et mat. 248 00:17:43,020 --> 00:17:46,732 - Toujours pas d'aide. - C'est la saison des couguars. 249 00:17:46,940 --> 00:17:48,609 Ils ne font pas de détail. 250 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 Un avion ! Sors la fusée de détresse ! 251 00:17:57,743 --> 00:18:00,996 C'est pas un jouet, Flanders. 252 00:18:01,246 --> 00:18:02,372 C'est une vraie, celle-là. 253 00:18:06,835 --> 00:18:11,090 Tout va bien. Ils viendront pour lui et nous sauveront. 254 00:18:20,557 --> 00:18:24,353 Les dauphins aident les humains perdus en mer. 255 00:18:24,728 --> 00:18:27,815 "Vous allez tous mourir." 256 00:18:29,399 --> 00:18:31,485 Revenez ! Revenez ! 257 00:18:32,611 --> 00:18:36,865 On est foutus. On est foutus. On est carrément foutus. 258 00:18:37,116 --> 00:18:41,537 On est fichu-foutu-trululu ! 259 00:18:41,954 --> 00:18:43,705 Flanders, arrête ça ! 260 00:18:43,997 --> 00:18:45,833 Merci, Homer. Désolé... 261 00:18:47,084 --> 00:18:48,877 Papa, c'est bon, là. 262 00:18:50,379 --> 00:18:53,841 Mieux vaut prévenir que guérir. 263 00:18:55,050 --> 00:18:56,218 - Désolé. - Trululu. 264 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 Vous voyez quelqu'un ? 265 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 Non. Quelqu'un a pris toutes les bières. 266 00:19:01,056 --> 00:19:04,268 Je ne pars pas avant d'aller au magasin. 267 00:19:07,479 --> 00:19:11,942 Tu sais, cette chips est notre dernière nourriture. 268 00:19:12,276 --> 00:19:16,446 Tu me remercieras, devant un gros poisson. 269 00:19:18,615 --> 00:19:20,617 Bonne chance, petite chips. 270 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 Il reviendra. 271 00:19:26,707 --> 00:19:29,751 Ici, petit poisson, reviens. 272 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 On t'attend. 273 00:19:35,674 --> 00:19:39,845 Fils, j'allais te donner un truc à la fin de l'excursion, 274 00:19:40,512 --> 00:19:44,349 mais comme on va peut-être mourir, je te le donne maintenant. 275 00:19:45,392 --> 00:19:48,145 Un vrai couteau suisse ! Cool ! 276 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 Je l'ai piqué à Borgnine. 277 00:19:53,734 --> 00:19:57,613 Pas de soucis. Je m'en occupe avec mon... 278 00:20:05,078 --> 00:20:09,082 Papa, j'ai été un peu dur avec toi, ces derniers jours. 279 00:20:09,333 --> 00:20:13,128 Si j'en avais la force, je te prendrais dans mes bras. 280 00:20:13,337 --> 00:20:16,632 Merci. Attention avec... 281 00:20:25,807 --> 00:20:27,434 Papa, ne le prends pas mal, 282 00:20:27,643 --> 00:20:30,145 mais ta tête ne m'inspire pas confiance. 283 00:20:30,395 --> 00:20:33,065 Je sens que la mort est proche ! 284 00:20:34,650 --> 00:20:35,984 Hamburgers. 285 00:20:36,902 --> 00:20:38,987 Ça sent vraiment les hamburgers. 286 00:20:41,782 --> 00:20:46,078 Il y a un Krusty Burger sur une plateforme pétrolière. 287 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 C'est ça que tu sens. 288 00:20:47,829 --> 00:20:51,166 S'il n'y avait pas de brouillard, on serait sauvés. 289 00:20:51,416 --> 00:20:52,751 Peu importe. 290 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 C'est par là ! On n'a pas beaucoup de temps. 291 00:21:02,803 --> 00:21:04,221 On n'aurait jamais dû. 292 00:21:04,471 --> 00:21:07,057 Ces plateformes sont inhabitées. 293 00:21:07,307 --> 00:21:10,352 On ferme. Personne ne va venir. 294 00:21:12,646 --> 00:21:15,190 Donnez-moi 700 Krusty Burgers ! 295 00:21:15,857 --> 00:21:17,776 Vous voulez des frites ? 296 00:21:18,277 --> 00:21:22,281 Tu nous as sauvés, papa ! Je suis fier que tu sois mon père. 297 00:21:22,489 --> 00:21:24,199 Va-t'en. Je mange. 298 00:21:25,784 --> 00:21:30,789 On a eu de la chance de tomber sur ce vieux camp abandonné. 299 00:21:32,708 --> 00:21:34,084 Et si on chantait ? 300 00:21:34,334 --> 00:21:36,086 - D'accord. - Super. 301 00:21:36,378 --> 00:21:40,173 Un fermier avait un chien 302 00:21:40,424 --> 00:21:42,884 Qui s'appelait Bingo 303 00:21:43,135 --> 00:21:45,220 B-I-N-G-O, B-I-N-G-O 304 00:21:45,429 --> 00:21:50,058 B-I-N-G-O, B-I-N-G-O 305 00:21:50,309 --> 00:21:52,519 Il s'appelait Bingo.