1 00:00:30,280 --> 00:00:31,323 “アンドレとディナー” 2 00:00:31,448 --> 00:00:35,160 説明しがたい味を 言葉にしたいんだが 3 00:00:35,410 --> 00:00:36,495 もっと教えて 4 00:00:39,331 --> 00:00:43,585 ゲームに集中するんだ だが熱くなりすぎるな 5 00:00:45,128 --> 00:00:47,798 かかってこい! 6 00:00:52,678 --> 00:00:54,680 ドラッグは必要ない 7 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 金がなくなった 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,686 それ ここじゃ禁句! 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 第4区画の2名 所持金なし 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,870 悪いね もう帰って 11 00:01:19,871 --> 00:01:22,624 この後 何して過ごす? 12 00:01:22,708 --> 00:01:27,629 時間は潰しちゃいかん 慈しんで使うんじゃ 13 00:01:28,088 --> 00:01:30,424 酒 買うから小銭くれ 14 00:01:31,049 --> 00:01:36,221 やっとこさ ゆっくりと お気に入りを読めるぞ 15 00:01:37,514 --> 00:01:40,726 “ハニー・ピーナツ 成分” 16 00:01:40,976 --> 00:01:43,979 “塩 人工ハチミツ剤” 17 00:01:44,062 --> 00:01:47,357 “粉末ピーナツ 圧縮成形” 18 00:01:47,441 --> 00:01:49,860 夕飯の買い物に行くわ 19 00:01:50,152 --> 00:01:50,986 ステーキか 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,571 予算不足よ 21 00:01:52,779 --> 00:01:53,697 ステーキ? 22 00:01:54,197 --> 00:01:56,491 分かったわよ 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 最後のピーナツか 24 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 豆類ならではの油分と 塩分の塊 25 00:02:05,208 --> 00:02:07,878 ありゃ どこ行った? 26 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 とがってる 27 00:02:12,966 --> 00:02:14,635 ぐにょぐにょ 28 00:02:14,718 --> 00:02:16,219 動いてる! 29 00:02:17,262 --> 00:02:20,682 20ドル札か ピーナツはどこだ 30 00:02:20,766 --> 00:02:22,643 ピーナツが買える 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,644 如何に? 32 00:02:23,727 --> 00:02:26,271 貨幣を商品と交換する 33 00:02:46,416 --> 00:02:47,709 何か 疲れない? 34 00:02:47,793 --> 00:02:49,294 そうかな 35 00:02:50,462 --> 00:02:51,963 バート 見ろよ 36 00:02:52,297 --> 00:02:53,965 飛行機が落ちたか? 37 00:02:54,049 --> 00:02:56,468 祈りが通じたんだよ 38 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 やあ ご注文は? 39 00:03:02,224 --> 00:03:05,143 スーパー・スクイーシーだ 40 00:03:05,268 --> 00:03:08,814 シロップどっぷり満タンでな 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,315 満タン? 42 00:03:12,943 --> 00:03:15,904 しかもシロップどっぷり? 43 00:03:15,987 --> 00:03:18,824 そんなの作ったことないよ 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,659 作るんだな 45 00:03:21,785 --> 00:03:22,619 恐ろしい 46 00:03:24,955 --> 00:03:25,997 “推奨用量” 47 00:03:26,123 --> 00:03:26,957 “不健康用量” 48 00:03:27,249 --> 00:03:27,874 “実験的用量” 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,509 ダメだ マシンが壊れる 50 00:03:39,928 --> 00:03:42,764 死ななかったら またどうぞ 51 00:03:46,101 --> 00:03:48,186 すんごく濃いぞ 52 00:03:53,650 --> 00:03:55,360 吸ってみろよ 53 00:03:58,405 --> 00:04:01,283 最高のスクイーシーだ 54 00:04:04,161 --> 00:04:06,705 どんな感じだい? 55 00:04:08,665 --> 00:04:09,708 僕もなめる! 56 00:04:14,045 --> 00:04:16,965 砂糖でハイだぞ 何をする? 57 00:04:17,507 --> 00:04:20,260 ブロードウェー流でいこう 58 00:04:22,637 --> 00:04:25,432 スプリングフィールド! 59 00:04:25,557 --> 00:04:28,101 学校にショッピング・モール 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,479 野犬はすべて収容所 61 00:04:30,562 --> 00:04:31,813 スプリングフィールド! 62 00:04:31,897 --> 00:04:33,273 スプリングフィールド! 63 00:04:33,356 --> 00:04:35,275 ニューヨーク 64 00:04:35,609 --> 00:04:37,861 NYは あっちだよ 65 00:04:37,986 --> 00:04:39,279 ありがとう 66 00:04:39,571 --> 00:04:43,533 素晴らしい町    僕らの故郷 67 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 “虫歯のジョー印ガム” 68 00:05:13,313 --> 00:05:14,815 うま~い 69 00:05:15,106 --> 00:05:17,275 “シール式タトゥー” 70 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 1滴も残すなよ 71 00:05:25,826 --> 00:05:31,289 どんなドラッグだ? とにかく気に入ったね 72 00:05:41,216 --> 00:05:43,802 頭が痛~い 73 00:05:44,427 --> 00:05:46,847 砂糖ジャンキーの後悔? 74 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 記憶がないんだけど 75 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 何にも? 76 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 これでも? 77 00:05:56,022 --> 00:05:59,234 少年キャンパースに 入隊したのか? 78 00:05:59,317 --> 00:06:01,987 “少数精鋭 オタクの名誉” 79 00:06:03,530 --> 00:06:07,284 スクイーシーって 超ヤバいぜ 80 00:06:10,996 --> 00:06:13,498 何で 船乗りだ? 81 00:06:18,169 --> 00:06:20,547 オレは過ちを犯したよ 82 00:06:20,630 --> 00:06:24,593 キャンパースに 入隊しちゃうなんて 83 00:06:24,676 --> 00:06:27,345 ここはイタチの道を 決め込んで逃げてやろう 84 00:06:27,429 --> 00:06:31,600 キャンプはダサいと 思ってるのね 85 00:06:31,725 --> 00:06:36,897 でも旗を掲揚したり いいことも学べるんだから 86 00:06:36,980 --> 00:06:39,357 つまらんこと言うな 87 00:06:39,441 --> 00:06:42,110 “イタチの道”は奥深いんだぞ 88 00:06:42,193 --> 00:06:44,905 動物にはない人間の知恵だ 89 00:06:45,697 --> 00:06:46,531 イタチは別だ 90 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 放課後 制服を返すよ 91 00:06:52,078 --> 00:06:55,832 キャンパースなら まだマシだよ 92 00:06:56,207 --> 00:06:59,920 僕はヤバい言葉を 頭にそりこんでた 93 00:07:00,754 --> 00:07:02,881 頭をそりたいのか? 94 00:07:02,964 --> 00:07:07,510 髪の毛があるのは ありがたいことなんだぞ 95 00:07:07,594 --> 00:07:08,929 忘れるな 96 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 中身は何だ? 97 00:07:11,765 --> 00:07:15,018 キャンプ隊の制服だとよ 98 00:07:16,269 --> 00:07:18,730 取り返してみろ 99 00:07:19,731 --> 00:07:20,815 ご自由に 100 00:07:23,109 --> 00:07:26,696 ここは“返して”って 言うトコだろ 101 00:07:27,864 --> 00:07:29,449 返さないぞ 102 00:07:30,075 --> 00:07:32,285 意地悪しないで 103 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 返してよ 104 00:07:35,330 --> 00:07:36,164 当ててみて 105 00:07:36,247 --> 00:07:38,083 抜き打ちテスト? 106 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 それは いい考えね 107 00:07:41,336 --> 00:07:43,129 教科書をしまって 108 00:07:43,880 --> 00:07:47,717 でも 僕は あの その… だけど… 109 00:07:47,801 --> 00:07:49,552 忘れるとこだった 110 00:07:49,636 --> 00:07:52,764 キャンプ隊の人は会合に 111 00:07:52,847 --> 00:07:56,226 教室にいたいんですけど 112 00:07:56,309 --> 00:07:58,687 隊員には責任があるので 113 00:07:59,104 --> 00:08:01,648 トンマ隊長! 114 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 テストがんばりな 115 00:08:06,152 --> 00:08:08,279 “キャンパース会合” 116 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 テストよりマシだ! 117 00:08:14,369 --> 00:08:16,746 ちょうど間に合ったな 118 00:08:16,830 --> 00:08:19,791 “お年寄りを ゴシゴシする日”だよ 119 00:08:19,874 --> 00:08:22,419 水平線から上だけだぞ 120 00:08:27,632 --> 00:08:30,593 3秒毎に息を吹き込む 121 00:08:30,677 --> 00:08:33,513 口をピッタリふさぐんだぞ 122 00:08:39,185 --> 00:08:41,021 やる必要あった? 123 00:08:41,438 --> 00:08:45,108 ピーナツバターを 松かさに塗る 124 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 これが鳥のエサになるぞ 125 00:08:47,944 --> 00:08:49,446 超タルいぜ 126 00:08:49,863 --> 00:08:53,241 キャンパース・ナイフを出して 127 00:08:53,324 --> 00:08:55,910 ナイフ使えるの? 128 00:08:56,036 --> 00:08:58,204 先割れスプーンか 129 00:08:58,288 --> 00:08:59,414 刺さないで 130 00:08:59,497 --> 00:09:02,167 ナイフを使えるのは- 131 00:09:02,250 --> 00:09:07,297 教本を読んでテストに パスしてからだよ 132 00:09:07,380 --> 00:09:10,008 ふん ナイフなんか 133 00:09:10,550 --> 00:09:11,426 退屈なだけさ 134 00:09:13,720 --> 00:09:16,556 バーテンダーは絶対だ! 135 00:09:17,223 --> 00:09:18,975 ナイフのつもりか? 136 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 これこそナイフだ 137 00:09:22,771 --> 00:09:24,397 こりゃ重い 138 00:09:28,526 --> 00:09:30,111 やあ バート 139 00:09:30,195 --> 00:09:34,532 リボンが解けたら クッキー分けてあげるよ 140 00:09:34,616 --> 00:09:35,950 切ってやる 141 00:09:36,034 --> 00:09:39,370 ありがと さあ 皆で分けよう 142 00:09:39,454 --> 00:09:40,622 誰が分けるか 143 00:09:47,796 --> 00:09:50,090 盲腸が破裂寸前だ 144 00:09:50,298 --> 00:09:52,509 だが ナイフがある 145 00:09:55,845 --> 00:09:57,097 下がって 146 00:10:00,725 --> 00:10:01,935 感謝します 147 00:10:02,018 --> 00:10:05,146 礼ならナイフに言いな 148 00:10:07,941 --> 00:10:11,611 皆がナイフを エンジョイしてる 149 00:10:13,863 --> 00:10:17,325 “こんな使い方は絶対ダメ” 150 00:10:18,952 --> 00:10:20,662 バカじゃないの? 151 00:10:26,417 --> 00:10:29,129 お楽しみは全部禁止だ 152 00:10:29,462 --> 00:10:33,550 ちんけなキャンパース君が- 153 00:10:33,633 --> 00:10:36,052 オタク学をガリ勉中か 154 00:10:36,136 --> 00:10:38,513 励ましてあげてよ 155 00:10:38,805 --> 00:10:40,140 そうだな 156 00:10:40,306 --> 00:10:41,641 がんばれよ 157 00:10:42,892 --> 00:10:44,519 インテリは本好きだ 158 00:10:44,602 --> 00:10:45,436 ホーマー! 159 00:10:45,520 --> 00:10:46,688 俺は何も 160 00:10:47,230 --> 00:10:49,524 ゴムの練習ナイフだ 161 00:10:49,607 --> 00:10:51,734 1級 上がったからね 162 00:10:51,818 --> 00:10:54,612 何だ ゴムかよ 163 00:10:55,029 --> 00:10:59,117 次は動物に仕掛ける 罠の作り方だ 164 00:10:59,200 --> 00:11:02,871 生きるか死ぬかって時に 使う罠だよ 165 00:11:06,499 --> 00:11:08,793 パイだ 166 00:11:31,858 --> 00:11:32,692 バート! 167 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 アップルパイか 168 00:11:38,281 --> 00:11:40,241 “野生のサバイバル” 169 00:11:57,717 --> 00:11:59,802 分かってないよな 170 00:11:59,886 --> 00:12:03,097 舌はもっとピンと 張らないと 171 00:12:03,181 --> 00:12:07,477 アニメは 現実的じゃなくていいの 172 00:12:10,230 --> 00:12:12,315 こんちりは 準備いいか? 173 00:12:12,482 --> 00:12:13,399 あたりきさ 174 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 そりじゃ いいね 175 00:12:14,609 --> 00:12:17,904 来週末は “父と子のラフティング”だ 176 00:12:18,154 --> 00:12:21,407 あのオヤジとラフティング? 177 00:12:21,991 --> 00:12:26,079 船長は俺だ 息子はバート 178 00:12:26,454 --> 00:12:27,413 バカなやつ 179 00:12:27,497 --> 00:12:28,331 みっともない 180 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 他人でよかった 181 00:12:34,629 --> 00:12:37,715 君のパパは刑務所だったね 182 00:12:37,799 --> 00:12:40,426 代理の人でいいから 183 00:12:40,635 --> 00:12:42,262 でも 兄さんは… 184 00:12:42,345 --> 00:12:45,932 アーネスト・ボーグナインに 頼んだから 185 00:12:47,934 --> 00:12:54,107 「地上より永遠に」でお馴染みの ボーグナインだ 186 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 オタク学はどうだ 187 00:12:59,737 --> 00:13:05,410 腐った木で鳥さんに イスを作ってやったか? 188 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 ここで腐るかよ 189 00:13:10,790 --> 00:13:14,127 “父と子のラフティング”なんだ 190 00:13:14,585 --> 00:13:15,795 子供がいるのか 191 00:13:16,296 --> 00:13:20,425 普通に頼めば きっと“ノー”って答える 192 00:13:20,508 --> 00:13:22,302 そしたらバンザイだ 193 00:13:22,593 --> 00:13:26,055 “イエス”って言えば 行かなくて済む 194 00:13:26,139 --> 00:13:28,891 待てよ 反対だったか? 195 00:13:28,975 --> 00:13:30,977 考えたら分からん! 196 00:13:34,647 --> 00:13:37,942 一緒に来てほしいんだけど 197 00:13:38,026 --> 00:13:41,487 バート 喜んで行くとも 198 00:13:43,406 --> 00:13:45,992 泣くのは やめろ 199 00:13:46,075 --> 00:13:48,536 絶対 楽しいから 200 00:13:55,835 --> 00:13:58,755 こりゃあ 立派な船だな 201 00:13:58,838 --> 00:14:01,424 川も楽勝で下れるぞ 202 00:14:01,507 --> 00:14:02,759 じゃ 俺が 203 00:14:04,302 --> 00:14:07,305 こりゃあ一体 どうしたものやら 204 00:14:07,638 --> 00:14:11,684 父子2組で 班を作っていくぞ 205 00:14:16,647 --> 00:14:19,609 フランダースだけは勘弁 206 00:14:19,734 --> 00:14:22,028 どうやら同じ組だね 207 00:14:22,111 --> 00:14:24,197 塗ってあげよう 208 00:14:31,913 --> 00:14:35,875 急流というだけあって 急だよね 209 00:14:36,876 --> 00:14:38,711 この裏切り者 210 00:14:39,754 --> 00:14:42,382 地図はどうしたかな 211 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 さあねえ 212 00:14:46,135 --> 00:14:47,637 だが 俺は- 213 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 “クラスティ・ バーガーの地図” 準備万端だぞ 214 00:14:50,056 --> 00:14:52,183 ニューメキシコ州だ 215 00:14:53,559 --> 00:14:54,519 おっと大変だ 216 00:14:55,978 --> 00:14:57,980 どっちへ行けばいい? 217 00:14:58,398 --> 00:15:01,984 バーガー店が こんなにあるぞ… 218 00:15:02,902 --> 00:15:04,070 時間がない 219 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 神様の言うとおり! 220 00:15:11,327 --> 00:15:14,247 あいつら どこへ行くんだ? 221 00:15:22,422 --> 00:15:24,674 漕いで流れに逆らおう 222 00:15:24,757 --> 00:15:26,592 そりゃ間違いだ 223 00:15:26,759 --> 00:15:31,764 こういう時は流れに任せりゃ 陸地に流れ着くさ 224 00:15:57,790 --> 00:15:59,459 役にも立たん! 225 00:16:00,835 --> 00:16:03,296 誕生日にもらったのに 226 00:16:03,671 --> 00:16:06,382 現実に引き戻すなよ 227 00:16:06,466 --> 00:16:09,844 靴下が汚れた 洗うから水をくれ 228 00:16:09,927 --> 00:16:14,098 水は配給制だ 希望をつなぐ命綱だぞ 229 00:16:14,265 --> 00:16:18,811 そう おっしゃいますがね ここはどこだ? 230 00:16:18,895 --> 00:16:23,232 “どこを見ても水 だから飲み干そう” 231 00:16:24,233 --> 00:16:26,652 やめろ! 232 00:16:26,944 --> 00:16:29,489 どうせ もう終わりさ 233 00:16:31,115 --> 00:16:32,992 違う! 陸は近いぞ 234 00:16:33,117 --> 00:16:37,121 カモメが沖に出るのは 死ぬ時だけだ 235 00:16:40,291 --> 00:16:42,960 俺の言ったとおりだろ 236 00:16:43,044 --> 00:16:45,755 俺たちは終わりなんだ 237 00:16:45,838 --> 00:16:47,507 どうだ 悔しいか 238 00:16:47,632 --> 00:16:50,510 オヤジも何か努力しろよ 239 00:16:50,676 --> 00:16:55,515 じゃあ 今度は俺が 配給を担当してやる 240 00:16:55,723 --> 00:16:59,435 おちょぼ口で かじるんだ 241 00:17:07,151 --> 00:17:08,694 やめろ! 242 00:17:14,951 --> 00:17:17,453 他の組ならよかった 243 00:17:17,537 --> 00:17:19,705 楽しんでるんだろうな 244 00:17:30,716 --> 00:17:35,972 捜索願ってのは 姿を消して 1週間たってからです 245 00:17:36,055 --> 00:17:40,518 お力になりたいが 忙しいもんでね 246 00:17:41,852 --> 00:17:42,687 キングだ 247 00:17:43,354 --> 00:17:44,480 警察はダメ 248 00:17:44,564 --> 00:17:48,734 クーガーが出るシーズンよ マズいわね 249 00:17:54,282 --> 00:17:56,242 飛行機だ 信号弾を 250 00:17:57,827 --> 00:18:01,205 教会のピクニックとは 違うぞ 251 00:18:01,289 --> 00:18:02,456 こりゃマジだ 252 00:18:07,044 --> 00:18:11,215 彼を救助にくるから 一緒に助けてくれる 253 00:18:20,683 --> 00:18:24,478 イルカは人間を 助けてくれるぞ 254 00:18:25,021 --> 00:18:28,065 “君たちは みんな 死ぬ運命だよ” 255 00:18:29,442 --> 00:18:31,611 戻ってきてくれ 256 00:18:32,778 --> 00:18:37,116 どうしりようもない もうダメだ 257 00:18:37,199 --> 00:18:41,454 もう すっかりり終わりり 258 00:18:41,996 --> 00:18:43,789 しっかりしろ 259 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 ありがとう おかげで… 260 00:18:47,043 --> 00:18:48,419 もう正気だよ 261 00:18:50,171 --> 00:18:54,133 謝るようなことなんか 何にも… 262 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 ごめん 263 00:18:55,760 --> 00:18:56,594 終わりり 264 00:18:56,677 --> 00:18:57,845 どうだ? 265 00:18:58,137 --> 00:19:00,931 ビールも つまみも切れてます 266 00:19:01,098 --> 00:19:04,393 店で補給するまでは 出動しないぞ 267 00:19:07,521 --> 00:19:12,068 それは最後の 食料なんだからな 268 00:19:12,318 --> 00:19:16,572 でかい魚を釣り上げるから 待ってろって 269 00:19:18,616 --> 00:19:20,743 頼んだぞ 270 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 戻ってくるさ 271 00:19:26,749 --> 00:19:29,752 お魚ちゃ~ん 272 00:19:29,960 --> 00:19:32,046 戻ってこい 273 00:19:35,800 --> 00:19:39,387 帰ったらやろうと 思ってたんだが 274 00:19:39,512 --> 00:19:42,515 生きては帰れそうにないし- 275 00:19:42,807 --> 00:19:44,517 今 お前にやるよ 276 00:19:45,476 --> 00:19:48,437 本物のアーミーナイフだ! 277 00:19:48,521 --> 00:19:51,273 ボーグナインから くすねた 278 00:19:53,734 --> 00:19:57,363 心配するな わしには自慢の… 279 00:20:05,037 --> 00:20:09,208 オヤジ ここ数日 トゲトゲして悪かった 280 00:20:09,417 --> 00:20:13,295 元気があれば ハグするとこだけど 281 00:20:13,379 --> 00:20:14,880 ありがとうよ 282 00:20:15,047 --> 00:20:16,716 慎重に扱え 283 00:20:25,850 --> 00:20:30,271 オヤジ 悪いけど その顔 見ると絶望する 284 00:20:30,354 --> 00:20:32,982 死の悪臭が立ちこめる 285 00:20:34,024 --> 00:20:36,235 ハンバーガーだ 286 00:20:36,986 --> 00:20:39,113 本当だ ニオイがする 287 00:20:41,824 --> 00:20:46,203 地図によると 石油掘削基地に店があるぞ 288 00:20:46,287 --> 00:20:47,788 すごい嗅覚だな 289 00:20:47,872 --> 00:20:51,333 だが この霧じゃ たどり着けない 290 00:20:51,417 --> 00:20:53,586 霧が何だ! 291 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 あっちだ 急いで漕げ 292 00:21:02,845 --> 00:21:04,346 大損しちまったぜ 293 00:21:04,513 --> 00:21:07,224 無人の石油掘削基地に 店を出すからですよ 294 00:21:07,308 --> 00:21:10,478 客は来ないんだ 閉店しろ 295 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 クラスティ・バーガー 700個だ 296 00:21:15,941 --> 00:21:17,777 ポテトは いかが 297 00:21:18,319 --> 00:21:20,362 オヤジ すごいぞ 298 00:21:20,446 --> 00:21:22,406 息子として鼻が高い 299 00:21:22,490 --> 00:21:24,241 今 食ってんだから 300 00:21:25,785 --> 00:21:30,915 昔のキャンプ場跡に たどり着いて幸運だったな 301 00:21:32,708 --> 00:21:34,627 歌でも歌うか 302 00:21:36,420 --> 00:21:40,341 農園で飼ってた犬 303 00:21:40,424 --> 00:21:43,010 名前はビンゴ… 304 00:22:49,910 --> 00:22:51,912 日本語字幕 半田 典子