1
00:00:25,650 --> 00:00:27,027
HOȚUL
2
00:00:30,196 --> 00:00:31,239
CINĂ CU ANDRE
3
00:00:31,448 --> 00:00:35,160
Dornic să numesc ce nu poate fi numit
Să exprim inexprimabilul.
4
00:00:35,493 --> 00:00:36,494
Mai spune.
5
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
„MAI SPUNE”
„MAI SUBTIL”
6
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
BESTIE PANAMEZĂ
7
00:00:39,330 --> 00:00:43,501
Calm, Simpson.
Folosește-ți mintea.
8
00:00:45,128 --> 00:00:47,505
No es bueno.
9
00:00:52,635 --> 00:00:54,345
Câștigătorii nu consumă droguri.
10
00:00:55,597 --> 00:00:57,223
JOCUL S-A ÎNCHEIAT
11
00:00:57,849 --> 00:01:00,643
- Nu mai am bani.
- Nu spune cu voce tare!
12
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
Doi caucazieni
fără bani în zona patru.
13
00:01:02,937 --> 00:01:03,980
Cod roșu.
14
00:01:16,326 --> 00:01:18,745
Scuze, trebuie să plecați.
15
00:01:19,287 --> 00:01:21,247
Ce să facem
restul după-amiezii?
16
00:01:21,414 --> 00:01:22,415
ARCADA NOISELAND
17
00:01:22,791 --> 00:01:27,420
Profitați de timp!
Faceți ceva folositor!
18
00:01:28,171 --> 00:01:30,048
Ceva mărunțiș
să mă duc să mă îmbăt?
19
00:01:31,966 --> 00:01:36,054
În sfârșit, puțină liniște
pentru lecturat subiecte interesante.
20
00:01:37,597 --> 00:01:41,559
„Alune prăjite cu miere.
Ingrediente... sare,
21
00:01:41,726 --> 00:01:45,855
agenți artificiali de prăjire a mierii,
alune presate.”
22
00:01:47,440 --> 00:01:49,859
Homer, ies să iau ceva pentru cină.
23
00:01:50,360 --> 00:01:52,612
- Friptura?
- Suntem strâmtorați!
24
00:01:52,737 --> 00:01:56,366
- Friptura?
- Sigur. Friptura.
25
00:01:57,617 --> 00:01:58,785
Ultima alună...
26
00:01:58,952 --> 00:02:02,914
îmbibată cu ulei și sare din abundență.
27
00:02:06,209 --> 00:02:07,752
Ceva nu e în regulă.
28
00:02:12,173 --> 00:02:15,885
Înțepător! Moale! Se mișcă!
29
00:02:17,762 --> 00:02:20,598
Douăzeci de dolari. Am vrut o alună.
30
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
- Cu 20 de dolari poți cumpăra multe.
- Cum așa?
31
00:02:23,726 --> 00:02:26,104
Schimbă-i pe bunuri și servicii.
32
00:02:46,499 --> 00:02:49,002
- Deja devine enervant.
- Crezi?
33
00:02:50,336 --> 00:02:54,048
- Privește!
- A explodat un avion?
34
00:02:54,132 --> 00:02:56,259
Rugăciunile noastre au fost ascultate.
35
00:03:00,221 --> 00:03:05,143
- Bună ziua, domnilor! Ce doriți?
- Un Super Squishee.
36
00:03:05,268 --> 00:03:10,315
- În întregime din sirop.
- În întregime din...
37
00:03:13,026 --> 00:03:18,823
Super Squishee complet siropos?
Nu s-a făcut niciodată.
38
00:03:19,449 --> 00:03:22,577
- Fă-o să se întâmple.
- Doamne!
39
00:03:24,954 --> 00:03:27,874
DOZA RECOMANDATĂ
NESĂNĂTOS - EXPERIMENTAL
40
00:03:34,964 --> 00:03:37,467
Se rupe!
41
00:03:40,011 --> 00:03:42,764
Gata. Dacă supraviețuiți, reveniți.
42
00:03:46,142 --> 00:03:48,144
Atât de groasă!
43
00:03:53,691 --> 00:03:55,276
E rândul tău, Bart.
44
00:03:59,572 --> 00:04:00,990
Asta-i un Squishee pe cinste!
45
00:04:04,202 --> 00:04:06,621
Cum e, Bart? Bart? Bart?
46
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
Dă-o!
47
00:04:13,920 --> 00:04:16,965
Suntem tineri, bogați,
și plin de zahăr. Ce facem?
48
00:04:17,674 --> 00:04:20,176
Să o luăm razna, în stil Broadway!
49
00:04:21,261 --> 00:04:22,303
Da!
50
00:04:22,720 --> 00:04:25,348
Springfield,
un oraș al naibii de frumos
51
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
Curtea școlii s-a ridicat
Mall-ul e la pământ
52
00:04:28,268 --> 00:04:30,645
Câinii vagabonzi merg singuri la hingheri
53
00:04:30,937 --> 00:04:33,314
- Springfield, Springfield
- Springfield, Springfield
54
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
New York, New York
55
00:04:35,692 --> 00:04:38,861
- New York-ul este într-acolo.
- Mulțumesc.
56
00:04:39,696 --> 00:04:44,450
Un oraș al naibii de frumos!
57
00:04:49,038 --> 00:04:51,958
DOAR VIP
58
00:05:05,179 --> 00:05:07,432
PRODUS CU AROMĂ
DE GUMĂ DE MESTECAT
59
00:05:13,354 --> 00:05:14,480
Gratuitate!
60
00:05:15,106 --> 00:05:17,317
TATUAJE
NON STOP
61
00:05:21,529 --> 00:05:23,531
Ai grijă la Squishee!
62
00:05:25,908 --> 00:05:28,536
Nu știu de unde veniți, zâne magice,
63
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
dar îmi place ce beți.
64
00:05:42,175 --> 00:05:43,926
Capul..
65
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
Remușcările dependentului de zahăr.
66
00:05:48,556 --> 00:05:53,686
- Nu-mi amintesc nimic.
- Nici măcar asta?
67
00:05:55,980 --> 00:05:59,108
Doamne! M-am dus
la tocilarii Junior Campers.
68
00:05:59,359 --> 00:06:01,694
Cei puțini, cei mândri, cei tocilari.
69
00:06:03,571 --> 00:06:07,283
Un Squishee
poate face lucruri nebunești.
70
00:06:09,327 --> 00:06:10,703
BACLAVA
71
00:06:10,953 --> 00:06:13,373
Nu din nou!
72
00:06:18,127 --> 00:06:20,421
Am făcut o greșeală teribilă.
73
00:06:20,671 --> 00:06:23,216
Am fost într-un
centru de recrutare Junior Camper,
74
00:06:23,299 --> 00:06:24,717
dar ce e făcut e făcut.
75
00:06:24,801 --> 00:06:27,345
Trebuie să mă eschivez.
76
00:06:27,470 --> 00:06:31,599
Știu că tu crezi că Junior Campers
e pentru tocilari
77
00:06:31,724 --> 00:06:36,938
dar fac cântece și ceremonii frumoase
de arborare a steagurilor.
78
00:06:37,021 --> 00:06:39,273
Nu-l descuraja pe băiat.
79
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Eschivatul
este important de învățat.
80
00:06:42,276 --> 00:06:46,406
Ne deosebește de animale...
cu excepția nevăstuicii.
81
00:06:49,409 --> 00:06:51,953
Trebuie doar
să duc uniforma înapoi după școală.
82
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Ești norocos. Tu doar te-ai alăturat
celor de la Junior Campers.
83
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
Am un cuvânt murdar ras
în ceafa mea.
84
00:07:00,670 --> 00:07:05,174
Ce-i cu voi și cu cuvântul ăla?
Te tund la zero, tinere,
85
00:07:05,341 --> 00:07:08,678
părul nu este un drept.
Este un privilegiu.
86
00:07:09,345 --> 00:07:14,725
Ce e în geantă, fraiere?
Pampers de la tocilari.
87
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
- Ia-o!
- Prinde-o!
88
00:07:17,478 --> 00:07:19,439
Arunc-o!
89
00:07:19,522 --> 00:07:20,773
Nu-mi pasă.
90
00:07:23,192 --> 00:07:26,446
Prefă-te că vrei
uniforma înapoi, retardatule.
91
00:07:27,905 --> 00:07:30,116
Arunc-o!
92
00:07:30,324 --> 00:07:34,287
Vai ce nașpa!
Uniforma mea prețioasă.
93
00:07:35,288 --> 00:07:37,957
- Ghici ce, clasă.
- Avem test surpriză?
94
00:07:38,166 --> 00:07:40,293
Nu asta voiam, dar ideea e bună.
95
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
Scoateți o foaie.
Cărțile sub bănci.
96
00:07:43,880 --> 00:07:47,842
Dar eu...
Trebuie să...
97
00:07:48,259 --> 00:07:49,385
Warren, era să uit.
98
00:07:49,635 --> 00:07:52,722
Toți Junior Campers pot pleca
la întâlnirea lor de patrulare.
99
00:07:53,431 --> 00:07:55,641
Dnă Krabappel, aș rămâne,
100
00:07:55,766 --> 00:07:58,644
dar această uniformă are
anumite responsabilități.
101
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
Sergentul tocilar!
102
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
Test plăcut!
103
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
JUNIORS CAMPERILOR NEAFILIAȚI
CU CERCETAȘII DIN AMERICA
104
00:08:08,404 --> 00:08:11,032
Bună ziua, alternativă la testare.
105
00:08:14,327 --> 00:08:16,787
Este Bart Simpson. Intră!
106
00:08:16,871 --> 00:08:19,665
Este baia cu bureți
de ziua persoanelor in vârstă
107
00:08:19,916 --> 00:08:22,376
Rămâneți deasupra ecuatorului.
108
00:08:27,673 --> 00:08:30,468
Suflă-i în cavitatea bucală
la fiecare trei secunde.
109
00:08:30,676 --> 00:08:33,137
Fă un sigiliu etanș
în jurul gurii sale.
110
00:08:33,513 --> 00:08:34,639
Nu!
111
00:08:39,018 --> 00:08:40,853
Să continui?
112
00:08:41,395 --> 00:08:45,066
Un strop de unt de arahide
la un con de pin,
113
00:08:45,149 --> 00:08:47,735
ai un hrănitor de păsări.
114
00:08:47,944 --> 00:08:49,070
Nu-i de mine!
115
00:08:49,904 --> 00:08:53,366
Scoateți cuțitele de buzunar.
116
00:08:54,033 --> 00:08:55,618
Vă puteți juca cu cuțitele?
117
00:08:56,577 --> 00:08:59,413
- Tare furculița!
- Nu mă răniți!
118
00:08:59,872 --> 00:09:02,041
Scuze, Bart, dar nu e voie.
119
00:09:02,291 --> 00:09:03,918
N-ai voie să te joci cu cuțitul
120
00:09:04,001 --> 00:09:05,002
până nu citești broșura...
121
00:09:05,127 --> 00:09:06,337
CUȚITE ÎN SIGURANTA,
122
00:09:06,420 --> 00:09:07,421
...și treci un test.
123
00:09:07,922 --> 00:09:09,674
Cui îi trebuie un cuțit amărât?
124
00:09:10,132 --> 00:09:11,384
TAVERNA LUI MOE
125
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Cuțitele sunt banale.
126
00:09:13,803 --> 00:09:16,222
Când spun să lași berea
vorbesc serios!
127
00:09:17,390 --> 00:09:21,227
Ce cuțitaș? Acesta este un cuțit.
128
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
Cad, e greu.
129
00:09:28,859 --> 00:09:32,321
Salut! Îți dau si ție prăjitură,
130
00:09:32,446 --> 00:09:34,615
dacă mă ajuți
cu această panglică.
131
00:09:34,740 --> 00:09:36,826
- Uite un cuțit.
- Mulțumesc.
132
00:09:37,118 --> 00:09:40,329
- Să împărțim cu toții.
- Valea!
133
00:09:40,663 --> 00:09:45,459
BRUTĂRIE
134
00:09:47,753 --> 00:09:52,216
Apendicele acestui om explodează.
Din fericire, am cuțitul la mine.
135
00:09:55,595 --> 00:09:56,804
Înapoi!
136
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
- Mulțumesc, Dr. Hibbert.
- Nu-mi mulțumi mie.
137
00:10:03,519 --> 00:10:04,770
Mulțumește-i cuțitului.
138
00:10:07,940 --> 00:10:11,527
Pe unde mă uit,
oamenii se bucură de cuțite.
139
00:10:13,779 --> 00:10:17,283
„Nu face ceea ce Donny nu face.”
140
00:10:18,951 --> 00:10:20,202
Putea să fie mai clar.
141
00:10:20,870 --> 00:10:26,250
DONNY NU!
142
00:10:27,126 --> 00:10:29,170
Nu te lăsa să te distrezi.
143
00:10:29,420 --> 00:10:33,549
Este liderul
de la patrula cârnăciorilor,
144
00:10:33,633 --> 00:10:38,429
- Lecții de tocilar.
- Homer, ar trebui să-l susții mai mult.
145
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
Ai dreptate, Marge. Bună treabă, băiete.
146
00:10:42,767 --> 00:10:44,435
Cap de ou tocilar
147
00:10:44,518 --> 00:10:46,437
- Homer!
- Îl învelesc.
148
00:10:46,854 --> 00:10:47,688
FII UN JUNIOR CAMPER
149
00:10:47,772 --> 00:10:51,692
Cuțitul tău de antrenament din cauciuc.
Ai rangul de tocilar aspirant.
150
00:10:51,817 --> 00:10:54,403
Cuțit de cauciuc?
E pentru pămpălăi.
151
00:10:55,071 --> 00:10:58,908
Învățăm acum
să prindem animale sălbatice.
152
00:10:59,158 --> 00:11:02,620
Aplicați numai
într-o situație de viață sau de moarte.
153
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
Plăcintă pe podea.
154
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
TIR CU ARCUL
155
00:11:22,056 --> 00:11:23,349
POMPE FUNEBRE
156
00:11:23,724 --> 00:11:25,017
FALSIFICARE
157
00:11:31,857 --> 00:11:32,900
Bart!
158
00:11:34,151 --> 00:11:35,152
Măr.
159
00:11:36,237 --> 00:11:38,197
MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI
160
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
AAAHHH! SĂLBĂTICIE!
161
00:11:57,717 --> 00:11:59,844
Scenariștii showului habar n-au.
162
00:11:59,927 --> 00:12:03,222
Mâncărici trebuia să-i lege limba
lui Scărpinici c-un clește de sudură.
163
00:12:03,556 --> 00:12:07,059
Desenele animate
nu trebuie să fie 100% realiste.
164
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
Hei, tocilarule Bart!
Gata pentru lecția de azi?
165
00:12:12,398 --> 00:12:14,650
- Știi bine-dilly, Neddy.
- Okilly-dokilly.
166
00:12:14,984 --> 00:12:17,862
Acum, întâlnirea anuală de rafting
tată-fiu, e weekend-ul viitor.
167
00:12:18,028 --> 00:12:21,240
Să-l iau pe Homer
într-o excursie de rafting?
168
00:12:22,408 --> 00:12:25,911
Eu sunt căpitanul. Fiul meu este Bart.
169
00:12:26,454 --> 00:12:28,372
- Ce prostănac.
- Ce jenant.
170
00:12:28,456 --> 00:12:29,790
Bine că nu e tata.
171
00:12:34,837 --> 00:12:37,673
Warren, știu că tatăl tău
e-n închisoare, nu te îngrijora.
172
00:12:37,757 --> 00:12:40,384
Un tată celebru îi va ține locul.
173
00:12:40,551 --> 00:12:42,011
Fratelui meu mai mare i-ar plăcea...
174
00:12:42,428 --> 00:12:45,890
Îmi pare rău, Ernest Borgnine
a fost deja confirmat.
175
00:12:47,808 --> 00:12:50,603
Sunt sigur că mă cunoașteți cel mai bine
176
00:12:50,686 --> 00:12:53,731
ca sergentul Fatso Judson
în De aici până în eternitate.
177
00:12:57,568 --> 00:13:01,864
Cum a fost antrenamentul de tocilar?
Te-au învățat cum să cânți la copaci,
178
00:13:01,989 --> 00:13:05,201
să faci mobilă de rahat
din bușteni inutili de lemn?
179
00:13:08,954 --> 00:13:10,456
Justiție poetică stupidă!
180
00:13:10,623 --> 00:13:13,793
Tocmai plănuim o
excursie de rafting, tată și fiu.
181
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
Nu ai un fiu.
182
00:13:16,253 --> 00:13:20,299
Homer nu va vrea excursie.
Întreabă-l și va spune „nu”.
183
00:13:20,549 --> 00:13:22,092
Atunci va fi vina lui.
184
00:13:22,593 --> 00:13:25,888
Nu vreau excursie. Dacă mă întreabă
voi spune doar „da”.
185
00:13:26,096 --> 00:13:28,808
Stai! Ești sigur?
că așa funcționează?
186
00:13:29,016 --> 00:13:30,893
Taci creierule,
sau te înjunghii cu un bețișor.
187
00:13:34,647 --> 00:13:37,942
Tată, chiar vreau să vii
cu mine.
188
00:13:38,025 --> 00:13:41,153
Bart, aș fi încântat
să vin cu tine.
189
00:13:43,864 --> 00:13:48,244
Haide. Nu plânge.
Va fi distractiv. Promit.
190
00:13:56,961 --> 00:14:01,340
Cea mai bună barcă de pe râu.
191
00:14:01,507 --> 00:14:02,550
O iau eu.
192
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
Nu știu ce fac.
193
00:14:07,638 --> 00:14:11,517
Okey dokey. Alegeți un partener.
Doi tați la o plută.
194
00:14:16,313 --> 00:14:19,441
Nu Flanders.
Nu Flanders.
195
00:14:19,692 --> 00:14:21,944
Homer,
Am rămas parteneri de barcă?
196
00:14:22,111 --> 00:14:23,946
Ascute-ți simțurile!
197
00:14:31,871 --> 00:14:35,708
Acum înțeleg de ce se numesc
„rapide” și nu „încete”.
198
00:14:36,917 --> 00:14:38,544
Nu ești fiul meu.
199
00:14:39,795 --> 00:14:42,006
Unde-i harta aia
nenorocită pe care am adus-o?
200
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Nu știu. Norocul tău,
cineva de aici este responsabil.
201
00:14:47,720 --> 00:14:49,638
HARTA KRUSTY BURGER
202
00:14:50,097 --> 00:14:52,141
Un nou Mexic.
203
00:14:53,434 --> 00:14:54,476
Uau, Nelly!
204
00:14:56,270 --> 00:14:57,938
Repede, Homer!
Încotro vâslim?
205
00:14:58,397 --> 00:15:00,983
Atât de multe locații Krusty Burger.
206
00:15:03,319 --> 00:15:07,156
Nu e timp.
Matei, Marcu, Luca și Ioan!
207
00:15:11,368 --> 00:15:14,204
Unde se duc pămpălăii
și tipul chel?
208
00:15:22,421 --> 00:15:23,505
Vâslește, Homer!
209
00:15:23,589 --> 00:15:26,592
- Să ne luptăm cu curentul!
- Iar ai greșit, Flanders.
210
00:15:26,717 --> 00:15:31,764
Te relaxezi și lași curentul
să te ducă înapoi pe uscat.
211
00:15:43,108 --> 00:15:45,986
Zahăr, do-do-do-do.
212
00:15:46,111 --> 00:15:49,823
Dragă, dragă, dragă, do-do-do.
213
00:15:50,032 --> 00:15:52,993
Ești dulceața mea...
214
00:15:57,831 --> 00:15:59,166
Gunoi bun de nimic!
215
00:16:00,834 --> 00:16:06,173
- L-am primit de ziua mea.
- Mă confrunt din nou cu realitatea nașpa.
216
00:16:06,507 --> 00:16:08,467
Flanders! Șosetele mele se simt murdare.
217
00:16:08,592 --> 00:16:10,386
- Apă să le spăl!
- Din nou?
218
00:16:10,552 --> 00:16:14,056
Să raționalizăm apa cu atenție.
Este singura noastră speranță.
219
00:16:14,181 --> 00:16:16,934
Scuzați-mă, domnul
„Să raționalizăm totul”.
220
00:16:17,101 --> 00:16:20,062
Pe ce crezi că plutim?
Nu știi poezia?
221
00:16:20,145 --> 00:16:23,190
„Apă, apă peste tot,
haideți să bem cu toții.”
222
00:16:24,274 --> 00:16:27,945
- Homer! Nu!
- Ce contează?
223
00:16:28,195 --> 00:16:29,196
Suntem condamnați.
224
00:16:30,906 --> 00:16:35,035
Greșit. Suntem salvați!
Pescărușii zboară lângă uscat.
225
00:16:35,119 --> 00:16:36,829
Se duc în larg doar ca să moară.
226
00:16:40,040 --> 00:16:44,169
Vezi, băiete?
Bătrânul tău are dreptate, nu Flanders.
227
00:16:44,253 --> 00:16:47,548
Condamnați.
Realitatea, Flanders!
228
00:16:47,631 --> 00:16:50,509
Măcar Ned încearcă.
Tu ce faci pentru a ajuta?
229
00:16:50,676 --> 00:16:53,470
Cum vouă vă pasă
foarte tare de raționalizare,
230
00:16:53,595 --> 00:16:55,222
o să mă ocup eu de asta.
231
00:16:55,639 --> 00:16:59,143
Secretul constă în a lua mușcături mici.
232
00:17:06,984 --> 00:17:08,527
- Stai!
- Oprește-te!
233
00:17:08,736 --> 00:17:10,654
Dă-mi drumul la mână!
234
00:17:14,992 --> 00:17:17,244
Nu am putut lua
una din plutele inteligente?
235
00:17:17,494 --> 00:17:19,580
Pun pariu că se distrează grozav.
236
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Doamnă repet.
237
00:17:31,925 --> 00:17:34,386
Soțul și fiul trebuie
să lipsească o săptămână
238
00:17:34,470 --> 00:17:37,806
înainte să începem căutarea.
Aș vrea să vă ajut mai repede,
239
00:17:37,931 --> 00:17:40,017
dar suntem foarte, foarte ocupați aici.
240
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Dă-mi regele.
241
00:17:42,728 --> 00:17:44,396
Tot nu ajută.
242
00:17:44,563 --> 00:17:48,650
Este sezonul pumelor,
și bestiile astea nu se joacă
243
00:17:54,323 --> 00:17:56,075
Avion de salvare! Pistolul de semnalizare!
244
00:17:57,785 --> 00:18:01,121
Ăsta nu-i picnicul
de la biserică, Flanders.
245
00:18:01,288 --> 00:18:02,414
Asta-i pe bune.
246
00:18:05,709 --> 00:18:08,212
Au! În regulă.
247
00:18:08,629 --> 00:18:11,090
Când vor veni să-l salveze,
ne vor salva.
248
00:18:20,599 --> 00:18:24,394
Șansa noastră.
Delfinii ajută mereu naufragiații.
249
00:18:24,520 --> 00:18:27,898
„O să muriți cu toții.”
250
00:18:29,441 --> 00:18:33,987
Înapoi! înapoi!
Suntem condamnați.
251
00:18:34,279 --> 00:18:37,116
S-a terminat cu noi. S-a terminat de tot!
252
00:18:37,199 --> 00:18:38,534
Condamnați, condamnați.
253
00:18:38,617 --> 00:18:41,829
done-didilly-dodilly-dodilly
done-didilly-dodilly-dodilly..
254
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
Flanders! Revino-ți!
255
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Mulțumesc. Nu știu ce s-a întâmplat...
256
00:18:47,084 --> 00:18:51,046
- Cred că e bine...
- Mai bine...
257
00:18:51,130 --> 00:18:53,882
- în siguranță decât să ne pară rău.
- Dodilly...
258
00:18:55,134 --> 00:18:56,218
- Scuze!
- Didilly...
259
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
POLIȚIE
260
00:18:57,928 --> 00:18:59,429
- Vezi ceva?
- Nimic, căpitane.
261
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
Cineva a luat
berea și mezelurile.
262
00:19:01,056 --> 00:19:04,351
Nici nu mă mișc până nu mergem la magazin.
263
00:19:07,563 --> 00:19:12,025
Firimitura de brânză
este ultima noastră mâncare.
264
00:19:12,109 --> 00:19:16,363
O să mulțumești când vom frige
un pește mare și suculent.
265
00:19:18,615 --> 00:19:20,284
Ajută Doamne!
266
00:19:23,662 --> 00:19:24,955
Se întoarce el.
267
00:19:26,707 --> 00:19:29,501
Peștișor, peștișor.
268
00:19:30,043 --> 00:19:31,712
Așteptăm.
269
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
Voiam să-ți dau
ceva la sfârșitul acestei călătorii,
270
00:19:39,511 --> 00:19:44,433
dar s-ar putea să nu supraviețuim,
Îți dau acum.
271
00:19:45,475 --> 00:19:51,231
- Cuțit elvețian. Super!
- L-am furat de la tipul ăla, Borgnine.
272
00:19:53,692 --> 00:19:57,029
Nu vă faceți griji!
Mă ocup de el cu ajutorul...
273
00:20:05,078 --> 00:20:09,166
Am fost cam dur cu tine.
în ultimele două zile.
274
00:20:09,291 --> 00:20:13,045
Dacă aș avea putere în brațe,
Te-aș îmbrățișa.
275
00:20:13,337 --> 00:20:16,465
Mulțumesc, fiule.
Fii atent când...
276
00:20:25,557 --> 00:20:27,559
Tată nu mă înțelege greșit.
277
00:20:27,643 --> 00:20:30,187
dar expresia ta nu
mă umple de încredere.
278
00:20:30,354 --> 00:20:32,648
Mirosul împuțit al morții este peste noi!
279
00:20:34,650 --> 00:20:35,859
Hamburger.
280
00:20:37,027 --> 00:20:39,071
Și mie îmi miroase a hamburgeri.
281
00:20:41,823 --> 00:20:43,033
Conform acestei hărți,
282
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
e un Krusty Burger
pe o platformă petrolieră în larg.
283
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
Asta miroase, Homer.
284
00:20:48,372 --> 00:20:51,416
Fără blestemata de ceață, am fi salvați.
285
00:20:51,500 --> 00:20:56,463
Lasă ceața! Acolo!
Cârmește. Nu e timp!
286
00:21:02,803 --> 00:21:04,304
Mă arunc in mare.
287
00:21:04,429 --> 00:21:07,266
Tot vă spun, este o platformă
fără angajați.
288
00:21:07,724 --> 00:21:10,435
Închideți naibii chestia asta.
Nimeni nu vine.
289
00:21:12,688 --> 00:21:15,274
Dă-mi 700 de burgeri Krusty!
290
00:21:15,899 --> 00:21:17,567
Cartofi prăjiți la meniu?
291
00:21:17,985 --> 00:21:22,447
Ai reușit, tată! Ne-ai salvat!
Sunt mândru că ești tatăl meu.
292
00:21:22,531 --> 00:21:23,907
Lasă-mă. Mănânc.
293
00:21:25,617 --> 00:21:27,786
Cu siguranță avem noroc
294
00:21:27,911 --> 00:21:30,831
c-am găsit acest vechi,
loc de tabără abandonat.
295
00:21:30,956 --> 00:21:32,249
Da.
296
00:21:32,749 --> 00:21:36,086
- Cântăm?
- Da.
297
00:21:36,420 --> 00:21:40,173
Era un fermier care avea un câine
298
00:21:40,257 --> 00:21:42,968
Și Bingo era numele lui...
299
00:21:43,051 --> 00:21:45,220
B-I-N-G-O
300
00:21:45,304 --> 00:21:47,848
B-I-N-G-O
301
00:21:47,931 --> 00:21:49,933
B-I-N-G-O
302
00:21:50,017 --> 00:21:52,728
Și Bingo era numele lui...
303
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
Subtitrarea: Cristina Ciublan