1 00:00:03,294 --> 00:00:06,297 辛普森一家 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,593 不 3 00:00:25,650 --> 00:00:27,027 掠夺者 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 与安德烈共进晚餐 5 00:00:31,448 --> 00:00:35,160 渴望为无法说明的事情找到名字 好阐述无法阐述的事情 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,494 再多说点 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 再多说点鞭辟入里的观察 妙语 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 潘胖胖肌肉男 9 00:00:39,330 --> 00:00:43,501 冷静 辛普森 要投入游戏但不要太入戏 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,505 这不妙 11 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 赢家不会用禁药的 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,223 游戏结束 13 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 -我没钱了 -别说那么大声 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 第四区有两个白人男性没钱了 15 00:01:02,937 --> 00:01:03,980 进入红色警戒 16 00:01:16,326 --> 00:01:18,745 抱歉 得请你们离开 17 00:01:19,287 --> 00:01:21,247 天啊 剩下的时间要怎么消磨啊 18 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 超吵闹电动店 19 00:01:22,791 --> 00:01:27,420 你们不应该说消磨时间 孩子 要珍惜时间啊 把握当下 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 可以给我一点零钱去喝酒吗 21 00:01:31,966 --> 00:01:36,054 终于有点安静时光 可以好好看我最爱的了 22 00:01:37,597 --> 00:01:41,559 “蜂蜜烤花生 成分…盐” 23 00:01:41,726 --> 00:01:45,855 “人工烤蜂蜜调味料 压扁的花生碎屑” 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,859 霍默 我要出去买晚餐食材 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 -牛排吗 -预算不够吃牛排啦 26 00:01:52,737 --> 00:01:56,366 -牛排吧 -好啦 牛排 27 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 最后一颗花生… 28 00:01:58,952 --> 00:02:02,914 充满已经阵亡弟兄的油和盐 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 不大对劲 30 00:02:12,173 --> 00:02:15,885 尖尖的 滑滑的 会动 31 00:02:17,762 --> 00:02:20,598 20美元 我要的是花生啊 32 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 -20美元可以买很多花生 -为什么 33 00:02:23,726 --> 00:02:26,104 钱可以拿去换取商品与服务 34 00:02:46,499 --> 00:02:49,002 -我觉得这有点无聊了 -是啊 35 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 -巴特 你看 -可能是有飞机爆炸吧 36 00:02:54,132 --> 00:02:56,259 老天听到我们的祈祷了 37 00:02:57,552 --> 00:02:59,012 你家便利商店 38 00:03:00,221 --> 00:03:05,143 -两位好 要什么 -阿普 我们要超级湿乐冰 39 00:03:05,268 --> 00:03:10,315 -完全只用糖浆做的那种 -完全只用… 40 00:03:13,026 --> 00:03:18,823 只有糖浆的超级湿乐冰 从来没人做过这种东西啊 41 00:03:18,907 --> 00:03:19,991 现金 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,577 -做就对了啦 -天啊 43 00:03:24,954 --> 00:03:27,874 建议分量 不健康的分量 不确定会怎样的分量 44 00:03:34,964 --> 00:03:37,467 她不行了 要炸了 45 00:03:40,011 --> 00:03:42,764 好了 如果你们没挂掉的话 欢迎再度光临 46 00:03:46,142 --> 00:03:48,144 好浓稠啊 47 00:03:53,691 --> 00:03:55,276 换你 巴特 48 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 这湿乐冰真棒 49 00:04:04,202 --> 00:04:06,621 感觉如何 巴特 50 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 给我啦 51 00:04:13,920 --> 00:04:16,965 好 我们年轻有钱又糖分冲脑 接下来要做什么 52 00:04:17,674 --> 00:04:20,176 我们来个百老汇式大演出吧 53 00:04:21,261 --> 00:04:22,303 棒啊 54 00:04:22,720 --> 00:04:25,348 春田 春田 这城市真棒 55 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 学校校园在那边 购物中心在那边 56 00:04:28,268 --> 00:04:30,645 流浪狗都会被送到收容中心 57 00:04:30,937 --> 00:04:33,314 -春田 春田 -春田 春田 58 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 纽约 纽约 59 00:04:35,692 --> 00:04:38,861 -纽约往那边去 兄弟 -谢啦 小子 60 00:04:39,696 --> 00:04:44,450 这城市真棒 61 00:04:49,038 --> 00:04:52,000 贵宾席 62 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 没牙乔的泡泡糖口味嚼嚼乐 64 00:05:13,354 --> 00:05:14,480 免费黏胶 65 00:05:15,106 --> 00:05:17,317 摩擦转印纹身 24小时营业 66 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 鼻屎不要掉进湿乐冰里啦 67 00:05:25,908 --> 00:05:28,536 我不晓得你们这两只小精灵 是哪里来的 68 00:05:28,995 --> 00:05:30,997 但我喜欢你们的小精灵饮料 69 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 头好痛啊 70 00:05:44,677 --> 00:05:46,637 嗜糖成瘾症的宿醉 71 00:05:48,556 --> 00:05:53,686 -我什么都不记得 -真的吗 连这都不记得 72 00:05:55,980 --> 00:05:59,108 不 我好像加入童军团了 73 00:05:59,359 --> 00:06:01,694 自傲的精英宅男 74 00:06:03,571 --> 00:06:07,283 老天 喝湿乐冰喝到晕的人 竟然可以做出这么疯狂的事情 75 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 果仁蜜饼 76 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 不会吧 又来了 77 00:06:18,127 --> 00:06:20,421 好吧 听我说 这是天大的错误 78 00:06:20,671 --> 00:06:23,216 我晃到童军招募中心里 79 00:06:23,299 --> 00:06:24,717 但做了的事情就是做了 80 00:06:24,801 --> 00:06:27,345 既然已经走到这一步 现在我得想办法开溜 81 00:06:27,470 --> 00:06:31,599 我知道你觉得童子军正经八百又不酷 82 00:06:31,724 --> 00:06:36,938 但他们也会做很多有趣的活动啊 像是一起唱跟升旗典礼 83 00:06:37,021 --> 00:06:39,273 玛琦 别一直扯他后腿啦 84 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 偷溜是一件应该学的事情 85 00:06:42,276 --> 00:06:46,406 那是人类跟动物不同的地方… 可能吧 86 00:06:49,409 --> 00:06:51,953 我只要放学后把制服还回去就好 87 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 你很走运 只是参加童子军而已 88 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 我的后脑勺被他们剃了个脏话 89 00:07:00,670 --> 00:07:05,174 你们小朋友为什么一直讲脏话 我要把你剃光头 小子 90 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 直到你了解留头发不是基本权利 是特权 91 00:07:09,345 --> 00:07:14,725 胆小鬼 袋子里是什么 你看看 是小童军尿布呢 92 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 -回避 -回避 93 00:07:17,478 --> 00:07:19,439 -回避 -回避 94 00:07:19,522 --> 00:07:20,773 好啦 随便 95 00:07:23,192 --> 00:07:26,446 快装出一副你很想 把制服拿回去的样子啊 孬种 96 00:07:27,905 --> 00:07:30,116 -回避 -回避 97 00:07:30,324 --> 00:07:34,287 糟糕了 我好惨啊 我珍贵的制服 98 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 -同学 知道等等要做什么吗 -要随堂考啊 99 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 我不是要说这个 但那也是个好主意 100 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 拿出一张测验纸来 课本收进课桌里 101 00:07:43,880 --> 00:07:47,842 但我必须…我得…我必须… 102 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 华伦 我差点忘了 103 00:07:49,635 --> 00:07:52,722 所以童子军这堂课都不用上 你们要上团课 104 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 克拉巴普尔老师 我是很想留下来 105 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 但这套制服背负着责任 106 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 看 是白痴士官长耶 107 00:08:02,857 --> 00:08:04,275 好好享受小考吧 108 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 童子军会议 我们跟美国男童军 毫无瓜葛 109 00:08:08,404 --> 00:08:11,032 你好 不考小考的另一个选项 110 00:08:14,327 --> 00:08:16,787 啊 是巴特·辛普森呢 请进 111 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 你正好赶上帮长辈擦澡日 112 00:08:19,916 --> 00:08:22,376 请自便 但请擦腰部以上就好 113 00:08:27,673 --> 00:08:30,468 每三秒钟往他嘴里呼气 114 00:08:30,676 --> 00:08:33,137 记得嘴对嘴时不能让空气漏气 115 00:08:33,513 --> 00:08:34,639 不要啊 116 00:08:39,018 --> 00:08:40,853 我要继续吗 117 00:08:41,395 --> 00:08:45,066 在一个普通的松果上 抹一点点花生酱 118 00:08:45,149 --> 00:08:47,735 这就是临时的喂鸟器了 119 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 老天 我要闪人了 120 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 好 大家拿出童子军口袋小刀 121 00:08:54,033 --> 00:08:55,618 你们可以玩刀片啊 122 00:08:56,577 --> 00:08:59,413 -酷 是汤匙叉耶 -别伤到我 123 00:08:59,872 --> 00:09:02,041 抱歉 巴特 奈德说这样不行啊 124 00:09:02,291 --> 00:09:03,918 你不可以使用口袋小刀 125 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 你要先读过这本 126 00:09:05,127 --> 00:09:06,337 《小刀安全 10个可以及 500个不可以》 127 00:09:06,420 --> 00:09:07,421 然后考试通过 128 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 算了 烂小刀谁要啊 129 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 老莫的小酒馆 老莫 130 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 刀子超无聊的 131 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 不是叫你把啤酒放在杯垫上吗 我可不是在开玩笑 132 00:09:17,390 --> 00:09:21,227 你那叫刀子啊 这才叫刀 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 我不行了 134 00:09:28,859 --> 00:09:32,321 嗨 巴特 我很乐意跟你分享 这些甜饼干 135 00:09:32,446 --> 00:09:34,615 只要你帮我把上面的缎带拆掉 136 00:09:34,740 --> 00:09:36,826 -刀子来了 -谢谢 137 00:09:37,118 --> 00:09:40,329 -大家一起来分享好东西吧 -分享这个啦 138 00:09:40,663 --> 00:09:45,459 烘培坊 139 00:09:47,753 --> 00:09:52,216 这家伙的阑尾要爆了 还好我有我的口袋小刀 140 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 退后 141 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 -谢谢你 洗白博士 -别谢我 142 00:10:03,519 --> 00:10:04,770 谢谢这把刀吧 143 00:10:07,940 --> 00:10:11,527 到处看大家都很爱用刀啊 144 00:10:13,779 --> 00:10:17,283 “唐尼不可以做的事情通通不能做” 145 00:10:18,951 --> 00:10:20,202 为什么要写得这么绕口 146 00:10:20,870 --> 00:10:26,250 唐尼不可以 147 00:10:27,126 --> 00:10:29,170 他们都不让你来点乐子 148 00:10:29,420 --> 00:10:33,549 你看看 这不是香肠小队的队员吗 149 00:10:33,633 --> 00:10:38,429 -很努力在学习怎么当童子军呢 -霍默 你应该要多多支持他啦 150 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 好吧 玛琦 很棒 小子 151 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 蛋蛋头喜欢他的歪歪书 152 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 -霍默 -我在帮他盖被啦 153 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 来当童子军吧 154 00:10:47,772 --> 00:10:51,692 来 你的橡皮练习刀给你 你晋级到柔弱小猫阶级 155 00:10:51,817 --> 00:10:54,403 橡皮练习刀 来这里的都是胆小鬼吧 156 00:10:55,071 --> 00:10:58,908 好啦 各位 接下来要教你们 怎么捕捉野生动物 157 00:10:59,158 --> 00:11:02,620 但只有在生死关头的时候可以用这招 158 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 地板有派 159 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 射箭 160 00:11:22,056 --> 00:11:23,432 遗体保存技术 电视节目冷知识 161 00:11:23,516 --> 00:11:25,101 徽章伪造 162 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 巴特 163 00:11:34,151 --> 00:11:35,152 苹果口味的 164 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 《猫鼠大战》 165 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 啊 荒郊野外 166 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 写这节目的人真的什么都不懂 167 00:11:59,927 --> 00:12:03,222 痒痒鼠绑抓抓猫的舌头 应该用营绳结 不是接绳结 168 00:12:03,556 --> 00:12:07,059 巴特 卡通不用百分之百正确啦 169 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 早安啊 巴特童军 准备好要开会了吗 170 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 -你最清清楚楚啦 奈德 -好滴滴 171 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 好 下周末就是我们的 年度父子泛舟之旅了 172 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 糟糕 我要带霍默去泛舟 173 00:12:22,408 --> 00:12:25,911 我是船长 我儿子是巴特 174 00:12:26,454 --> 00:12:28,372 -大老粗 -他好丢脸 175 00:12:28,456 --> 00:12:29,790 真高兴他不是我老爸 176 00:12:34,837 --> 00:12:37,673 华伦 我知道你爸在监狱里 但你别担心 177 00:12:37,757 --> 00:12:40,384 我帮你找了一个特别来宾当你爸 178 00:12:40,551 --> 00:12:42,011 但我哥哥说可以… 179 00:12:42,428 --> 00:12:45,890 抱歉 但我们已经帮你找了厄尼斯特 180 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 大家好啊 你们小朋友一定都见过我 181 00:12:50,686 --> 00:12:53,731 在勇往直前里演出肥仔士官长 182 00:12:57,568 --> 00:13:01,864 小孬孬团练好玩吗 儿子 他们有教你怎么在树上唱歌 183 00:13:01,989 --> 00:13:05,201 或是用没用的木棍 做出烂烂的家具吗 184 00:13:06,452 --> 00:13:07,495 可恶 185 00:13:08,954 --> 00:13:10,456 去他的一语成谶 186 00:13:10,623 --> 00:13:13,793 其实我们准备举办父子泛舟之旅 187 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 你又没儿子 188 00:13:16,253 --> 00:13:20,299 霍默才不会去 所以你就去问 然后他就会说“不要” 189 00:13:20,549 --> 00:13:22,092 那就都是他的错啦 190 00:13:22,593 --> 00:13:25,888 我不想去 所以如果他问我 我就说“好啊” 191 00:13:26,096 --> 00:13:28,808 等等 你确定这逻辑是对的吗 192 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 脑袋闭嘴 不然我用棉花棒捅你啊 193 00:13:34,647 --> 00:13:37,942 老爸 我很希望你跟我一起去 194 00:13:38,025 --> 00:13:41,153 巴特 我很乐意跟你一起去 195 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 -不 -糟糕 196 00:13:43,864 --> 00:13:48,244 好啦 孩子 别哭了 一定会很好玩的 我保证 197 00:13:56,961 --> 00:14:01,340 这汽艇都超棒的 绝对是泛舟好选择 198 00:14:01,507 --> 00:14:02,550 就是它了 199 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 我其实根本就不懂 200 00:14:07,638 --> 00:14:11,517 好啦 大家两人一组 每艘小艇两个爸爸 201 00:14:16,313 --> 00:14:19,441 拜托别跟法兰德斯一组… 202 00:14:19,692 --> 00:14:21,944 霍默 看来我们是搭档了耶 203 00:14:22,111 --> 00:14:23,946 要帮你的鼻子上点防晒吗 204 00:14:31,871 --> 00:14:35,708 我想这就是为什么他们说 这叫“急流”而不是“缓流”了吧 205 00:14:36,917 --> 00:14:38,544 你不是我儿子 206 00:14:39,795 --> 00:14:42,006 我带的那张该死地图在哪 207 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 我不知道 但算你们走运 这里还有负责任的人 208 00:14:47,720 --> 00:14:49,638 库斯提汉堡地图 小朋友 把50州都上色吧 209 00:14:50,097 --> 00:14:52,141 有个新的墨西哥耶 210 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 老天啊 211 00:14:56,270 --> 00:14:57,938 快 霍默 我们要走哪边 212 00:14:58,397 --> 00:15:00,983 库斯提汉堡有好多分店啊 213 00:15:03,319 --> 00:15:07,156 没时间了 老天爷保佑啊 214 00:15:11,368 --> 00:15:14,204 那个娘娘腔跟光头要去哪啊 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 用力划啊 霍默 216 00:15:23,589 --> 00:15:26,592 -要逆流而上 -才不是呢 法兰德斯 217 00:15:26,717 --> 00:15:31,764 碰到这种情况 你就放轻松 让水流把你带回陆地 218 00:15:40,022 --> 00:15:41,065 糟糕 219 00:15:57,831 --> 00:15:59,166 没用的垃圾 220 00:16:00,834 --> 00:16:06,173 -那是我的生日礼物耶 -现在我又得面对现实了 221 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 法兰德斯 我的袜子好脏啊 222 00:16:08,592 --> 00:16:10,386 -再给我点水洗一下 -又来了 223 00:16:10,552 --> 00:16:14,056 霍默 我们水要节省点 这是我们的唯一希望 224 00:16:14,181 --> 00:16:16,934 抱歉啊 什么都要省先生 225 00:16:17,101 --> 00:16:20,062 不然你觉得我们现在飘在什么上面 你没听过那首诗吗 226 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 到处都是水啊 大家一起喝啊 227 00:16:24,274 --> 00:16:27,945 -霍默 别这样 -有什么区别 228 00:16:28,195 --> 00:16:29,196 我们完了 229 00:16:30,906 --> 00:16:35,035 错了 我们得救了 海鸥都不会飞离陆地太远 230 00:16:35,119 --> 00:16:36,829 它们只会飞到外海等死 231 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 看到没 儿子 你老爸讲对了 不是法兰德斯 232 00:16:44,253 --> 00:16:47,548 我们完了 你说错了 法兰德斯 233 00:16:47,631 --> 00:16:50,509 至少奈德还试着帮忙 你又在做什么 234 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 既然你们一群人讲配给讲个没完 235 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 就由我来负责分配吧 236 00:16:55,639 --> 00:16:59,143 听好了 儿子 秘诀就在于要小小口的吃 像这样 237 00:17:06,984 --> 00:17:08,527 -住手 -住手 238 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 -放开我的手 239 00:17:10,946 --> 00:17:12,406 可恶 240 00:17:14,992 --> 00:17:17,244 为什么我不能跟聪明一点的人 同船啊 241 00:17:17,494 --> 00:17:19,580 我相信他们一定过得超舒服的 242 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 女士 我已经跟你讲很多遍了 243 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 你的丈夫跟儿子必须失踪一个礼拜 244 00:17:34,470 --> 00:17:37,806 我们才能派人出去找 我也希望能早点派人啊 245 00:17:37,931 --> 00:17:40,017 但我们这里真的非常非常忙 246 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 将军 247 00:17:42,728 --> 00:17:44,396 还是不肯帮忙 248 00:17:44,563 --> 00:17:48,650 说真的 现在是美洲狮会出来的季节 那些动物很凶猛的 249 00:17:54,323 --> 00:17:56,075 搜救机 快拿支信号弹枪来 250 00:17:57,785 --> 00:18:01,121 这可不是你平时教会野餐时 用的信号枪啊 法兰德斯 251 00:18:01,288 --> 00:18:02,414 这可是玩真的 252 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 糟糕 好吧 没关系 253 00:18:08,629 --> 00:18:11,090 他们过来救他的时候 就会顺便来救我们了 254 00:18:15,260 --> 00:18:16,303 可恶 255 00:18:20,599 --> 00:18:24,394 我们的机会来了 海豚都会帮忙在海上遇难的人类 256 00:18:25,020 --> 00:18:28,065 “你们通通完蛋了” 257 00:18:29,441 --> 00:18:33,987 回来 回来啊 我们完了 258 00:18:34,279 --> 00:18:37,116 我们完了 彻彻底底完蛋了 259 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 我们完完蛋蛋了 260 00:18:38,617 --> 00:18:41,829 完完蛋蛋了 完蛋完蛋完蛋了 261 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 法兰德斯 清醒点 262 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 谢谢你 霍默 我不晓得刚刚是怎么了… 263 00:18:47,084 --> 00:18:51,046 -老爸 我觉得他没事了 -最好… 264 00:18:51,130 --> 00:18:53,882 -宁愿多做也不要少做 -完了… 265 00:18:55,134 --> 00:18:56,218 -抱歉 -蛋了… 266 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 警察 267 00:18:57,928 --> 00:18:59,429 -看到什么了吗 -什么都没有 船长 268 00:18:59,596 --> 00:19:00,889 有人把所有的啤酒跟冷肉都偷走了 269 00:19:01,056 --> 00:19:04,351 真是够了 先去商店补货我才要出航 270 00:19:07,563 --> 00:19:12,025 霍默 你知道吗 这一小点干酪是我们最后一口食物 271 00:19:12,109 --> 00:19:16,363 等我们在煎肥美的大肉鱼时 你会感谢我的 272 00:19:18,615 --> 00:19:20,284 一切顺利 小干酪球 273 00:19:23,662 --> 00:19:24,955 它会回来的 274 00:19:26,707 --> 00:19:29,501 上钩吧 小鱼 过来吧 275 00:19:30,043 --> 00:19:31,712 我们在等你啊 276 00:19:35,716 --> 00:19:39,386 儿子 这次旅行之后 我本来要给你个东西的 277 00:19:39,511 --> 00:19:44,433 但…既然我们可能撑不过去 还是现在就给你吧 278 00:19:45,475 --> 00:19:51,231 -真的瑞士刀吗 酷 -我从那个厄尼斯特身上偷来的 279 00:19:53,692 --> 00:19:57,029 别担心 孩子们 我来对付它 我有我可靠的… 280 00:20:05,078 --> 00:20:09,166 老爸 我知道过去几天我对你太凶了 281 00:20:09,291 --> 00:20:13,045 如果我有力气把手举起来 我会抱抱你 282 00:20:13,337 --> 00:20:16,465 谢谢你 儿子 你用这东西时要小心… 283 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 老爸 请别误会我的意思 284 00:20:27,643 --> 00:20:30,187 但你的表情让我觉得很害怕 285 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 死亡的恶臭已经来到我们身旁 286 00:20:34,650 --> 00:20:35,859 是汉堡味 287 00:20:37,027 --> 00:20:39,071 等等 我也闻到汉堡的味道 288 00:20:41,823 --> 00:20:43,033 根据这张地图 289 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 这个外海钻油井上有家库斯提汉堡 290 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 霍默 你闻到的就是那个味道 291 00:20:48,372 --> 00:20:51,416 要不是起了大浓雾 早就有人来救我们了 292 00:20:51,500 --> 00:20:56,463 别管浓雾了 那边 往那边滑 时间不多了 293 00:20:58,840 --> 00:21:01,051 库斯提汉堡 294 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 这间店让我赔到脱裤 295 00:21:04,429 --> 00:21:07,266 早就跟你说啦 这些都是无人钻油井 296 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 快关了这家店吧 没人会来的 297 00:21:12,688 --> 00:21:15,274 给我700个库斯提汉堡 298 00:21:15,899 --> 00:21:17,567 要搭配薯条吗 299 00:21:17,985 --> 00:21:22,447 你成功了 老爸 你救了大家 我很自豪能说你是我老爸 300 00:21:22,531 --> 00:21:23,907 走开啦 我在吃饭 301 00:21:25,617 --> 00:21:27,786 真是走运啊 302 00:21:27,911 --> 00:21:30,831 我们竟找到这个 被遗弃的老旧夏令营区 303 00:21:30,956 --> 00:21:32,249 是啊 304 00:21:32,749 --> 00:21:36,086 -来唱首歌吧 -好啊 305 00:21:36,420 --> 00:21:40,173 有个农夫养了条狗 306 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 它的名是就叫宾果 307 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 叫宾果啊 308 00:21:45,304 --> 00:21:47,848 就叫宾果 309 00:21:47,931 --> 00:21:49,933 叫宾果 310 00:21:50,017 --> 00:21:52,728 它的名字就叫宾果 311 00:22:51,161 --> 00:22:53,163 字幕翻译:侯敏生