1
00:00:03,294 --> 00:00:06,297
辛普森一家
2
00:00:09,592 --> 00:00:10,593
不
3
00:00:25,650 --> 00:00:27,027
掠夺者
4
00:00:30,196 --> 00:00:31,364
与安德烈共进晚餐
5
00:00:31,448 --> 00:00:35,160
渴望为无法说明的事情找到名字
好阐述无法阐述的事情
6
00:00:35,493 --> 00:00:36,494
再多说点
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
再多说点鞭辟入里的观察 妙语
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
潘胖胖肌肉男
9
00:00:39,330 --> 00:00:43,501
冷静 辛普森
要投入游戏但不要太入戏
10
00:00:45,128 --> 00:00:47,505
这不妙
11
00:00:52,635 --> 00:00:54,345
赢家不会用禁药的
12
00:00:55,597 --> 00:00:57,223
游戏结束
13
00:00:57,849 --> 00:01:00,643
-我没钱了
-别说那么大声
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
第四区有两个白人男性没钱了
15
00:01:02,937 --> 00:01:03,980
进入红色警戒
16
00:01:16,326 --> 00:01:18,745
抱歉 得请你们离开
17
00:01:19,287 --> 00:01:21,247
天啊 剩下的时间要怎么消磨啊
18
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
超吵闹电动店
19
00:01:22,791 --> 00:01:27,420
你们不应该说消磨时间 孩子
要珍惜时间啊 把握当下
20
00:01:28,171 --> 00:01:30,048
可以给我一点零钱去喝酒吗
21
00:01:31,966 --> 00:01:36,054
终于有点安静时光
可以好好看我最爱的了
22
00:01:37,597 --> 00:01:41,559
“蜂蜜烤花生 成分…盐”
23
00:01:41,726 --> 00:01:45,855
“人工烤蜂蜜调味料
压扁的花生碎屑”
24
00:01:47,440 --> 00:01:49,859
霍默 我要出去买晚餐食材
25
00:01:50,360 --> 00:01:52,612
-牛排吗
-预算不够吃牛排啦
26
00:01:52,737 --> 00:01:56,366
-牛排吧
-好啦 牛排
27
00:01:57,617 --> 00:01:58,785
最后一颗花生…
28
00:01:58,952 --> 00:02:02,914
充满已经阵亡弟兄的油和盐
29
00:02:06,209 --> 00:02:07,752
不大对劲
30
00:02:12,173 --> 00:02:15,885
尖尖的 滑滑的 会动
31
00:02:17,762 --> 00:02:20,598
20美元 我要的是花生啊
32
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
-20美元可以买很多花生
-为什么
33
00:02:23,726 --> 00:02:26,104
钱可以拿去换取商品与服务
34
00:02:46,499 --> 00:02:49,002
-我觉得这有点无聊了
-是啊
35
00:02:50,336 --> 00:02:54,048
-巴特 你看
-可能是有飞机爆炸吧
36
00:02:54,132 --> 00:02:56,259
老天听到我们的祈祷了
37
00:02:57,552 --> 00:02:59,012
你家便利商店
38
00:03:00,221 --> 00:03:05,143
-两位好 要什么
-阿普 我们要超级湿乐冰
39
00:03:05,268 --> 00:03:10,315
-完全只用糖浆做的那种
-完全只用…
40
00:03:13,026 --> 00:03:18,823
只有糖浆的超级湿乐冰
从来没人做过这种东西啊
41
00:03:18,907 --> 00:03:19,991
现金
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,577
-做就对了啦
-天啊
43
00:03:24,954 --> 00:03:27,874
建议分量 不健康的分量
不确定会怎样的分量
44
00:03:34,964 --> 00:03:37,467
她不行了 要炸了
45
00:03:40,011 --> 00:03:42,764
好了 如果你们没挂掉的话
欢迎再度光临
46
00:03:46,142 --> 00:03:48,144
好浓稠啊
47
00:03:53,691 --> 00:03:55,276
换你 巴特
48
00:03:59,572 --> 00:04:00,990
这湿乐冰真棒
49
00:04:04,202 --> 00:04:06,621
感觉如何 巴特
50
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
给我啦
51
00:04:13,920 --> 00:04:16,965
好 我们年轻有钱又糖分冲脑
接下来要做什么
52
00:04:17,674 --> 00:04:20,176
我们来个百老汇式大演出吧
53
00:04:21,261 --> 00:04:22,303
棒啊
54
00:04:22,720 --> 00:04:25,348
春田 春田 这城市真棒
55
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
学校校园在那边 购物中心在那边
56
00:04:28,268 --> 00:04:30,645
流浪狗都会被送到收容中心
57
00:04:30,937 --> 00:04:33,314
-春田 春田
-春田 春田
58
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
纽约 纽约
59
00:04:35,692 --> 00:04:38,861
-纽约往那边去 兄弟
-谢啦 小子
60
00:04:39,696 --> 00:04:44,450
这城市真棒
61
00:04:49,038 --> 00:04:52,000
贵宾席
62
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
猫
63
00:05:05,179 --> 00:05:07,432
没牙乔的泡泡糖口味嚼嚼乐
64
00:05:13,354 --> 00:05:14,480
免费黏胶
65
00:05:15,106 --> 00:05:17,317
摩擦转印纹身 24小时营业
66
00:05:21,529 --> 00:05:23,531
鼻屎不要掉进湿乐冰里啦
67
00:05:25,908 --> 00:05:28,536
我不晓得你们这两只小精灵
是哪里来的
68
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
但我喜欢你们的小精灵饮料
69
00:05:42,175 --> 00:05:43,926
头好痛啊
70
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
嗜糖成瘾症的宿醉
71
00:05:48,556 --> 00:05:53,686
-我什么都不记得
-真的吗 连这都不记得
72
00:05:55,980 --> 00:05:59,108
不 我好像加入童军团了
73
00:05:59,359 --> 00:06:01,694
自傲的精英宅男
74
00:06:03,571 --> 00:06:07,283
老天 喝湿乐冰喝到晕的人
竟然可以做出这么疯狂的事情
75
00:06:09,327 --> 00:06:10,703
果仁蜜饼
76
00:06:10,953 --> 00:06:13,373
不会吧 又来了
77
00:06:18,127 --> 00:06:20,421
好吧 听我说
这是天大的错误
78
00:06:20,671 --> 00:06:23,216
我晃到童军招募中心里
79
00:06:23,299 --> 00:06:24,717
但做了的事情就是做了
80
00:06:24,801 --> 00:06:27,345
既然已经走到这一步
现在我得想办法开溜
81
00:06:27,470 --> 00:06:31,599
我知道你觉得童子军正经八百又不酷
82
00:06:31,724 --> 00:06:36,938
但他们也会做很多有趣的活动啊
像是一起唱跟升旗典礼
83
00:06:37,021 --> 00:06:39,273
玛琦 别一直扯他后腿啦
84
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
偷溜是一件应该学的事情
85
00:06:42,276 --> 00:06:46,406
那是人类跟动物不同的地方…
可能吧
86
00:06:49,409 --> 00:06:51,953
我只要放学后把制服还回去就好
87
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
你很走运 只是参加童子军而已
88
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
我的后脑勺被他们剃了个脏话
89
00:07:00,670 --> 00:07:05,174
你们小朋友为什么一直讲脏话
我要把你剃光头 小子
90
00:07:05,341 --> 00:07:08,678
直到你了解留头发不是基本权利
是特权
91
00:07:09,345 --> 00:07:14,725
胆小鬼 袋子里是什么
你看看 是小童军尿布呢
92
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
-回避
-回避
93
00:07:17,478 --> 00:07:19,439
-回避
-回避
94
00:07:19,522 --> 00:07:20,773
好啦 随便
95
00:07:23,192 --> 00:07:26,446
快装出一副你很想
把制服拿回去的样子啊 孬种
96
00:07:27,905 --> 00:07:30,116
-回避
-回避
97
00:07:30,324 --> 00:07:34,287
糟糕了 我好惨啊
我珍贵的制服
98
00:07:35,288 --> 00:07:37,957
-同学 知道等等要做什么吗
-要随堂考啊
99
00:07:38,166 --> 00:07:40,293
我不是要说这个 但那也是个好主意
100
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
拿出一张测验纸来 课本收进课桌里
101
00:07:43,880 --> 00:07:47,842
但我必须…我得…我必须…
102
00:07:48,259 --> 00:07:49,385
华伦 我差点忘了
103
00:07:49,635 --> 00:07:52,722
所以童子军这堂课都不用上
你们要上团课
104
00:07:53,431 --> 00:07:55,641
克拉巴普尔老师 我是很想留下来
105
00:07:55,766 --> 00:07:58,644
但这套制服背负着责任
106
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
看 是白痴士官长耶
107
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
好好享受小考吧
108
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
童子军会议 我们跟美国男童军
毫无瓜葛
109
00:08:08,404 --> 00:08:11,032
你好 不考小考的另一个选项
110
00:08:14,327 --> 00:08:16,787
啊 是巴特·辛普森呢 请进
111
00:08:16,871 --> 00:08:19,665
你正好赶上帮长辈擦澡日
112
00:08:19,916 --> 00:08:22,376
请自便 但请擦腰部以上就好
113
00:08:27,673 --> 00:08:30,468
每三秒钟往他嘴里呼气
114
00:08:30,676 --> 00:08:33,137
记得嘴对嘴时不能让空气漏气
115
00:08:33,513 --> 00:08:34,639
不要啊
116
00:08:39,018 --> 00:08:40,853
我要继续吗
117
00:08:41,395 --> 00:08:45,066
在一个普通的松果上
抹一点点花生酱
118
00:08:45,149 --> 00:08:47,735
这就是临时的喂鸟器了
119
00:08:47,944 --> 00:08:49,070
老天 我要闪人了
120
00:08:49,904 --> 00:08:53,366
好 大家拿出童子军口袋小刀
121
00:08:54,033 --> 00:08:55,618
你们可以玩刀片啊
122
00:08:56,577 --> 00:08:59,413
-酷 是汤匙叉耶
-别伤到我
123
00:08:59,872 --> 00:09:02,041
抱歉 巴特 奈德说这样不行啊
124
00:09:02,291 --> 00:09:03,918
你不可以使用口袋小刀
125
00:09:04,001 --> 00:09:05,002
你要先读过这本
126
00:09:05,127 --> 00:09:06,337
《小刀安全 10个可以及
500个不可以》
127
00:09:06,420 --> 00:09:07,421
然后考试通过
128
00:09:07,922 --> 00:09:09,674
算了 烂小刀谁要啊
129
00:09:10,132 --> 00:09:11,384
老莫的小酒馆 老莫
130
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
刀子超无聊的
131
00:09:13,803 --> 00:09:16,222
不是叫你把啤酒放在杯垫上吗
我可不是在开玩笑
132
00:09:17,390 --> 00:09:21,227
你那叫刀子啊 这才叫刀
133
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
我不行了
134
00:09:28,859 --> 00:09:32,321
嗨 巴特 我很乐意跟你分享
这些甜饼干
135
00:09:32,446 --> 00:09:34,615
只要你帮我把上面的缎带拆掉
136
00:09:34,740 --> 00:09:36,826
-刀子来了
-谢谢
137
00:09:37,118 --> 00:09:40,329
-大家一起来分享好东西吧
-分享这个啦
138
00:09:40,663 --> 00:09:45,459
烘培坊
139
00:09:47,753 --> 00:09:52,216
这家伙的阑尾要爆了
还好我有我的口袋小刀
140
00:09:55,595 --> 00:09:56,804
退后
141
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
-谢谢你 洗白博士
-别谢我
142
00:10:03,519 --> 00:10:04,770
谢谢这把刀吧
143
00:10:07,940 --> 00:10:11,527
到处看大家都很爱用刀啊
144
00:10:13,779 --> 00:10:17,283
“唐尼不可以做的事情通通不能做”
145
00:10:18,951 --> 00:10:20,202
为什么要写得这么绕口
146
00:10:20,870 --> 00:10:26,250
唐尼不可以
147
00:10:27,126 --> 00:10:29,170
他们都不让你来点乐子
148
00:10:29,420 --> 00:10:33,549
你看看 这不是香肠小队的队员吗
149
00:10:33,633 --> 00:10:38,429
-很努力在学习怎么当童子军呢
-霍默 你应该要多多支持他啦
150
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
好吧 玛琦 很棒 小子
151
00:10:42,767 --> 00:10:44,435
蛋蛋头喜欢他的歪歪书
152
00:10:44,518 --> 00:10:46,437
-霍默
-我在帮他盖被啦
153
00:10:46,854 --> 00:10:47,688
来当童子军吧
154
00:10:47,772 --> 00:10:51,692
来 你的橡皮练习刀给你
你晋级到柔弱小猫阶级
155
00:10:51,817 --> 00:10:54,403
橡皮练习刀 来这里的都是胆小鬼吧
156
00:10:55,071 --> 00:10:58,908
好啦 各位 接下来要教你们
怎么捕捉野生动物
157
00:10:59,158 --> 00:11:02,620
但只有在生死关头的时候可以用这招
158
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
地板有派
159
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
射箭
160
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
遗体保存技术 电视节目冷知识
161
00:11:23,516 --> 00:11:25,101
徽章伪造
162
00:11:31,857 --> 00:11:32,900
巴特
163
00:11:34,151 --> 00:11:35,152
苹果口味的
164
00:11:36,278 --> 00:11:38,197
《猫鼠大战》
165
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
啊 荒郊野外
166
00:11:57,717 --> 00:11:59,844
写这节目的人真的什么都不懂
167
00:11:59,927 --> 00:12:03,222
痒痒鼠绑抓抓猫的舌头
应该用营绳结 不是接绳结
168
00:12:03,556 --> 00:12:07,059
巴特 卡通不用百分之百正确啦
169
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
早安啊 巴特童军
准备好要开会了吗
170
00:12:12,398 --> 00:12:14,650
-你最清清楚楚啦 奈德
-好滴滴
171
00:12:14,984 --> 00:12:17,862
好 下周末就是我们的
年度父子泛舟之旅了
172
00:12:18,028 --> 00:12:21,240
糟糕 我要带霍默去泛舟
173
00:12:22,408 --> 00:12:25,911
我是船长 我儿子是巴特
174
00:12:26,454 --> 00:12:28,372
-大老粗
-他好丢脸
175
00:12:28,456 --> 00:12:29,790
真高兴他不是我老爸
176
00:12:34,837 --> 00:12:37,673
华伦 我知道你爸在监狱里
但你别担心
177
00:12:37,757 --> 00:12:40,384
我帮你找了一个特别来宾当你爸
178
00:12:40,551 --> 00:12:42,011
但我哥哥说可以…
179
00:12:42,428 --> 00:12:45,890
抱歉 但我们已经帮你找了厄尼斯特
180
00:12:47,808 --> 00:12:50,603
大家好啊 你们小朋友一定都见过我
181
00:12:50,686 --> 00:12:53,731
在勇往直前里演出肥仔士官长
182
00:12:57,568 --> 00:13:01,864
小孬孬团练好玩吗 儿子
他们有教你怎么在树上唱歌
183
00:13:01,989 --> 00:13:05,201
或是用没用的木棍
做出烂烂的家具吗
184
00:13:06,452 --> 00:13:07,495
可恶
185
00:13:08,954 --> 00:13:10,456
去他的一语成谶
186
00:13:10,623 --> 00:13:13,793
其实我们准备举办父子泛舟之旅
187
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
你又没儿子
188
00:13:16,253 --> 00:13:20,299
霍默才不会去 所以你就去问
然后他就会说“不要”
189
00:13:20,549 --> 00:13:22,092
那就都是他的错啦
190
00:13:22,593 --> 00:13:25,888
我不想去 所以如果他问我
我就说“好啊”
191
00:13:26,096 --> 00:13:28,808
等等 你确定这逻辑是对的吗
192
00:13:29,016 --> 00:13:30,893
脑袋闭嘴 不然我用棉花棒捅你啊
193
00:13:34,647 --> 00:13:37,942
老爸 我很希望你跟我一起去
194
00:13:38,025 --> 00:13:41,153
巴特 我很乐意跟你一起去
195
00:13:41,362 --> 00:13:42,363
-不
-糟糕
196
00:13:43,864 --> 00:13:48,244
好啦 孩子 别哭了
一定会很好玩的 我保证
197
00:13:56,961 --> 00:14:01,340
这汽艇都超棒的
绝对是泛舟好选择
198
00:14:01,507 --> 00:14:02,550
就是它了
199
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
我其实根本就不懂
200
00:14:07,638 --> 00:14:11,517
好啦 大家两人一组
每艘小艇两个爸爸
201
00:14:16,313 --> 00:14:19,441
拜托别跟法兰德斯一组…
202
00:14:19,692 --> 00:14:21,944
霍默 看来我们是搭档了耶
203
00:14:22,111 --> 00:14:23,946
要帮你的鼻子上点防晒吗
204
00:14:31,871 --> 00:14:35,708
我想这就是为什么他们说
这叫“急流”而不是“缓流”了吧
205
00:14:36,917 --> 00:14:38,544
你不是我儿子
206
00:14:39,795 --> 00:14:42,006
我带的那张该死地图在哪
207
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
我不知道 但算你们走运
这里还有负责任的人
208
00:14:47,720 --> 00:14:49,638
库斯提汉堡地图
小朋友 把50州都上色吧
209
00:14:50,097 --> 00:14:52,141
有个新的墨西哥耶
210
00:14:53,434 --> 00:14:54,476
老天啊
211
00:14:56,270 --> 00:14:57,938
快 霍默 我们要走哪边
212
00:14:58,397 --> 00:15:00,983
库斯提汉堡有好多分店啊
213
00:15:03,319 --> 00:15:07,156
没时间了 老天爷保佑啊
214
00:15:11,368 --> 00:15:14,204
那个娘娘腔跟光头要去哪啊
215
00:15:22,421 --> 00:15:23,505
用力划啊 霍默
216
00:15:23,589 --> 00:15:26,592
-要逆流而上
-才不是呢 法兰德斯
217
00:15:26,717 --> 00:15:31,764
碰到这种情况 你就放轻松
让水流把你带回陆地
218
00:15:40,022 --> 00:15:41,065
糟糕
219
00:15:57,831 --> 00:15:59,166
没用的垃圾
220
00:16:00,834 --> 00:16:06,173
-那是我的生日礼物耶
-现在我又得面对现实了
221
00:16:06,507 --> 00:16:08,467
法兰德斯 我的袜子好脏啊
222
00:16:08,592 --> 00:16:10,386
-再给我点水洗一下
-又来了
223
00:16:10,552 --> 00:16:14,056
霍默 我们水要节省点
这是我们的唯一希望
224
00:16:14,181 --> 00:16:16,934
抱歉啊 什么都要省先生
225
00:16:17,101 --> 00:16:20,062
不然你觉得我们现在飘在什么上面
你没听过那首诗吗
226
00:16:20,145 --> 00:16:23,190
到处都是水啊 大家一起喝啊
227
00:16:24,274 --> 00:16:27,945
-霍默 别这样
-有什么区别
228
00:16:28,195 --> 00:16:29,196
我们完了
229
00:16:30,906 --> 00:16:35,035
错了 我们得救了
海鸥都不会飞离陆地太远
230
00:16:35,119 --> 00:16:36,829
它们只会飞到外海等死
231
00:16:40,040 --> 00:16:44,169
看到没 儿子
你老爸讲对了 不是法兰德斯
232
00:16:44,253 --> 00:16:47,548
我们完了 你说错了 法兰德斯
233
00:16:47,631 --> 00:16:50,509
至少奈德还试着帮忙
你又在做什么
234
00:16:50,676 --> 00:16:53,470
既然你们一群人讲配给讲个没完
235
00:16:53,595 --> 00:16:55,222
就由我来负责分配吧
236
00:16:55,639 --> 00:16:59,143
听好了 儿子
秘诀就在于要小小口的吃 像这样
237
00:17:06,984 --> 00:17:08,527
-住手
-住手
238
00:17:08,736 --> 00:17:10,654
-放开我的手
239
00:17:10,946 --> 00:17:12,406
可恶
240
00:17:14,992 --> 00:17:17,244
为什么我不能跟聪明一点的人
同船啊
241
00:17:17,494 --> 00:17:19,580
我相信他们一定过得超舒服的
242
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
女士 我已经跟你讲很多遍了
243
00:17:31,925 --> 00:17:34,386
你的丈夫跟儿子必须失踪一个礼拜
244
00:17:34,470 --> 00:17:37,806
我们才能派人出去找
我也希望能早点派人啊
245
00:17:37,931 --> 00:17:40,017
但我们这里真的非常非常忙
246
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
将军
247
00:17:42,728 --> 00:17:44,396
还是不肯帮忙
248
00:17:44,563 --> 00:17:48,650
说真的 现在是美洲狮会出来的季节
那些动物很凶猛的
249
00:17:54,323 --> 00:17:56,075
搜救机 快拿支信号弹枪来
250
00:17:57,785 --> 00:18:01,121
这可不是你平时教会野餐时
用的信号枪啊 法兰德斯
251
00:18:01,288 --> 00:18:02,414
这可是玩真的
252
00:18:05,709 --> 00:18:08,212
糟糕 好吧 没关系
253
00:18:08,629 --> 00:18:11,090
他们过来救他的时候
就会顺便来救我们了
254
00:18:15,260 --> 00:18:16,303
可恶
255
00:18:20,599 --> 00:18:24,394
我们的机会来了
海豚都会帮忙在海上遇难的人类
256
00:18:25,020 --> 00:18:28,065
“你们通通完蛋了”
257
00:18:29,441 --> 00:18:33,987
回来 回来啊 我们完了
258
00:18:34,279 --> 00:18:37,116
我们完了 彻彻底底完蛋了
259
00:18:37,199 --> 00:18:38,534
我们完完蛋蛋了
260
00:18:38,617 --> 00:18:41,829
完完蛋蛋了 完蛋完蛋完蛋了
261
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
法兰德斯 清醒点
262
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
谢谢你 霍默
我不晓得刚刚是怎么了…
263
00:18:47,084 --> 00:18:51,046
-老爸 我觉得他没事了
-最好…
264
00:18:51,130 --> 00:18:53,882
-宁愿多做也不要少做
-完了…
265
00:18:55,134 --> 00:18:56,218
-抱歉
-蛋了…
266
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
警察
267
00:18:57,928 --> 00:18:59,429
-看到什么了吗
-什么都没有 船长
268
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
有人把所有的啤酒跟冷肉都偷走了
269
00:19:01,056 --> 00:19:04,351
真是够了 先去商店补货我才要出航
270
00:19:07,563 --> 00:19:12,025
霍默 你知道吗
这一小点干酪是我们最后一口食物
271
00:19:12,109 --> 00:19:16,363
等我们在煎肥美的大肉鱼时
你会感谢我的
272
00:19:18,615 --> 00:19:20,284
一切顺利 小干酪球
273
00:19:23,662 --> 00:19:24,955
它会回来的
274
00:19:26,707 --> 00:19:29,501
上钩吧 小鱼 过来吧
275
00:19:30,043 --> 00:19:31,712
我们在等你啊
276
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
儿子 这次旅行之后
我本来要给你个东西的
277
00:19:39,511 --> 00:19:44,433
但…既然我们可能撑不过去
还是现在就给你吧
278
00:19:45,475 --> 00:19:51,231
-真的瑞士刀吗 酷
-我从那个厄尼斯特身上偷来的
279
00:19:53,692 --> 00:19:57,029
别担心 孩子们 我来对付它
我有我可靠的…
280
00:20:05,078 --> 00:20:09,166
老爸 我知道过去几天我对你太凶了
281
00:20:09,291 --> 00:20:13,045
如果我有力气把手举起来
我会抱抱你
282
00:20:13,337 --> 00:20:16,465
谢谢你 儿子
你用这东西时要小心…
283
00:20:25,557 --> 00:20:27,559
老爸 请别误会我的意思
284
00:20:27,643 --> 00:20:30,187
但你的表情让我觉得很害怕
285
00:20:30,354 --> 00:20:32,648
死亡的恶臭已经来到我们身旁
286
00:20:34,650 --> 00:20:35,859
是汉堡味
287
00:20:37,027 --> 00:20:39,071
等等 我也闻到汉堡的味道
288
00:20:41,823 --> 00:20:43,033
根据这张地图
289
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
这个外海钻油井上有家库斯提汉堡
290
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
霍默 你闻到的就是那个味道
291
00:20:48,372 --> 00:20:51,416
要不是起了大浓雾
早就有人来救我们了
292
00:20:51,500 --> 00:20:56,463
别管浓雾了 那边 往那边滑
时间不多了
293
00:20:58,840 --> 00:21:01,051
库斯提汉堡
294
00:21:02,803 --> 00:21:04,304
这间店让我赔到脱裤
295
00:21:04,429 --> 00:21:07,266
早就跟你说啦 这些都是无人钻油井
296
00:21:07,724 --> 00:21:10,435
快关了这家店吧 没人会来的
297
00:21:12,688 --> 00:21:15,274
给我700个库斯提汉堡
298
00:21:15,899 --> 00:21:17,567
要搭配薯条吗
299
00:21:17,985 --> 00:21:22,447
你成功了 老爸 你救了大家
我很自豪能说你是我老爸
300
00:21:22,531 --> 00:21:23,907
走开啦 我在吃饭
301
00:21:25,617 --> 00:21:27,786
真是走运啊
302
00:21:27,911 --> 00:21:30,831
我们竟找到这个
被遗弃的老旧夏令营区
303
00:21:30,956 --> 00:21:32,249
是啊
304
00:21:32,749 --> 00:21:36,086
-来唱首歌吧
-好啊
305
00:21:36,420 --> 00:21:40,173
有个农夫养了条狗
306
00:21:40,257 --> 00:21:42,968
它的名是就叫宾果
307
00:21:43,051 --> 00:21:45,220
叫宾果啊
308
00:21:45,304 --> 00:21:47,848
就叫宾果
309
00:21:47,931 --> 00:21:49,933
叫宾果
310
00:21:50,017 --> 00:21:52,728
它的名字就叫宾果
311
00:22:51,161 --> 00:22:53,163
字幕翻译:侯敏生