1 00:00:03,294 --> 00:00:06,297 辛普森家庭 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,593 不 3 00:00:25,650 --> 00:00:27,027 (掠奪者) 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 (與安德烈共進晚餐) 5 00:00:31,448 --> 00:00:35,160 渴望為無法說明的事情找到名字 好闡述無法闡述的事情 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,494 再多說點 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 (再多說點鞭闢入裡的觀察:妙語) 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 (潘胖胖肌肉男) 9 00:00:39,330 --> 00:00:43,501 冷靜,辛普森 要投入遊戲但不要太入戲 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,505 這不妙 11 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 贏家不會用禁藥的 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,223 (遊戲結束) 13 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 -我沒錢了 -別說那麼大聲 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 第四區有兩個白人男性沒錢了 15 00:01:02,937 --> 00:01:03,980 進入紅色警戒 16 00:01:16,326 --> 00:01:18,745 抱歉,得請你們離開 17 00:01:19,287 --> 00:01:21,247 天啊,剩下的時間要怎麼消磨啊? 18 00:01:21,414 --> 00:01:22,707 (超吵鬧電動店) 19 00:01:22,791 --> 00:01:27,420 你們不應該說消磨時間,孩子 要珍惜時間啊,把握當下 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 可以給我一點零錢去喝酒嗎? 21 00:01:31,966 --> 00:01:36,054 終於有點安靜時光 可以好好看我最愛的了 22 00:01:37,597 --> 00:01:41,559 “蜂蜜烤花生,成分…鹽 23 00:01:41,726 --> 00:01:45,855 人工烤蜂蜜調味料 壓扁的花生碎屑” 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,859 荷馬,我要出去買晚餐食材 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 -牛排嗎? -預算不夠吃牛排啦 26 00:01:52,737 --> 00:01:56,366 -牛排吧? -好啦,牛排 27 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 最後一顆花生… 28 00:01:58,952 --> 00:02:02,914 充滿已經陣亡弟兄的油和鹽 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 不大對勁 30 00:02:12,173 --> 00:02:15,885 尖尖的,滑滑的,會動 31 00:02:17,762 --> 00:02:20,598 20美元,我要的是花生啊 32 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 -20美元可以買很多花生 -為什麼? 33 00:02:23,726 --> 00:02:26,104 錢可以拿去換取商品與服務 34 00:02:46,499 --> 00:02:49,002 -我覺得這有點無聊了 -是喔? 35 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 -霸子,你看 -可能是有飛機爆炸吧 36 00:02:54,132 --> 00:02:56,259 老天聽到我們的祈禱了 37 00:02:57,552 --> 00:02:59,012 (你家便利商店) 38 00:03:00,221 --> 00:03:05,143 -兩位好,要什麼? -阿普,我們要超級濕樂冰 39 00:03:05,268 --> 00:03:10,315 -完全只用糖漿做的那種 -完全只用… 40 00:03:13,026 --> 00:03:18,823 只有糖漿的超級濕樂冰? 從來沒人做過這種東西啊 41 00:03:18,907 --> 00:03:19,991 (現金) 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,577 -做就對了啦 -天啊 43 00:03:24,954 --> 00:03:27,874 (建議份量,不健康的份量 不確定會怎樣的分量) 44 00:03:34,964 --> 00:03:37,467 她不行了,要炸了 45 00:03:40,011 --> 00:03:42,764 好了,如果你們沒掛掉的話 歡迎再度光臨 46 00:03:46,142 --> 00:03:48,144 好濃稠啊 47 00:03:53,691 --> 00:03:55,276 換你,霸子 48 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 這濕樂冰真讚 49 00:04:04,202 --> 00:04:06,621 感覺如何?霸子? 50 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 給我啦 51 00:04:13,920 --> 00:04:16,965 好,我們年輕有錢又糖分衝腦 接下來要做什麼? 52 00:04:17,674 --> 00:04:20,176 我們來個百老匯式大演出吧 53 00:04:21,261 --> 00:04:22,303 讚耶 54 00:04:22,720 --> 00:04:25,348 春田,春田,這城市真讚 55 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 學校校園在那邊,購物中心在那邊 56 00:04:28,268 --> 00:04:30,645 流浪狗都會被送到收容中心 57 00:04:30,895 --> 00:04:33,314 -春田,春田 -春田,春田 58 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 紐約,紐約 59 00:04:35,692 --> 00:04:38,861 -紐約往那邊去,兄弟 -謝啦,小子 60 00:04:39,696 --> 00:04:44,450 這城市真讚 61 00:04:49,038 --> 00:04:52,000 (貴賓席) 62 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 (貓) 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 (沒牙喬的泡泡糖口味嚼嚼樂) 64 00:05:13,354 --> 00:05:14,480 免費黏黏膠耶 65 00:05:15,106 --> 00:05:17,317 (摩擦轉印刺青,24小時營業) 66 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 欸,鼻屎不要掉進溼樂冰裡啦 67 00:05:25,908 --> 00:05:28,536 我不曉得你們這兩隻小精靈 是哪裡來的 68 00:05:28,995 --> 00:05:30,997 但我喜歡你們的小精靈飲料 69 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 頭好痛啊 70 00:05:44,677 --> 00:05:46,637 嗜糖成癮症的宿醉 71 00:05:48,556 --> 00:05:53,686 -我什麼都不記得 -真的嗎?連這都不記得? 72 00:05:55,980 --> 00:05:59,108 不,我好像加入童軍團了 73 00:05:59,359 --> 00:06:01,694 自傲的菁英宅宅 74 00:06:03,571 --> 00:06:07,283 老天,喝溼樂冰喝到茫的人 竟然可以做出這麼瘋狂的事情 75 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 (果仁蜜餅) 76 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 不會吧?又來了 77 00:06:18,127 --> 00:06:20,421 好吧,聽我說 這是天大的錯誤 78 00:06:20,671 --> 00:06:23,216 我晃到童軍招募中心裡 79 00:06:23,299 --> 00:06:24,717 但做了的事情就是做了 80 00:06:24,801 --> 00:06:27,345 既然已經走到這一步 現在我得想辦法開溜 81 00:06:27,470 --> 00:06:31,599 我知道你覺得童子軍正經八百又不酷 82 00:06:31,724 --> 00:06:36,938 但他們也會做很多有趣的活動啊 像是帶動唱跟升旗典禮 83 00:06:37,021 --> 00:06:39,273 美枝,別一直扯他後腿啦 84 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 偷溜是一件應該學的事情 85 00:06:42,276 --> 00:06:46,406 那是人類跟動物不同的地方… 可能吧 86 00:06:49,409 --> 00:06:51,953 我只要放學後把制服還回去就好 87 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 你很走運,只是參加童子軍而已 88 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 我的後腦杓被他們剃了個髒話 89 00:07:00,670 --> 00:07:05,174 你們小朋友為什麼一直講髒話? 我要把你剃光頭,小子 90 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 直到你了解留頭髮不是基本權利 是特權 91 00:07:09,345 --> 00:07:14,725 膽小鬼,袋子裡是什麼? 你看看,是小童軍尿布呢 92 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 -迴避 -迴避 93 00:07:17,478 --> 00:07:19,439 -迴避 -迴避 94 00:07:19,522 --> 00:07:20,773 好啦,隨便 95 00:07:23,192 --> 00:07:26,446 快裝出一副你很想 把制服拿回去的樣子啊,孬鬼 96 00:07:27,905 --> 00:07:30,116 -迴避 -迴避 97 00:07:30,324 --> 00:07:34,287 糟糕了,我好慘啊 我珍貴的制服 98 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 -同學,知道等等要做什麼嗎? -要隨堂考喔? 99 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 我不是要說這個,但那也是個好主意 100 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 拿出一張測驗紙來,課本收進課桌裡 101 00:07:43,880 --> 00:07:47,842 但我必須…我得…我必須… 102 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 華倫,我差點忘了 103 00:07:49,635 --> 00:07:52,722 所以童子軍這堂課都不用上 你們要上團課 104 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 克拉貝寶老師,我是很想留下來 105 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 但這套制服背負著責任 106 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 看,是白癡士官長耶 107 00:08:02,857 --> 00:08:04,275 好好享受小考吧 108 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 (童子軍會議:我們跟美國男童軍 毫無瓜葛) 109 00:08:08,404 --> 00:08:11,032 哈囉,不考小考的另一個選項 110 00:08:14,327 --> 00:08:16,787 啊,是霸子辛普森呢,請進 111 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 你正好趕上幫長輩擦澡日 112 00:08:19,916 --> 00:08:22,376 請自便,但請擦腰部以上就好 113 00:08:27,673 --> 00:08:30,468 每三秒鐘往他嘴裡呼氣 114 00:08:30,676 --> 00:08:33,137 記得嘴對嘴時不能讓空氣漏氣 115 00:08:33,513 --> 00:08:34,639 不要啊 116 00:08:39,018 --> 00:08:40,853 我要繼續嗎? 117 00:08:41,395 --> 00:08:45,066 在一個普通的松果上 抹一點點花生醬 118 00:08:45,149 --> 00:08:47,735 這就是臨時的餵鳥器了 119 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 老天,我要閃人了 120 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 好,大家拿出童子軍口袋小刀 121 00:08:54,033 --> 00:08:55,618 你們可以玩刀片喔? 122 00:08:56,577 --> 00:08:59,413 -酷,是湯匙叉耶 -別傷到我 123 00:08:59,872 --> 00:09:02,041 抱歉,霸子,小奈奈說這樣不行喔 124 00:09:02,291 --> 00:09:03,918 你不可以使用口袋小刀 125 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 你要先讀過這本 126 00:09:05,127 --> 00:09:06,337 《小刀安全:10個可以及 500個不可以》 127 00:09:06,420 --> 00:09:07,421 然後考試通過 128 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 算了,爛小刀誰要啊? 129 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 (老莫的小酒館,老莫) 130 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 刀子超無聊的 131 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 不是叫你把啤酒放在杯墊上嗎? 我可不是在開玩笑 132 00:09:17,390 --> 00:09:21,227 你那叫刀子啊?這才叫刀 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 我不行了 134 00:09:28,859 --> 00:09:32,321 嗨,霸子,我很樂意跟你分享 這些甜餅乾 135 00:09:32,446 --> 00:09:34,615 只要你幫我把上面的緞帶拆掉 136 00:09:34,740 --> 00:09:36,826 -刀子來了 -謝謝 137 00:09:37,118 --> 00:09:40,329 -大家一起來分享好料吧 -分享這個啦 138 00:09:40,663 --> 00:09:45,459 (烘培坊) 139 00:09:47,753 --> 00:09:52,216 這傢伙的闌尾要爆了 還好我有我的口袋小刀 140 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 退後 141 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 -謝謝你,洗白博士 -別謝我 142 00:10:03,519 --> 00:10:04,770 謝謝這把刀吧 143 00:10:07,940 --> 00:10:11,527 到處看大家都很愛用刀啊 144 00:10:13,779 --> 00:10:17,283 “唐尼不可以做的事情通通不能做” 145 00:10:18,951 --> 00:10:20,202 為什麼要寫得這麼敖口? 146 00:10:20,870 --> 00:10:26,250 (唐尼不可以) 147 00:10:27,126 --> 00:10:29,170 他們都不讓你來點樂子 148 00:10:29,420 --> 00:10:33,549 你看看,這不是香腸小隊的隊員嗎? 149 00:10:33,633 --> 00:10:38,429 -很努力在學習怎麼當童子軍呢 -荷馬,你應該要多多支持他啦 150 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 好吧,美枝,很棒,小子 151 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 蛋蛋頭喜歡他的歪歪書 152 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 -荷馬 -我在幫他蓋被啦 153 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 (來當童子軍吧) 154 00:10:47,772 --> 00:10:51,692 來,你的橡皮練習刀給你 你晉級到柔弱小貓階級 155 00:10:51,817 --> 00:10:54,403 橡皮練習刀?來這裡的都是膽小鬼吧 156 00:10:55,071 --> 00:10:58,908 好啦,各位,接下來要教你們 怎麼捕捉野生動物 157 00:10:59,158 --> 00:11:02,620 但只有在生死關頭的時候可以用這招 158 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 地板有派 159 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 (射箭) 160 00:11:22,056 --> 00:11:23,432 (遺體保存技術,電視節目冷知識) 161 00:11:23,516 --> 00:11:25,101 (徽章偽造) 162 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 霸子 163 00:11:34,151 --> 00:11:35,152 蘋果口味的 164 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 《癢癢鼠與抓抓貓》 165 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 (啊,荒郊野外) 166 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 寫這節目的人真的什麼都不懂 167 00:11:59,927 --> 00:12:03,222 癢癢鼠綁抓抓貓的舌頭 應該用營繩結,不是接繩結 168 00:12:03,556 --> 00:12:07,059 霸子,卡通不用百分之百正確啦 169 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 早安安啊,霸子童軍 準備好要開會了嗎? 170 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 -你最清清楚楚啦,小奈奈 -好滴滴 171 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 好,下週末就是我們的 年度父子泛舟之旅了 172 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 糟糕,我要帶荷馬去泛舟? 173 00:12:22,408 --> 00:12:25,911 我是船長,我兒子是霸子 174 00:12:26,454 --> 00:12:28,372 -大老粗 -他好丟臉 175 00:12:28,456 --> 00:12:29,790 真高興他不是我老爸 176 00:12:34,837 --> 00:12:37,673 華倫,我知道你爸在監獄裡 但你別擔心 177 00:12:37,757 --> 00:12:40,384 我幫你找了一個特別來賓當你爸 178 00:12:40,551 --> 00:12:42,011 但我哥哥說可以… 179 00:12:42,428 --> 00:12:45,890 抱歉,但我們已經幫你找了沉糟榮 180 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 大家好啊,你們小朋友一定都看過我 181 00:12:50,686 --> 00:12:53,731 在勇往直前裡演出肥仔士官長 182 00:12:57,568 --> 00:13:01,864 小孬孬團練好玩嗎,兒子? 他們有教你怎麼在樹上唱歌? 183 00:13:01,989 --> 00:13:05,201 或是用沒用的木棍 做出爛爛的家具嗎? 184 00:13:06,452 --> 00:13:07,495 可惡! 185 00:13:08,954 --> 00:13:10,456 去他的一語成讖 186 00:13:10,623 --> 00:13:13,793 其實我們準備舉辦父子泛舟之旅 187 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 你又沒兒子 188 00:13:16,253 --> 00:13:20,299 荷馬才不會去,所以你就去問 然後他就會說“不要” 189 00:13:20,549 --> 00:13:22,092 那就都是他的錯啦 190 00:13:22,593 --> 00:13:25,888 我不想去,所以如果他問我 我就說“好啊” 191 00:13:26,096 --> 00:13:28,808 等等,你確定這邏輯是對的嗎? 192 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 腦袋閉嘴,不然我用棉花棒捅你喔 193 00:13:34,647 --> 00:13:37,942 老爸,我很希望你跟我一起去 194 00:13:38,025 --> 00:13:41,153 霸子,我很樂意跟你一起去 195 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 -不 -糟糕 196 00:13:43,864 --> 00:13:48,244 好啦,孩子,別哭了 一定會很好玩的,我保證 197 00:13:56,961 --> 00:14:01,340 這汽艇都超讚的 絕對是泛舟好選擇 198 00:14:01,507 --> 00:14:02,550 就是它了 199 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 我其實根本就不懂 200 00:14:07,638 --> 00:14:11,517 好啦,大家兩人一組 每艘小艇兩個爸爸 201 00:14:16,313 --> 00:14:19,441 拜託別跟法蘭德斯一組… 202 00:14:19,692 --> 00:14:21,944 荷馬,看來我們是搭檔了耶? 203 00:14:22,111 --> 00:14:23,946 要幫你的鼻子上點防曬嗎? 204 00:14:31,871 --> 00:14:35,708 我想這就是為什麼他們說 這叫“急流”而不是“緩流”了吧? 205 00:14:36,917 --> 00:14:38,544 你不是我兒子 206 00:14:39,795 --> 00:14:42,006 我帶的那張該死地圖在哪? 207 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 我不知道,但算你們走運 這裡還有負責任的人 208 00:14:47,720 --> 00:14:49,638 (庫斯提漢堡地圖 小朋友,把50州都上色吧) 209 00:14:50,097 --> 00:14:52,141 有個新的墨西哥耶 210 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 老天啊 211 00:14:56,270 --> 00:14:57,938 快,荷馬,我們要走哪邊? 212 00:14:58,397 --> 00:15:00,983 庫斯提漢堡有好多分店喔 213 00:15:03,319 --> 00:15:07,156 沒時間了,老天爺保佑啊 214 00:15:11,368 --> 00:15:14,204 欸,那個娘娘腔跟光頭要去哪啊? 215 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 用力划啊,荷馬 216 00:15:23,589 --> 00:15:26,592 -要逆流而上 -才不是呢,法蘭德斯 217 00:15:26,717 --> 00:15:31,764 碰到這種情況,你就放輕鬆 讓水流把你帶回陸地 218 00:15:40,022 --> 00:15:41,065 糟糕 219 00:15:57,831 --> 00:15:59,166 沒用的垃圾 220 00:16:00,834 --> 00:16:06,173 -那是我的生日禮物耶 -現在我又得面對現實了 221 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 法蘭德斯,我的襪子好髒喔 222 00:16:08,592 --> 00:16:10,386 -再給我點水洗一下 -又來了? 223 00:16:10,552 --> 00:16:14,056 荷馬,我們水要節省點 這是我們的唯一希望 224 00:16:14,181 --> 00:16:16,934 抱歉喔,什麼都要省先生 225 00:16:17,101 --> 00:16:20,062 不然你覺得我們現在飄在什麼上面? 你沒聽過那首詩嗎? 226 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 到處都是水喔,大家一起喝喔 227 00:16:24,274 --> 00:16:27,945 -荷馬,別這樣 -有什麼差? 228 00:16:28,195 --> 00:16:29,196 我們完了 229 00:16:30,906 --> 00:16:35,035 錯了,我們得救了 海鷗都不會飛離陸地太遠 230 00:16:35,119 --> 00:16:36,829 牠們只會飛到外海等死 231 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 看到沒,兒子? 你老爸講對了,不是法蘭德斯 232 00:16:44,253 --> 00:16:47,548 我們完了,你說錯了,法蘭德斯 233 00:16:47,631 --> 00:16:50,509 至少奈德還試著幫忙 你又在做什麼? 234 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 既然你們一群人講配給講個沒完 235 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 就由我來負責分配吧 236 00:16:55,639 --> 00:16:59,143 聽好了,兒子, 祕訣就在於要小小口的吃,像這樣 237 00:17:06,984 --> 00:17:08,527 -住手 -住手 238 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 -放開我的手 239 00:17:10,946 --> 00:17:12,406 可惡 240 00:17:14,992 --> 00:17:17,244 為什麼我不能跟聰明一點的人 同船啊? 241 00:17:17,494 --> 00:17:19,580 我相信他們一定過得超舒服的 242 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 女士,我已經跟妳講很多遍了 243 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 你的丈夫跟兒子必須失蹤一個禮拜 244 00:17:34,470 --> 00:17:37,806 我們才能派人出去找 我也希望能早點派人啊 245 00:17:37,931 --> 00:17:40,017 但我們這裡真的非常非常忙 246 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 將軍 247 00:17:42,728 --> 00:17:44,396 還是不肯幫忙 248 00:17:44,563 --> 00:17:48,650 說真的,現在是美洲獅會出來的季節 那些動物很兇猛的 249 00:17:54,323 --> 00:17:56,075 搜救機,快拿支信號彈槍來 250 00:17:57,785 --> 00:18:01,121 這可不是你平時教會野餐時 用的信號槍啊,法蘭德斯 251 00:18:01,288 --> 00:18:02,414 這可是玩真的 252 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 糟糕,好吧,沒關係 253 00:18:08,629 --> 00:18:11,090 他們過來救他的時候 就會順便來救我們了 254 00:18:15,260 --> 00:18:16,303 可惡 255 00:18:20,599 --> 00:18:24,394 我們的機會來了 海豚都會幫忙在海上遇難的人類 256 00:18:24,978 --> 00:18:28,065 “你們通通完蛋了” 257 00:18:29,441 --> 00:18:33,987 回來,回來啊,我們完了 258 00:18:34,279 --> 00:18:37,116 我們完了,徹徹底底完蛋了 259 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 我們完完蛋蛋了 260 00:18:38,617 --> 00:18:41,829 完完蛋蛋了,完蛋完蛋完蛋了 261 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 法蘭德斯,清醒點 262 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 謝謝你,荷馬 我不曉得剛剛是怎麼了… 263 00:18:47,084 --> 00:18:51,046 -老爸,我覺得他沒事了 -最好… 264 00:18:51,130 --> 00:18:53,882 -寧願多做也不要少做 -完了… 265 00:18:55,134 --> 00:18:56,218 -抱歉 -蛋了… 266 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 (警察) 267 00:18:57,928 --> 00:18:59,054 -看到什麼了嗎? -什麼都沒有,船長 268 00:18:59,179 --> 00:19:00,889 有人把所有的啤酒跟冷肉都偷走了 269 00:19:01,056 --> 00:19:04,351 真是夠了,先去商店補貨我才要出航 270 00:19:07,563 --> 00:19:12,025 荷馬,你知道嗎? 這一小點起司是我們最後一口食物 271 00:19:12,109 --> 00:19:16,363 等我們在煎肥美的大肉魚時 你會感謝我的 272 00:19:18,615 --> 00:19:20,284 一切順利,小起司球 273 00:19:23,662 --> 00:19:24,955 牠會回來的 274 00:19:26,707 --> 00:19:29,501 上鉤吧,小魚,過來吧 275 00:19:30,043 --> 00:19:31,712 我們在等你喔 276 00:19:35,716 --> 00:19:39,386 兒子,這次旅行之後 我本來要給你個東西的 277 00:19:39,511 --> 00:19:44,433 但…既然我們可能撐不過去 還是現在就給你吧 278 00:19:45,475 --> 00:19:51,231 -真的瑞士刀嗎?酷 -我從那個沉糟榮身上偷來的 279 00:19:53,692 --> 00:19:57,029 別擔心,孩子們,我來對付牠 我有我可靠的… 280 00:20:05,078 --> 00:20:09,166 老爸,我知道過去幾天我對你太兇了 281 00:20:09,291 --> 00:20:13,045 如果我有力氣把手舉起來 我會抱抱你 282 00:20:13,337 --> 00:20:16,465 謝謝你,兒子 你用這東西時要小心… 283 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 老爸,請別誤會我的意思 284 00:20:27,643 --> 00:20:30,187 但你的表情讓我覺得很害怕 285 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 死亡的惡臭已經來到我們身旁 286 00:20:34,650 --> 00:20:35,859 是漢堡味 287 00:20:37,027 --> 00:20:39,071 欸等等,我也聞到漢堡的味道 288 00:20:41,823 --> 00:20:43,033 根據這張地圖 289 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 這個外海鑽油井上有家庫斯提漢堡 290 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 荷馬,你聞到的就是那個味道 291 00:20:48,372 --> 00:20:51,416 要不是起了大濃霧 早就有人來救我們了 292 00:20:51,500 --> 00:20:56,463 別管濃霧了,那邊,往那邊滑 時間不多了 293 00:20:58,840 --> 00:21:01,051 (庫斯提漢堡) 294 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 這間店讓我賠到脫褲 295 00:21:04,429 --> 00:21:07,266 早就跟你說啦,這些都是無人鑽油井 296 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 快關了這家店吧,沒人會來的 297 00:21:12,688 --> 00:21:15,274 給我700個庫斯提漢堡 298 00:21:15,899 --> 00:21:17,567 要搭配薯條嗎? 299 00:21:17,985 --> 00:21:22,447 你成功了,老爸,你救了大家 我很自豪能說你是我老爸 300 00:21:22,531 --> 00:21:23,907 走開啦,我在吃飯 301 00:21:25,617 --> 00:21:27,786 真是走運啊 302 00:21:27,911 --> 00:21:30,831 我們竟找到這個 被遺棄的老舊夏令營區 303 00:21:30,956 --> 00:21:32,249 是啊 304 00:21:32,749 --> 00:21:36,086 -欸,來唱首歌吧? -好啊 305 00:21:36,420 --> 00:21:40,173 有個農夫養了條狗 306 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 牠的名是就叫賓果 307 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 叫賓果啊 308 00:21:45,304 --> 00:21:47,848 就叫賓果 309 00:21:47,931 --> 00:21:49,933 叫賓果 310 00:21:50,017 --> 00:21:52,728 牠的名字就叫賓果