1 00:00:03,795 --> 00:00:04,879 LES SIMPSON 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,884 DU TRAVAIL ET PAS DE JEUX FONT DE BART UN GARÇON ENNUYEUX. 3 00:00:53,344 --> 00:00:54,471 PEINTURE 4 00:00:56,723 --> 00:01:00,060 Chaque place de parking fait 30 centimètres de moins. 5 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 C'est invisible à l'œil nu. 6 00:01:02,645 --> 00:01:04,981 C'est là-dessus que repose le jeu. 7 00:01:05,065 --> 00:01:08,943 J'ai la trouille de regarder, mais je ne peux pas m'en empêcher. 8 00:01:12,030 --> 00:01:14,699 Vous êtes trop près. Bougez votre voiture. 9 00:01:15,033 --> 00:01:17,702 T'es pas content, dis-le à ta maman. 10 00:01:17,952 --> 00:01:19,913 Ne vous inquiétez pas, elle le saura. 11 00:01:20,955 --> 00:01:22,999 - Je peux pas sortir ! - Je suis coincée. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,667 Je peux plus respirer ! 13 00:01:29,506 --> 00:01:33,176 Il est impossible de prouver qui a fait le coup. 14 00:01:33,259 --> 00:01:36,096 Aux États-Unis, on a la présomption d'innocence. 15 00:01:36,971 --> 00:01:38,264 Dieu bénisse l'Amérique. 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,850 Mais ma classe n'est pas une démocratie. 17 00:01:40,934 --> 00:01:44,646 Pendant le reste de l'année, Bart sera le premier interrogé 18 00:01:44,729 --> 00:01:46,731 quel que soit le sujet. 19 00:01:48,024 --> 00:01:52,445 Alors, allons-y. Quelqu'un peut prononcer ce mot ? 20 00:02:04,415 --> 00:02:07,460 Moi, madame. Je suis tellement intelligent ! 21 00:02:08,628 --> 00:02:10,672 C'est "photosynthèse" ! 22 00:02:10,922 --> 00:02:13,216 T'as vraiment le cerveau ramolli ! 23 00:02:13,758 --> 00:02:16,219 J'arrive pas à lire, les lettres sont floues. 24 00:02:16,469 --> 00:02:19,180 Ta mauvaise conduite et tes résultats dramatiques 25 00:02:19,264 --> 00:02:21,724 seraient dus à un problème de vue ? 26 00:02:21,975 --> 00:02:24,352 Ce serait pas ma caboche, mais mes mirettes ? 27 00:02:24,686 --> 00:02:26,104 Ça alors, c'est chouette. 28 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 Regardez, les gars. 29 00:02:38,700 --> 00:02:40,076 Il est foutu. 30 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 T'inquiète, la vitre de sécurité nous protège. 31 00:02:45,290 --> 00:02:47,375 Courez vous mettre à l'abri chez moi ! 32 00:02:47,625 --> 00:02:49,586 Sortie de secours 33 00:02:50,253 --> 00:02:52,922 La sortie, c'est un trompe-l'œil. 34 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 On ne peut plus sortir ! On est cuits ! Cuits ! 35 00:03:00,013 --> 00:03:03,683 Je vous épargne les détails de notre sortie miraculeuse. 36 00:03:03,766 --> 00:03:06,436 Mais on a besoin d'une vraie issue de secours. 37 00:03:06,686 --> 00:03:09,606 Fabuleuse idée. Désirez-vous autre chose ? 38 00:03:09,689 --> 00:03:12,025 Des boucliers antiradiations en vrai plomb ? 39 00:03:12,108 --> 00:03:13,651 Du désodorisant dans les urinoirs ? 40 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 Smithers, lancez-lui ça. 41 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Où mène ce tube ? 42 00:03:22,368 --> 00:03:24,787 Je l'ignore. Il était là avant nous. 43 00:03:29,292 --> 00:03:32,128 Danse ! Danse ! Danse ! Danse ! 44 00:03:36,382 --> 00:03:38,801 Il faut un surveillant des fuites dangereuses. 45 00:03:39,052 --> 00:03:42,805 Quelqu'un de bon marché. Les affaires sont peu florissantes. 46 00:03:43,681 --> 00:03:44,599 Bataille de billets. 47 00:03:51,606 --> 00:03:53,107 Excellent, Zutroy. 48 00:03:53,191 --> 00:03:56,569 Travaillez dur et vous aurez une belle pièce. 49 00:04:00,573 --> 00:04:01,866 Ministère du Travail. 50 00:04:02,283 --> 00:04:04,035 Cet homme est un clandestin. 51 00:04:04,118 --> 00:04:08,081 C'est grotesque. Il est aussi américain que le hamburger. 52 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 Cette centrale viole toutes les lois. 53 00:04:12,752 --> 00:04:16,256 Une équipe de foot brésilienne portée disparue y travaille. 54 00:04:16,506 --> 00:04:20,468 - L'avion s'est écrasé chez moi ! - Écoutez. Il faudra changer. 55 00:04:20,718 --> 00:04:24,347 Renoncez à votre politique sexiste et engagez une femme. 56 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Très bien, j'engagerai une femme. 57 00:04:27,767 --> 00:04:30,478 Je ne changerai rien d'autre à ma politique. 58 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 Retourne au travail, Stewart ! 59 00:04:34,440 --> 00:04:36,192 ORGANISATION À BUT TRÈS LUCRATIF 60 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Grâce à mon organisation, 61 00:04:37,986 --> 00:04:41,698 j'offre tous les services médicaux sous un même toit. 62 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Vous avez une mutuelle ? 63 00:04:44,284 --> 00:04:45,368 Oui. 64 00:04:45,910 --> 00:04:49,247 C'est formidable. Allons voir l'ophtalmo. 65 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 Il a un problème temporaire appelé "œil feignant". 66 00:04:54,294 --> 00:04:56,045 Un œil est plus faible que l'autre. 67 00:04:56,504 --> 00:04:58,381 Il doit porter ça deux semaines. 68 00:04:59,048 --> 00:05:01,259 Menahem Begin a porté la même paire. 69 00:05:01,843 --> 00:05:04,220 Le cuir chevelu est sec. Voyez le dermatologue. 70 00:05:04,470 --> 00:05:06,723 Tu te masses le cuir chevelu 71 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 avec ce baume toutes les 30 minutes. 72 00:05:09,100 --> 00:05:11,644 Éloignez-le des flammes et des femmes enceintes. 73 00:05:11,894 --> 00:05:14,647 Ça corrigera ces jambes arquées. De rien. 74 00:05:15,982 --> 00:05:18,735 On a la gorge rouge. Il faut soigner ça. 75 00:05:22,780 --> 00:05:27,076 Merci, gentille dame. Ma voix va mieux grâce à cette pulvérisation. 76 00:05:27,327 --> 00:05:31,998 Je me sens beaucoup mieux, M. Sciences Médicales. 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 S'ils prennent une femme, on pourra plus cracher. 78 00:05:35,960 --> 00:05:38,338 Ni enlever notre futal quand on a chaud. 79 00:05:38,421 --> 00:05:40,590 Ni pisser dans la fontaine d'eau potable. 80 00:05:43,009 --> 00:05:44,177 Enfin, c'est... 81 00:05:44,635 --> 00:05:48,306 Si on en avait envie. Ça ne m'est jamais arrivé. 82 00:05:48,389 --> 00:05:50,850 Messieurs, voici votre nouvelle collègue. 83 00:05:51,100 --> 00:05:54,228 Mindy Simmons. Elle a un diplôme d'ingénieur, un truc comme ça. 84 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Comment allez-vous ? 85 00:05:55,688 --> 00:05:57,523 - Enchanté. - Pareil. 86 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Salut. 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,239 Homer, qu'est-ce qui t'arrive ? 88 00:06:05,323 --> 00:06:08,117 T'as jamais vu une nana à poil dans un coquillage ? 89 00:06:09,494 --> 00:06:10,703 Faut que j'y aille ! 90 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Qu'est-ce qui m'a pris ? 91 00:06:13,706 --> 00:06:16,042 J'aurais pas dû manger cette sauce en poudre 92 00:06:16,125 --> 00:06:17,960 qui traînait dans le parking. 93 00:06:20,755 --> 00:06:23,007 Jolies, les lunettes, Quatre-Yeux. 94 00:06:24,258 --> 00:06:26,094 Jolies, les godasses... 95 00:06:27,720 --> 00:06:28,888 Deux-Pieds. 96 00:06:29,847 --> 00:06:32,225 Je trouve ton allure plutôt comique. 97 00:06:35,561 --> 00:06:36,479 Je suis un nerd. 98 00:06:37,563 --> 00:06:38,815 Moi aussi. 99 00:06:41,359 --> 00:06:44,070 Une journée de finie, une boîte de stylos volée. 100 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 Bonne soirée, Homer. 101 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 Toi aussi. 102 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Ni chair de poule ni hallucinations. 103 00:06:52,870 --> 00:06:54,414 C'était donc une passade. 104 00:07:00,044 --> 00:07:01,629 ÉCLOSERIE DE TRUITES 105 00:07:05,007 --> 00:07:09,303 Homer aime Mindy Homer aime Mindy 106 00:07:09,387 --> 00:07:13,724 - T'as encore une hallucination. - C'est mauvais signe. 107 00:07:21,190 --> 00:07:23,651 - Vous pensez quoi de Mindy ? - Elle a l'air bien. 108 00:07:23,734 --> 00:07:25,069 Vous avez vu le match ? 109 00:07:25,319 --> 00:07:28,364 Ouais. Cette Mindy a l'air très gentille. 110 00:07:28,614 --> 00:07:31,367 Il t'arrive quoi ? Tu bavardes pendant la pause-café ? 111 00:07:31,617 --> 00:07:35,538 D'habitude, tu t'enfermes dans les chiottes avec les donuts. 112 00:07:35,621 --> 00:07:37,790 Mindy a une belle moto. 113 00:07:39,917 --> 00:07:42,712 Regardez, j'ai pas changé ! Je suis toujours le même. 114 00:07:50,678 --> 00:07:52,305 CALCUL AVANCÉ 115 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 Il étudie tout seul en cachette. 116 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 Chopez-le ! 117 00:08:00,229 --> 00:08:02,231 Moe, j'ai besoin d'un conseil. 118 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 J'ai un copain qui s'appelle Joey Joe Joe... 119 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Junior Schabadoo. 120 00:08:07,945 --> 00:08:10,573 Le pire nom que j'aie entendu. 121 00:08:11,782 --> 00:08:13,659 Hé ! Joey Joe Joe ! 122 00:08:13,743 --> 00:08:15,453 À quoi bon ? C'est moi. 123 00:08:15,703 --> 00:08:18,581 Je suis attiré par une autre. Je vais faire quoi ? 124 00:08:18,664 --> 00:08:22,001 Ton engouement est basé sur une attirance physique. 125 00:08:22,084 --> 00:08:26,088 Parle-lui et tu t'apercevras que vous n'avez rien en commun. 126 00:08:26,339 --> 00:08:30,384 C'est vachement bien vu. Comment t'as trouvé ça ? 127 00:08:30,635 --> 00:08:32,470 C'est marqué sur la serviette. 128 00:08:32,720 --> 00:08:34,514 TON ENGOUEMENT EST BASÉ SUR... 129 00:08:42,980 --> 00:08:46,442 Bon... Si on discutait un peu ? 130 00:08:46,526 --> 00:08:49,362 Vous verrez qu'on n'a rien en commun. 131 00:08:49,445 --> 00:08:50,947 Pas maintenant, je mange. 132 00:08:51,531 --> 00:08:53,032 Mes préférés. 133 00:08:53,115 --> 00:08:55,243 Framboise et double glaçage ! 134 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Double glaçage. 135 00:09:00,164 --> 00:09:03,960 Bon, on a un truc en commun. Tu sais ce que je déteste ? 136 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 Boire de la bière et regarder la télé. 137 00:09:07,547 --> 00:09:10,132 Moi, pas. C'est le paradis pour moi. 138 00:09:10,883 --> 00:09:12,051 - Moi aussi. - Ah oui ? 139 00:09:13,010 --> 00:09:17,014 Je vais adorer travailler avec toi. Bon, je te laisse. 140 00:09:17,098 --> 00:09:20,017 Je vais faire un somme avant le déjeuner. 141 00:09:21,102 --> 00:09:25,231 La tentatrice ! À côté, Madonna est une bonne sœur. 142 00:09:30,319 --> 00:09:33,948 J'ai réussi à passer la journée sans la revoir. 143 00:09:35,116 --> 00:09:37,076 Je veux dire : "C'est toi !" 144 00:09:38,119 --> 00:09:40,204 Alors, on va se prendre... 145 00:09:40,288 --> 00:09:42,957 - S'étendre... descendre ensemble. - C'est bon. 146 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 J'appuie sur le bouton de l'allumeur... l'ascenseur. 147 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 Pense à des trucs pas sexy, pense à des trucs pas sexy. 148 00:09:52,091 --> 00:09:53,593 Ça, c'est pas sexy. 149 00:10:03,519 --> 00:10:06,897 Pense à des trucs pas sexy, pense à des trucs pas sexy. 150 00:10:08,983 --> 00:10:10,276 Bon, c'est mon étage. 151 00:10:10,526 --> 00:10:11,360 ARRÊT 152 00:10:14,030 --> 00:10:15,364 À demain ! 153 00:10:16,157 --> 00:10:20,786 Retrouver sa petite famille. Que demander de plus ? 154 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 Bonsoir. M'embrasse pas, j'ai un rhume. 155 00:10:27,960 --> 00:10:28,836 Salut, papa. 156 00:10:28,919 --> 00:10:30,171 Ça boume, fiston ? 157 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Regarde ! Mes poissons panés. 158 00:10:33,382 --> 00:10:37,011 Brûlés à l'extérieur et gelés à l'intérieur. Équilibré. 159 00:10:37,303 --> 00:10:38,846 Ouais. Bravo. 160 00:10:39,263 --> 00:10:41,932 Le raton laveur a volé ma côtelette ! 161 00:10:44,810 --> 00:10:48,272 Passons un moment agréable, rien que toi et moi. 162 00:10:48,356 --> 00:10:50,358 Ça, c'est gentil. 163 00:10:51,317 --> 00:10:55,446 Il y a une nouvelle boutique qui imprime ta photo sur un t-shirt. 164 00:10:55,696 --> 00:10:58,532 J'ai eu 2 $ de rabais parce qu'il était raté. 165 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Et si on regardait la télé ? 166 00:11:02,453 --> 00:11:04,955 Ce soir, les liaisons secrètes 167 00:11:05,206 --> 00:11:07,249 de Kennedy, Eisenhower, Bush et Clinton. 168 00:11:07,333 --> 00:11:09,502 Sont-ils géniaux de tromper leur femme ? 169 00:11:09,585 --> 00:11:12,838 On le saura bientôt dans "Je te salue, infidèle". 170 00:11:14,590 --> 00:11:17,426 La mouche de Birmanie a 1 000 partenaires 171 00:11:17,677 --> 00:11:19,470 et n'éprouve aucune culpabilité. 172 00:11:22,598 --> 00:11:23,849 Faites-le. 173 00:11:26,644 --> 00:11:29,146 Examinez-vous la tête. 174 00:11:29,230 --> 00:11:31,023 Association contre la teigne 175 00:11:31,941 --> 00:11:33,818 NUMÉRO VERT PROBLÈMES DE COUPLE 176 00:11:35,194 --> 00:11:38,989 Allô, "Maris Stressés" ? Je suis attiré par une autre femme. 177 00:11:39,073 --> 00:11:41,992 Homer ! Il y a un os dans le potage ? 178 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 Parlons-en avec Marge. 179 00:11:52,086 --> 00:11:55,131 - Qui êtes-vous ? - Je suis ton ange gardien. 180 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 J'ai pris l'apparence de quelqu'un que tu admires... 181 00:11:58,592 --> 00:12:00,511 - Sir Isaac Newton. - Qui ? 182 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 D'accord. 183 00:12:03,806 --> 00:12:06,559 Colonel Klink ! Vous avez eu mes lettres ? 184 00:12:06,809 --> 00:12:10,479 Je ne suis pas le Colonel Klink. J'ai pris son apparence. 185 00:12:11,480 --> 00:12:13,899 Hogan a fait des tunnels plein votre camp. 186 00:12:14,316 --> 00:12:15,985 Homer ! 187 00:12:16,235 --> 00:12:20,114 Je suis pas ici pour ça, mais pour te montrer la vie misérable 188 00:12:20,364 --> 00:12:22,992 que tu aurais si tu avais épousé Mindy. 189 00:12:25,244 --> 00:12:26,787 Je vivrais dans un manoir ? 190 00:12:30,458 --> 00:12:33,586 - Je suis tellement heureuse. - Moi également. 191 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 - T'es heureux, Firmin ? - Oui, monsieur. 192 00:12:37,381 --> 00:12:38,841 On est tous heureux ! 193 00:12:39,091 --> 00:12:40,509 On dégage. 194 00:12:41,302 --> 00:12:44,430 La vie est belle pour toi. Mais pour Marge ? 195 00:12:46,766 --> 00:12:48,100 Marge habite ici ? 196 00:12:48,184 --> 00:12:51,103 Mme la Présidente, votre cote de popularité grimpe. 197 00:12:51,854 --> 00:12:54,398 Le rêve est terminé. 198 00:12:58,819 --> 00:13:00,780 Sortez de mon bureau. 199 00:13:01,363 --> 00:13:02,990 Le bigleux ! 200 00:13:06,368 --> 00:13:07,953 T'as l'air vraiment débile. 201 00:13:17,338 --> 00:13:18,923 Où on est ? 202 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 - C'est quoi ? - Le refuge des élèves maudits. 203 00:13:31,101 --> 00:13:33,979 On peut prendre de l'avance dans nos études 204 00:13:34,230 --> 00:13:36,106 sans crainte de représailles. 205 00:13:36,357 --> 00:13:38,818 T'es fatigué d'avoir été traqué ? 206 00:13:38,901 --> 00:13:43,072 Oliver. Donne un œuf dur et du jus de pruneau à notre ami. 207 00:13:43,155 --> 00:13:44,865 Bart, t'es enfin des nôtres. 208 00:13:45,449 --> 00:13:47,159 Excelsior ! 209 00:13:47,409 --> 00:13:48,702 Oh Mindy 210 00:13:48,953 --> 00:13:52,915 Tu es venue et tu es jolie 211 00:13:52,998 --> 00:13:56,544 Et je sens que tu es gentille Oh Andy 212 00:13:57,086 --> 00:14:00,297 Tu m'as embrassé et dit oui 213 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 Et je... 214 00:14:02,883 --> 00:14:04,009 Pourquoi tu chantes ? 215 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 Dis un mensonge. 216 00:14:06,303 --> 00:14:09,014 J'ai un petit rôle dans un spectacle de Broadway. 217 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Pas grand-chose, c'est un début. 218 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 Bravo. 219 00:14:14,436 --> 00:14:15,771 Tu me caches un truc ? 220 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Comme quoi ? 221 00:14:16,981 --> 00:14:20,442 Vu ta chanson, tu es amoureux d'une certaine Mindy ? 222 00:14:20,526 --> 00:14:21,694 Ou d'un certain Andy ? 223 00:14:21,944 --> 00:14:24,530 - Attention, derrière toi ! - Ça marche pas. 224 00:14:24,780 --> 00:14:27,867 Je suis tout ce qu'il y a de plus sérieux ! 225 00:14:28,117 --> 00:14:31,537 Retourne-toi avant qu'il soit trop tard ! Je t'ai eue. 226 00:14:33,330 --> 00:14:34,206 "Mindy, 227 00:14:34,290 --> 00:14:37,710 "vu notre irrésistible attirance, je pense qu'on devrait 228 00:14:37,960 --> 00:14:40,045 "s'éviter à partir de maintenant." 229 00:14:40,129 --> 00:14:44,508 "Max, ce que j'ai fait, c'était sous l'emprise de l'alcool." 230 00:14:44,592 --> 00:14:47,428 "J'en ai marre des blagues sur ma main géante. 231 00:14:47,678 --> 00:14:50,764 "Le premier incident s'est produit en 1956..." 232 00:14:50,848 --> 00:14:52,349 - Salut, Homer. - Mindy ! 233 00:14:54,101 --> 00:14:56,478 Je transpire comme un sumo. 234 00:14:57,479 --> 00:15:00,566 "Murphy, tu... Tu es un elfe 235 00:15:01,025 --> 00:15:04,194 "irrésistible, je pense... 236 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 "qu'on devrait t'épiler." 237 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 Regardez ces inséparables copains. 238 00:15:10,117 --> 00:15:13,746 Il faut les mettre en vitrine à la convention sur l'énergie. 239 00:15:13,829 --> 00:15:15,372 Vous croyez ? 240 00:15:15,456 --> 00:15:19,126 Personne d'autre ne fait preuve d'un tel esprit de camaraderie. 241 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Simpson, Simmons, 242 00:15:25,132 --> 00:15:28,928 vous nous représenterez à la convention sur l'énergie. Bravo. 243 00:15:29,178 --> 00:15:31,472 Vous passerez deux nuits à Capital City. 244 00:15:32,973 --> 00:15:36,644 Capital City ! La ville de toutes les folies. 245 00:15:36,894 --> 00:15:38,687 Je vous donne vos billets. 246 00:15:38,771 --> 00:15:41,982 C'est la pire crise que mon mariage ait traversée ! 247 00:15:42,566 --> 00:15:46,070 Colonel Klink ! Pourquoi vous m'avez abandonné ? 248 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 Alors ? Tu as une question ? 249 00:15:49,031 --> 00:15:51,575 Kinch avait une radio dans la cafetière. 250 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 C'est vrai ? 251 00:15:59,583 --> 00:16:01,877 HÔTEL EXEMPT DE LA MALADIE DU LÉGIONNAIRE 252 00:16:05,798 --> 00:16:07,508 La télé, la salle de bains. 253 00:16:07,591 --> 00:16:10,469 Et voici le lit deux places pour... 254 00:16:18,268 --> 00:16:20,020 Ça suffit. J'aime ma femme. 255 00:16:20,104 --> 00:16:24,692 Je vais y dormir, manger et me construire un fort, c'est tout. 256 00:16:25,859 --> 00:16:27,903 Bain de bouche et shampooing gratos ! 257 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 Un rideau de douche gratos ! 258 00:16:30,948 --> 00:16:32,408 Un rideau de douche gratos ! 259 00:16:32,658 --> 00:16:33,951 - Mindy ? - Homer ? 260 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 Sans ce mur, on dormirait ensemble. 261 00:16:40,249 --> 00:16:41,166 Ouais. 262 00:16:41,625 --> 00:16:44,420 Les murs sont une nécessité de nos jours. 263 00:16:45,963 --> 00:16:49,675 J'ai envie de faire une folie qui va nous attirer des ennuis. 264 00:16:49,925 --> 00:16:54,096 - Il faut résister à la tentation. - Non, Homer. 265 00:16:54,847 --> 00:16:56,515 Faisons-le. 266 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 Appelons le room service ! 267 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 Room service aux frais de la société. 268 00:17:03,605 --> 00:17:06,066 Eh bien, nous allons voir ça. 269 00:17:07,568 --> 00:17:10,654 Volez, mes jolis. Volez ! 270 00:17:17,453 --> 00:17:18,829 Continuez les recherches. 271 00:17:21,749 --> 00:17:25,627 - Dire qu'on a commandé tout ça. - Il manque quelque chose. 272 00:17:26,545 --> 00:17:29,214 Une des dindes est tombée derrière le lit. 273 00:17:31,425 --> 00:17:34,428 Un maxi hot dog au chili. 274 00:17:45,689 --> 00:17:47,149 C'est un signe ! 275 00:17:52,988 --> 00:17:55,365 Les deux semaines sont écoulées. 276 00:17:55,449 --> 00:17:57,618 Tu n'as plus à porter de lunettes. 277 00:17:57,701 --> 00:17:59,953 Ta jambe et ton cuir chevelu sont rétablis. 278 00:18:00,204 --> 00:18:01,330 Ouais ! 279 00:18:03,165 --> 00:18:05,876 Qui a prié pour avoir des chaussures de géant ? 280 00:18:06,126 --> 00:18:08,212 - Moi ! - Dacodac. 281 00:18:08,504 --> 00:18:10,839 On a cogné Bart au-dessus de la ceinture. 282 00:18:11,090 --> 00:18:13,717 - On s'attaque aux reins. - Oui. 283 00:18:14,885 --> 00:18:16,220 Attrapez... hein ? 284 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 Ça veut dire quoi ? 285 00:18:21,308 --> 00:18:23,936 Le nerd que vous avez connu est mort. 286 00:18:24,186 --> 00:18:26,980 Me cogner, c'est cogner l'un des vôtres. 287 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 Peu importe. 288 00:18:30,442 --> 00:18:32,486 CONVENTION NATIONALE SUR L'ÉNERGIE 289 00:18:39,910 --> 00:18:41,120 Ça marche vraiment ? 290 00:18:41,370 --> 00:18:44,164 - Pour sûr. - Bonne chance ! 291 00:18:45,457 --> 00:18:46,750 ÉNERGIE SOLAIRE 292 00:18:51,964 --> 00:18:55,676 COMBUSTIBLE FOSSILE FAITES APPEL À NOUS SINON... 293 00:18:56,009 --> 00:18:58,512 Merci d'empoisonner la planète, salauds. 294 00:18:58,595 --> 00:19:01,014 - Va te faire voir ! - Plus de Tchernobyl ! 295 00:19:01,265 --> 00:19:02,558 Va au diable ! 296 00:19:04,059 --> 00:19:07,062 Ça m'angoissait d'aller à la convention avec toi. 297 00:19:07,312 --> 00:19:09,773 Mais tant qu'on n'est pas seuls... 298 00:19:10,023 --> 00:19:11,775 Voici le moment tant attendu. 299 00:19:12,025 --> 00:19:14,653 Le roi et la reine de l'énergie sont... 300 00:19:14,903 --> 00:19:17,739 Homer Simpson et Mindy Simmons. 301 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Homer, Mindy. 302 00:19:20,826 --> 00:19:22,786 Vous avez gagné un dîner romantique 303 00:19:23,036 --> 00:19:27,166 au restaurant chinois le plus sexy de Capital City. 304 00:19:27,499 --> 00:19:29,001 Pas moyen d'y échapper ? 305 00:19:40,429 --> 00:19:42,097 Quelle merveilleuse soirée. 306 00:19:42,347 --> 00:19:44,683 C'était gentil de nous faire ces cheeseburgers. 307 00:19:44,933 --> 00:19:46,101 Ouais. 308 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 "Un nouvel amour vous comblera." 309 00:19:51,690 --> 00:19:54,276 Même les Chinois sont contre moi. 310 00:19:54,776 --> 00:19:57,946 À quoi bon ? Je peux pas lutter contre le destin. 311 00:20:00,407 --> 00:20:03,118 On n'a plus de gâteau "nouvel amour". 312 00:20:03,202 --> 00:20:05,704 Ouvre le tonneau "Restez avec votre femme". 313 00:20:08,457 --> 00:20:11,418 Bon, je pense que tu veux entrer. 314 00:20:14,087 --> 00:20:17,090 - On a passé une charmante soirée. - Ouais, ouais. 315 00:20:20,260 --> 00:20:23,889 - Qu'est-ce que tu as ? - Comme si tu le savais pas. 316 00:20:24,348 --> 00:20:26,183 On va coucher ensemble. 317 00:20:27,309 --> 00:20:30,062 Tu sais, on n'est pas obligé. 318 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 Si, on l'est. 319 00:20:31,813 --> 00:20:33,398 C'est le gâteau qui l'a dit. 320 00:20:34,816 --> 00:20:36,652 Les desserts peuvent se tromper. 321 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 Mais ils sont si bons. 322 00:20:39,404 --> 00:20:40,364 Homer, 323 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 t'es pas obligé de faire ce dont t'as pas envie. 324 00:20:45,410 --> 00:20:48,247 Peut-être que j'en ai envie. 325 00:20:48,872 --> 00:20:51,583 Mais je pense à Marge et aux enfants. 326 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 Pas à mon fils, il me rend dingue. J'ai envie... 327 00:20:55,254 --> 00:20:56,213 Homer, 328 00:20:57,881 --> 00:21:00,008 tu sais ce que je ressens. 329 00:21:00,300 --> 00:21:02,678 Ça ne dépend que de toi. 330 00:21:03,428 --> 00:21:06,640 Regarde au fond de ton cœur. Tu y verras plus clair. 331 00:21:22,698 --> 00:21:24,408 Oh, tu me rends fou. 332 00:21:25,492 --> 00:21:28,161 Tu as eu une merveilleuse idée, Homer. 333 00:21:29,997 --> 00:21:32,416 Oh, il y a une dinde derrière le lit ! 334 00:21:34,293 --> 00:21:35,794 Marge. 335 00:21:38,380 --> 00:21:43,427 Oh Marge, ma chérie Tu es venue et tu as une dinde rôtie 336 00:21:43,969 --> 00:21:47,889 Pendant mes vacances sans soucis