1
00:00:07,007 --> 00:00:09,843
JEG SIER IKKE "SPRINGFIELD"
BARE FOR Å FÅ APPLAUS
2
00:00:32,615 --> 00:00:36,870
The News on Parade Corporation
presenterer News on Parade-
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,497
-Corporation News.
4
00:00:39,664 --> 00:00:42,584
Vi bringer deg en verden av
aktuelle hendelser.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,633
Nye oppfinnelser.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,013
Og Hollywood.
7
00:00:56,931 --> 00:00:59,768
Se, det er Amos fra
radioens Amos 'n' Andy.
8
00:00:59,934 --> 00:01:01,561
Hei, alle sammen.
9
00:01:01,770 --> 00:01:04,731
Springfield, en by i vekst.
10
00:01:04,939 --> 00:01:07,984
Det er en stor dag,
siden Springfield nå er en av Amerikas-
11
00:01:08,151 --> 00:01:10,195
-400 mest hurtigvoksende byer.
12
00:01:10,403 --> 00:01:15,366
Hvorfor ikke? Forretninger tar av.
Alle har Springfield-kalosjer.
13
00:01:15,575 --> 00:01:20,538
Si hei til statens første vannbilfabrikk.
Kom igjen, gutter.
14
00:01:20,747 --> 00:01:24,709
Byen har også kjendiser.
Alle vet at professor Rubbermouth-
15
00:01:24,876 --> 00:01:26,377
-kommer fra Springfield.
16
00:01:26,586 --> 00:01:28,046
Alle bidrar.
17
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
Denne karen har også
Springfields stå på-vilje.
18
00:01:30,715 --> 00:01:32,592
JEG DRAR FOR SPRINGFIELD!
19
00:01:34,260 --> 00:01:35,720
Så, se opp, Utica.
20
00:01:35,929 --> 00:01:39,641
Springfield er en by i vekst.
21
00:01:43,937 --> 00:01:47,649
Ut fra folks oppførsel, skulle man tro
at gatene var gullbelagt.
22
00:01:47,816 --> 00:01:49,567
Det er de.
23
00:01:55,073 --> 00:01:57,408
SPERM AV HENGIVENHET
JEG TAR HVEM SOM HELST
24
00:01:57,575 --> 00:02:01,830
-Har du en slant?
-Ja, og du får den ikke!
25
00:02:01,996 --> 00:02:04,624
Alle vil ha noe for ingenting.
26
00:02:04,791 --> 00:02:05,917
SOSIALKONTORET
27
00:02:06,084 --> 00:02:07,710
Jeg er gammel, gi meg, gi meg...
28
00:02:11,172 --> 00:02:14,008
Oi, dette er noe man ikke
finner i do hver dag.
29
00:02:15,093 --> 00:02:17,303
Har noen mistet brillene sine?
30
00:02:17,470 --> 00:02:19,597
Siste sjanse.
31
00:02:22,517 --> 00:02:25,436
Summen av kvadratroten
av to sider i en likebeint trekant-
32
00:02:25,603 --> 00:02:27,397
-er lik kvadratroten av siste side.
33
00:02:27,564 --> 00:02:29,899
Det er en rettsidet trekant, din idiot.
34
00:02:30,608 --> 00:02:33,444
Takk for at du besøker fabrikken vår,
dr. Kissinger.
35
00:02:33,611 --> 00:02:34,946
Det var gøy.
36
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
Vi sier fra om vi finner brillene.
37
00:02:36,948 --> 00:02:40,410
Ja, jeg la dem sikkert i bilen.
38
00:02:40,577 --> 00:02:42,871
Ingen må få vite at jeg mistet dem i do.
39
00:02:43,037 --> 00:02:46,124
Ikke jeg, mannen som inngikk
fredsforliket i Paris.
40
00:02:53,673 --> 00:02:56,342
Dårlige nyheter fra regnskap.
Økonomien er ikke god.
41
00:02:56,801 --> 00:03:00,346
Tøffe tider? Jeg har opplevd
12 nedgangstider, åtte panikker-
42
00:03:00,513 --> 00:03:03,349
-og fem år med McKinley-økonomi.
Jeg overlever.
43
00:03:03,558 --> 00:03:06,060
Uansett, vi kan vel si opp noen ansatte.
44
00:03:06,269 --> 00:03:10,773
Ja vel, si opp han, han, han, han...
45
00:03:10,982 --> 00:03:13,776
Vi beholder egghodet,
han kan komme til nytte.
46
00:03:13,985 --> 00:03:16,988
Ikke bruk briller som ikke er
spesiallaget til deg.
47
00:03:17,197 --> 00:03:20,992
Selv om du er tre meter høy,
betyr ikke det at du kan sjefe.
48
00:03:21,159 --> 00:03:23,411
-Jeg er Bart.
-Gi meg de der.
49
00:03:23,620 --> 00:03:27,582
Henry Kissinger kom på sykehus i dag
da han gikk på en vegg.
50
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
Nå, over til Kent Brockman
med dårlige økonomiske nyheter.
51
00:03:31,336 --> 00:03:35,006
Ting er ikke så bra som det har vært
på arbeidskontoret.
52
00:03:35,173 --> 00:03:38,218
Arbeidsløshet gjelder ikke lenger
bare filosofer.
53
00:03:38,384 --> 00:03:40,762
Nyttige personer føler smerten på kroppen.
54
00:03:40,929 --> 00:03:44,182
Jeg har ikke fått
en eneste jobb på seks år.
55
00:03:44,349 --> 00:03:46,226
Hva slags erfaring har du?
56
00:03:46,392 --> 00:03:49,562
Fem år med moderne dans,
seks år med stepping.
57
00:03:49,771 --> 00:03:53,650
Det økonomiske fallet startet da
regjeringen la ned Fort Springfield-
58
00:03:53,858 --> 00:03:57,028
-og ødela byens sprit- og
prostitusjonsbedrifter.
59
00:03:57,237 --> 00:03:58,863
Med risiko for å bli upopulær-
60
00:03:59,030 --> 00:04:02,700
-gir denne reporteren
dere seere hele skylden.
61
00:04:04,911 --> 00:04:08,998
Jeg foreslår at jeg tar pengene som
er igjen og flytter til en annen by-
62
00:04:09,165 --> 00:04:11,668
-og stiller til borgermestervalg.
Når jeg vinner,-
63
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
-vil jeg hente resten av dere.
64
00:04:15,755 --> 00:04:17,340
Unnskyld, borgermester.
65
00:04:17,548 --> 00:04:21,052
Jeg ser ei lita jente med et glimt
av håp i øynene.
66
00:04:21,261 --> 00:04:24,806
Sparegrisen inneholder
15 dollar som jeg har spart.
67
00:04:25,014 --> 00:04:28,434
Ikke mye, men jeg vil hjelpe til.
68
00:04:28,726 --> 00:04:31,104
Akkurat det jeg trenger til drikspenger.
69
00:04:31,271 --> 00:04:36,067
Jeg skal si hva som ville vært bra
for byen. God tæl.
70
00:04:36,234 --> 00:04:38,987
Det er ingenting denne armen
ikke kan fikse.
71
00:04:39,153 --> 00:04:42,782
Så la oss brette opp ermene...
72
00:04:43,741 --> 00:04:46,911
Alle sammen, la oss
være litt mer realistiske.
73
00:04:47,120 --> 00:04:49,789
Jeg liker ikke å si dette, men mange byer-
74
00:04:49,956 --> 00:04:53,835
-har spedd på økonomien
med legalisert gambling.
75
00:04:56,504 --> 00:05:01,050
Det er en fordel. Noe kan gå til
våre offentlige skoler.
76
00:05:05,096 --> 00:05:08,683
-Jeg likte det der med gambling.
-Hva synes du?
77
00:05:08,850 --> 00:05:13,313
Når noe er godkjent av regjeringen,
er det ikke lenger umoralsk.
78
00:05:13,521 --> 00:05:18,985
Ved å bygge et kasino,
kunne jeg tatt tak i denne triste byen.
79
00:05:22,905 --> 00:05:25,241
Er det noen innvendinger?
80
00:05:25,450 --> 00:05:29,287
-Å, sannsynligvis, Marge.
-Marge.
81
00:05:29,454 --> 00:05:32,081
Faktisk så tror jeg det kan hjelpe
på økonomien.
82
00:05:34,334 --> 00:05:36,878
Ja vel, istedenfor å flykte fra byen,-
83
00:05:37,045 --> 00:05:41,632
-blir jeg og tjener på
provisjon og bestikkelsesfond.
84
00:05:45,845 --> 00:05:48,014
Dette kan bli en ny start for Springfield.
85
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
Vet du hva det beste er?
86
00:05:50,516 --> 00:05:53,644
Vi har virkelig gjort noe for barna.
87
00:06:07,617 --> 00:06:10,995
Vi er glade for at du vil bygge
kasino i vårt havneområde.
88
00:06:11,162 --> 00:06:15,333
Jeg vil aldri glemme
min bekymringsfrie barndom her.
89
00:06:21,964 --> 00:06:24,092
Din... Mester Burns.
90
00:06:24,258 --> 00:06:26,552
Jeg mener, fortsett.
91
00:06:27,303 --> 00:06:31,849
Beina mine er halte.
Hvem vil ta seg av barnet mitt?
92
00:06:51,536 --> 00:06:55,331
Hva lo jeg av igjen?
93
00:06:56,416 --> 00:06:59,210
Å ja, den invalidiserte irske fyren.
94
00:07:01,587 --> 00:07:04,257
Designerne er her med noen
modeller for kasinoet.
95
00:07:04,424 --> 00:07:06,342
Mine herrer, dette er Britannia.
96
00:07:06,509 --> 00:07:09,679
Gambling med glamouren fra
de britiske øyer. Og best av alt:
97
00:07:09,846 --> 00:07:11,931
Servitrisene
og showjentene er britiske,-
98
00:07:12,098 --> 00:07:14,475
-ferske fra gatene i Sussex, er de.
99
00:07:14,767 --> 00:07:17,603
-En ny drink, guvernør?
-Ut!
100
00:07:18,479 --> 00:07:22,066
-Ok, ja vel. Slå dette.
-Ut!
101
00:07:22,275 --> 00:07:25,987
-La meg bare samle meg litt.
-Nå!
102
00:07:26,195 --> 00:07:28,990
Jeg trenger tre skip
og 50 kraftige menn.
103
00:07:29,157 --> 00:07:32,368
Vi seiler rundt Kapp Horn
og returnerer med krydder og silke-
104
00:07:32,535 --> 00:07:34,912
-som du aldri før har sett.
105
00:07:35,121 --> 00:07:36,873
Vi bygger et kasino.
106
00:07:37,957 --> 00:07:39,917
Kan du gi meg fem minutter?
107
00:07:40,126 --> 00:07:43,504
Idioter. Jeg designer det selv.
Jeg vet hva folk liker.
108
00:07:43,671 --> 00:07:45,965
Det må ha sexappell
og et fengende navn.
109
00:07:50,970 --> 00:07:53,055
Vi skal ha et geografi-opptog på skolen.
110
00:07:53,222 --> 00:07:55,224
Jeg vet ikke hvilken
delstat jeg skal være.
111
00:07:55,391 --> 00:07:58,895
Vi har legalisert gambling,
gå som delstaten Nevada.
112
00:07:59,061 --> 00:08:01,022
Nevada får rumpa mi til å se stor ut.
113
00:08:01,189 --> 00:08:04,775
Hva med Florida?
Du liker appelsinjuice.
114
00:08:04,942 --> 00:08:07,695
-Gamle mennesker liker deg.
-Far, hva synes du?
115
00:08:07,904 --> 00:08:11,032
Jeg prøver å lære babyen å gamble.
116
00:08:11,240 --> 00:08:13,701
-Hvorfor?
-Jeg har fått jobb på Burns' kasino.
117
00:08:13,868 --> 00:08:17,330
Det har alltid vært drømmen min
å dele ut kort ved blackjackbordet.
118
00:08:17,538 --> 00:08:20,041
Drømmen din var jo
å være med i Gong Show.
119
00:08:20,208 --> 00:08:23,252
Det gjorde du jo i 1977, husker du?
120
00:08:31,802 --> 00:08:35,556
Vi fikk flere gong-gonger enn
en dansende robot som tok fyr.
121
00:08:35,765 --> 00:08:38,309
BLODBANK PÅ EIENDOMMEN
122
00:08:38,476 --> 00:08:41,020
GERRY COONEY - MOTTAKER
PÅ MR. BURNS' KASINO
123
00:08:41,562 --> 00:08:44,065
Jeg er den pensjonerte
bokseren Gerry Cooney.
124
00:08:44,232 --> 00:08:45,691
Velkommen til Burns' Kasino.
125
00:08:45,858 --> 00:08:49,445
Er det noe jeg kan gjøre for deg,
så bare gi meg beskjed.
126
00:08:49,612 --> 00:08:50,905
Ja, flott. Sees senere.
127
00:08:51,072 --> 00:08:54,867
Ikke glem å søke på VIP Platinum Club
for spesialrabatter ved...
128
00:08:55,034 --> 00:08:57,870
Hallo, stikk!
129
00:09:00,540 --> 00:09:04,418
La meg se, 18, 27, 35.
Jeg taper.
130
00:09:04,585 --> 00:09:06,003
Alle sammen vinner igjen.
131
00:09:08,214 --> 00:09:11,092
Homer, jeg vil at
du skal ha min lykkehatt.
132
00:09:11,259 --> 00:09:15,846
Hadde den på da Kennedy ble skutt,
den bringer alltid flaks.
133
00:09:16,013 --> 00:09:19,392
Men takk, senator.
Vakten min er visst over.
134
00:09:21,519 --> 00:09:23,896
Kom igjen, nummer sju.
135
00:09:24,105 --> 00:09:26,148
Pappa trenger nye gamasjer.
136
00:09:26,315 --> 00:09:29,569
Jeg vil ha litt av det
"kroner en, kroner to".
137
00:09:29,735 --> 00:09:32,029
Fat City, nå skjer det.
138
00:09:32,196 --> 00:09:33,906
Vennligst kast terningen.
139
00:09:34,115 --> 00:09:36,158
Ikke mas, jeg har leddgikt.
140
00:09:36,367 --> 00:09:38,244
Vil De vennligst kaste terningen?
141
00:09:38,452 --> 00:09:40,621
Ja vel, din smarting.
142
00:09:40,788 --> 00:09:43,291
Oi, søren heller, jeg mistet en.
143
00:09:43,457 --> 00:09:45,376
Nå er den i skoen min.
144
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
I DAG: FARGESPRAKENDE MAGI
FRA GUNTER OG ERNST
145
00:09:53,551 --> 00:09:56,095
Varm applaus for Anastasia.
146
00:09:56,470 --> 00:09:57,972
Hun elsker show business.
147
00:09:58,139 --> 00:10:00,016
Hyggeligere enn det tøffe jungellivet.
148
00:10:07,982 --> 00:10:11,277
Hallo, tiger, du må våkne.
149
00:10:27,001 --> 00:10:28,336
Jackpot.
150
00:10:29,420 --> 00:10:31,464
Vent litt. Er du over 21?
151
00:10:31,672 --> 00:10:33,924
-Er du?
-Jeg kan ikke svare på det.
152
00:10:35,968 --> 00:10:38,346
Forresten, martinien din smakte vondt.
153
00:10:38,554 --> 00:10:42,141
Ja vel, skal du starte
et eget kasino i trehuset ditt-
154
00:10:42,350 --> 00:10:46,187
-og få alle vennene dine
til å komme. Det vil jeg se.
155
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
Velkommen.
Lykke til.
156
00:10:50,274 --> 00:10:51,317
Han overrasket meg.
157
00:10:53,486 --> 00:10:55,363
Hei, Homie.
158
00:10:56,489 --> 00:10:59,367
Etter ditt raserianfall mot
legalisert gambling-
159
00:10:59,533 --> 00:11:02,119
-er det vel ganske rart
å være i et kasino.
160
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
-Jeg var for kasinoet.
-Strike tre, Marge.
161
00:11:05,539 --> 00:11:09,627
Jeg husker det møtet, og jeg har
veldig god hukommelse.
162
00:11:10,294 --> 00:11:12,338
Legalisert gambling er en dårlig idé.
163
00:11:12,505 --> 00:11:16,342
Du kan bygge kasino over mitt lik.
164
00:11:18,886 --> 00:11:20,805
-Til deg, det er presidenten.
-Hallo?
165
00:11:20,971 --> 00:11:24,100
Og så sa jeg til presidenten: "Hør her."
166
00:11:24,266 --> 00:11:25,768
Marge? Marge?
167
00:11:30,481 --> 00:11:33,192
Jeg lurer på om de oppbevarer
gjenglemte ting.
168
00:11:33,943 --> 00:11:35,277
Samme kan det være.
169
00:11:49,458 --> 00:11:51,836
I KVELD: MILHOUSE
NESTE UKE: AFTEN MED JIMBO
170
00:11:52,002 --> 00:11:54,755
TJUKKEN BLIR POPULÆR 50-1
BART FÅR EGET TV-SHOW 1000-1
171
00:11:54,922 --> 00:11:57,967
Står til? Fint å se deg.
Du ser heldig ut.
172
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
Hva skjer?
Fin jakke.
173
00:12:01,595 --> 00:12:03,681
Betrakt mysterie-boksen.
174
00:12:03,848 --> 00:12:08,018
Katten må ned her.
175
00:12:14,233 --> 00:12:15,776
Tjueett.
176
00:12:15,985 --> 00:12:18,654
Tell kortene igjen.
Gjør det igjen.
177
00:12:18,821 --> 00:12:22,116
-Du må forlate bordet.
-Nei, vær så snill.
178
00:12:22,324 --> 00:12:24,952
Må holde øye med Wapner.
Forlat bordet.
179
00:12:25,161 --> 00:12:26,495
Nei!
180
00:12:39,300 --> 00:12:42,303
Du har ikke sovet siden
kasinoet åpnet for fem dager siden.
181
00:12:42,470 --> 00:12:44,513
Jeg har oppdaget den perfekte bedrift.
182
00:12:44,722 --> 00:12:49,727
Folk strømmer inn, tømmer lommene.
Ingenting kan stoppe meg-
183
00:12:49,894 --> 00:12:54,023
-unntatt mikroskopiske basiller.
Men det lar vi vel ikke skje?
184
00:12:54,190 --> 00:12:55,524
Nei, sir.
185
00:13:11,791 --> 00:13:15,503
Oi, en baby på bordet.
Det bringer lykke.
186
00:13:16,045 --> 00:13:17,755
Slangeøyne, beklager.
187
00:13:19,757 --> 00:13:23,469
Det må være spennende
å bo på et kasino.
188
00:13:23,636 --> 00:13:28,182
Vi har fest i kveld.
189
00:13:33,229 --> 00:13:35,689
Marge, pass deg.
190
00:13:35,856 --> 00:13:39,026
Gutten din, Bart, kunne blitt spist
av den ponnien.
191
00:13:39,193 --> 00:13:43,155
Oi, Barney, takk.
Jeg kunne aldri ha tilgitt meg selv.
192
00:13:43,322 --> 00:13:46,116
Nå blir du her, unge dame.
193
00:13:47,827 --> 00:13:50,204
Oi, det er klassisk tvangsatferd.
194
00:13:50,371 --> 00:13:53,040
Gratis øl.
195
00:13:53,666 --> 00:13:55,835
Hei kamerat, det er pengene mine.
196
00:13:56,001 --> 00:13:57,545
Denne karen spytter penger.
197
00:14:01,882 --> 00:14:03,717
"Krustys midnattshow"
Kun voksne
198
00:14:05,344 --> 00:14:09,557
Jeg vil ikke treffe et sårt punkt,
men kan vi snakke om herpes?
199
00:14:15,312 --> 00:14:17,731
Den flekken på Gorbatsjovs hode?
200
00:14:17,940 --> 00:14:20,067
Herpes, stol på meg!
201
00:14:20,276 --> 00:14:22,778
Har noen her hatt herpes?
202
00:14:24,029 --> 00:14:26,532
Dere er det verste publikum jeg har sett.
203
00:14:26,699 --> 00:14:28,868
Du er den verste komikeren vi har sett.
204
00:14:29,034 --> 00:14:32,580
Bra. Da sitter vi bare her
helt stille de neste 90 minuttene.
205
00:14:32,788 --> 00:14:34,790
Greit for oss.
206
00:14:39,253 --> 00:14:42,506
De er alle dekket av ekle basiller,
ikke sant, Smithers?
207
00:14:42,715 --> 00:14:45,217
Hva mener du, sir?
208
00:14:46,010 --> 00:14:47,970
Frimurere styrer landet.
209
00:14:54,143 --> 00:14:56,979
Marge, du ventet på meg.
210
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
-Ok, Marge, la oss gå.
-Jeg tar deg igjen.
211
00:15:00,190 --> 00:15:02,401
-Marge, jeg tar bilen.
-Jeg går.
212
00:15:02,902 --> 00:15:05,905
-Gjennom det dårlige nabolaget?
-Ja.
213
00:15:06,071 --> 00:15:08,240
-Marge...
-Dra hjem, du bringer uflaks.
214
00:15:09,366 --> 00:15:12,286
Jeg ser hva som skjer her.
215
00:15:12,620 --> 00:15:17,166
Du er sur fordi alle i byen elsker
gambling, bortsett fra deg.
216
00:15:17,333 --> 00:15:20,419
Det er veldig trist.
217
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
-Hva er det?
-Unnskyld...
218
00:15:31,972 --> 00:15:34,266
-Har ikke du gamblet nok?
-Nei.
219
00:15:34,475 --> 00:15:37,478
Ok. Ifølge loven må vi spørre
hver 75. time.
220
00:15:37,645 --> 00:15:38,812
Gi henne en ny drink.
221
00:15:40,356 --> 00:15:44,234
Føler du at familien smuldrer opp?
Vi har ikke spist med mor hele uka.
222
00:15:44,401 --> 00:15:47,279
Hun har ikke begynt på kostymet
til geografiopptoget.
223
00:15:47,446 --> 00:15:49,698
Stille. Må finne en ny artist til i kveld.
224
00:15:49,865 --> 00:15:54,078
Den Liza Minnelli-imitatoren
var faktisk Liza Minnelli.
225
00:15:54,954 --> 00:15:56,789
Vi har ingenting
å spise til frokost.
226
00:15:56,956 --> 00:15:58,499
Du må improvisere, Lisa.
227
00:15:58,874 --> 00:16:03,003
Nelliker, Tom Collins-miks,
frossen paiskorpe.
228
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
Kanskje ikke mor forstår
at vi savner henne.
229
00:16:05,547 --> 00:16:07,549
Vi kan dra dit
og fortelle henne det.
230
00:16:07,716 --> 00:16:10,094
Lisa, du trenger ikke...
231
00:16:12,304 --> 00:16:13,931
La oss gå til mor.
232
00:16:16,725 --> 00:16:19,770
Vi må ta en prat.
Du bruker for mye tid på kasinoet-
233
00:16:19,937 --> 00:16:23,273
- og jeg tror du kan ha et problem.
-Jeg vant $ 60 i går kveld.
234
00:16:23,440 --> 00:16:25,943
Problemet er løst.
235
00:16:26,402 --> 00:16:30,322
Smithers, jeg har laget et nytt fly.
Jeg kaller det Spruce Moose.
236
00:16:30,489 --> 00:16:33,534
Det vil frakte 200 passasjerer
fra New Yorks Idlewild-
237
00:16:33,701 --> 00:16:36,829
-til Belgisk Kongo på 17 minutter.
238
00:16:36,996 --> 00:16:39,790
-Flott modell, sir.
-Modell?
239
00:16:40,124 --> 00:16:43,377
-Mor!
-Hva? Lisa? Hva skjer?
240
00:16:43,544 --> 00:16:45,671
Jeg hadde mareritt.
241
00:16:45,838 --> 00:16:48,716
Legg deg ned og fortell meg alt.
242
00:16:48,924 --> 00:16:52,636
Det er absurd, jeg drømte at
busemannen var etter meg-
243
00:16:52,803 --> 00:16:54,805
- og han gjemmer seg...
-Busemann!
244
00:16:55,014 --> 00:16:57,224
Lås vinduene, jeg henter pistolen.
245
00:16:58,600 --> 00:17:02,688
Jeg vil ikke skremme deg,
men det kan være en busemann i huset.
246
00:17:14,533 --> 00:17:15,826
Hva har skjedd her?
247
00:17:16,035 --> 00:17:19,663
Ingenting, Marge.
Noe som involverte en busemann.
248
00:17:19,872 --> 00:17:23,292
Dette ville ikke ha skjedd
hvis du hadde vært her.
249
00:17:23,459 --> 00:17:27,296
Beklager. Jeg har brukt
for mye tid på kasinoet.
250
00:17:27,463 --> 00:17:29,339
Jeg er her fra nå av.
251
00:17:29,506 --> 00:17:32,051
Betyr det at du kan
hjelpe meg med kostymet?
252
00:17:32,217 --> 00:17:34,887
Selvfølgelig, vennen. Jeg lover.
253
00:17:35,054 --> 00:17:37,139
Takk, mor.
254
00:17:37,848 --> 00:17:41,101
Akkurat som på TV.
255
00:17:46,607 --> 00:17:48,067
Hei, er du fra kasinoet?
256
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
-Jeg er fra et kasino.
-Bra nok.
257
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
Jeg er redd Robert Goulet
ikke har kommet, sir.
258
00:17:57,326 --> 00:18:00,370
Greit.
Begynn å varme opp Jim Nabors.
259
00:18:04,166 --> 00:18:06,543
Er du sikker på at dette er kasinoet?
260
00:18:06,710 --> 00:18:08,378
Jeg må nok ringe manageren min.
261
00:18:08,545 --> 00:18:11,381
Din manager ber deg om å holde kjeft.
262
00:18:11,548 --> 00:18:13,801
Sa Vera det?
263
00:18:16,804 --> 00:18:20,099
Mor sa hun skulle komme hjem for
å hjelpe meg med kostymet,-
264
00:18:20,265 --> 00:18:22,392
-og geografiopptoget er i kveld.
265
00:18:22,559 --> 00:18:24,853
Lisa, mora di elsker deg fortsatt.
266
00:18:25,020 --> 00:18:28,774
Hun har en karriere nå.
Hun er spillegal.
267
00:18:28,982 --> 00:18:32,361
Hvis jeg ikke kommer i
en gummidrakt formet som Florida-
268
00:18:32,528 --> 00:18:35,072
-blir jeg ledd ut av hele skolen.
269
00:18:35,280 --> 00:18:37,282
Det er alltid et eller annet, ikke sant?
270
00:18:37,449 --> 00:18:40,953
Jeg måtte kjøre mora di
til sykehuset da hun skulle føde deg-
271
00:18:41,120 --> 00:18:42,412
-og nå dette.
272
00:18:50,462 --> 00:18:53,549
-Far.
-Ja, ja, kostymet.
273
00:18:54,258 --> 00:18:57,052
Hallo, "Floreda".
274
00:18:57,719 --> 00:19:02,182
Jeg er ikke en delstat,
jeg er et monster.
275
00:19:03,934 --> 00:19:06,728
Nei, det eneste monsteret
her er gamblingmonsteret-
276
00:19:06,895 --> 00:19:10,232
-som har gjort mora di til slave.
Jeg kaller ham Gamblor.
277
00:19:10,399 --> 00:19:14,486
Vi må stjele mora di fra hans neon-klør!
278
00:19:16,238 --> 00:19:20,367
Marge, hvor er du?
Fanden ta dette kasinoet!
279
00:19:21,994 --> 00:19:23,453
Dust.
280
00:19:25,581 --> 00:19:27,583
Doble stjerner, alle vinner.
281
00:19:31,920 --> 00:19:33,839
Sju, heldig sjuer.
282
00:19:37,134 --> 00:19:39,094
Kan ikke snakke nå.
283
00:19:43,640 --> 00:19:45,225
Marge?
284
00:19:45,392 --> 00:19:49,062
Smithers, jeg vil ikke at
den gærningen skal jobbe her.
285
00:19:49,229 --> 00:19:51,398
Vi overfører ham til
atomfabrikken, sir.
286
00:19:51,565 --> 00:19:54,610
Min elskede fabrikk.
Jeg savner henne.
287
00:19:55,611 --> 00:19:58,614
Til helvete med dette.
Hent barberhøvelen, fyll badet.
288
00:19:58,780 --> 00:20:01,283
Og få disse Kleenex-eskene
vekk fra beina mine.
289
00:20:01,450 --> 00:20:04,286
Selvfølgelig, sir.
Og krukkene med urin?
290
00:20:04,494 --> 00:20:07,414
Vi beholder dem.
Nå, til fabrikken.
291
00:20:07,581 --> 00:20:09,750
Vi tar Spruce Moose. Hopp inn.
292
00:20:09,917 --> 00:20:11,627
Men, sir...
293
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Jeg ba deg om å gå inn.
294
00:20:21,345 --> 00:20:23,305
Homer, hva er det? Slapp av.
295
00:20:26,725 --> 00:20:28,477
Tenk før du sier hvert ord.
296
00:20:28,685 --> 00:20:32,272
-Du brøt et løfte til barnet ditt.
-Hva?
297
00:20:32,481 --> 00:20:36,026
Du lovte Lisa å hjelpe
henne med kostymet.
298
00:20:36,193 --> 00:20:39,446
Du fikk henne til å gråte.
Så gråt jeg.
299
00:20:39,613 --> 00:20:43,367
Så lo Maggie.
Hun er så tapper.
300
00:20:44,409 --> 00:20:47,162
Lisas kostyme.
301
00:20:47,704 --> 00:20:50,999
Homer, jeg forsto ikke...
Jeg beklager.
302
00:20:51,166 --> 00:20:55,379
Marge, du må innrømme at du har
et problem med gambling.
303
00:20:55,545 --> 00:20:57,923
Ja, du har rett, Homer.
304
00:20:58,090 --> 00:20:59,967
Kanskje jeg bør få
profesjonell hjelp.
305
00:21:00,133 --> 00:21:02,886
Nei, det er for dyrt.
Bare ikke gjør det mer.
306
00:21:12,646 --> 00:21:14,523
Takk, tusen takk.
307
00:21:14,690 --> 00:21:16,441
Beklager, gutt.
308
00:21:16,650 --> 00:21:18,986
Og den spesielle prisen går til
to studenter-
309
00:21:19,152 --> 00:21:21,571
-som tydeligvis ikke fikk
hjelp fra foreldrene:
310
00:21:21,738 --> 00:21:24,533
Lisa Simpson og Ralph Wiggum.
311
00:21:24,700 --> 00:21:27,202
-Jeg er Idaho.
-Ja, selvfølgelig er du det.
312
00:21:27,411 --> 00:21:32,749
For første gang i vårt ekteskap
kan jeg peke nese til deg.
313
00:21:32,916 --> 00:21:35,168
Du har problemer med gambling.
314
00:21:35,377 --> 00:21:39,131
-Det er sant. Tilgir du meg?
-Ja, selvfølgelig.
315
00:21:39,298 --> 00:21:42,759
Husker du da jeg ble tatt
for å stjele klokker fra Sears?
316
00:21:42,926 --> 00:21:46,179
Det er ingenting, for du har
problemer med gambling.
317
00:21:46,346 --> 00:21:50,976
Husker du at jeg slapp inn
den gærningen kledd som julenisse?
318
00:21:51,143 --> 00:21:53,937
Men du har et gamblingproblem.
319
00:21:54,146 --> 00:21:57,524
Når du tilgir noen, kan du ikke
bruke det på den måten.
320
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
Så teit.
321
00:22:00,652 --> 00:22:01,987
-Husker du da...?
-Homer.
322
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Jeg har glemt det alt.
323
00:23:01,421 --> 00:23:02,422
Norske tekster:
Svein Birkemoe