1
00:00:03,294 --> 00:00:06,172
辛普森一家
2
00:00:07,215 --> 00:00:11,177
我不会单只为了掌声而讲“春田”
3
00:00:32,490 --> 00:00:34,784
最新新闻公司今日播出
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,078
最新新闻…
5
00:00:37,162 --> 00:00:39,581
公司新闻
6
00:00:39,706 --> 00:00:42,625
带给观众世界新闻
7
00:00:49,257 --> 00:00:50,675
新玩意
8
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
还有好莱坞
9
00:00:55,138 --> 00:00:56,473
中国戏院
10
00:00:57,182 --> 00:01:00,060
看 是阿莫斯
广播上阿莫斯与安迪秀的阿莫斯
11
00:01:00,143 --> 00:01:01,603
大家好啊
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,773
春田 成长中的城市
13
00:01:04,898 --> 00:01:07,567
今天是很值得自豪的一天
春田市跻身
14
00:01:07,692 --> 00:01:10,236
全美前400大蓬勃发展的城市之列
15
00:01:10,361 --> 00:01:12,197
怎么可能不上榜呢 这里生意兴隆啊
16
00:01:12,280 --> 00:01:15,450
全美有一半的人
都穿春田市做的鞋套啊
17
00:01:15,533 --> 00:01:18,787
这里还有全州第一座水上汽车厂
18
00:01:18,870 --> 00:01:20,580
继续努力啊
19
00:01:20,705 --> 00:01:22,165
这座城市也出了不少名流
20
00:01:22,290 --> 00:01:24,876
大家都知道橡皮嘴教授来自春田
21
00:01:24,959 --> 00:01:26,419
棒啊
22
00:01:26,544 --> 00:01:28,088
大家都十分投入
23
00:01:28,213 --> 00:01:31,424
连这家伙都有春田的努力干劲
24
00:01:31,508 --> 00:01:32,634
我在帮春田努力拉车
25
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
当心啦 由提卡
26
00:01:35,845 --> 00:01:39,682
春田现在迅速发展
27
00:01:39,766 --> 00:01:41,559
剧终
28
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
雷·米兰主演
《征服汹涌的哈德逊河》
29
00:01:43,728 --> 00:01:45,730
看这里的人这副样子
30
00:01:45,814 --> 00:01:47,982
你还以为马路上都铺黄金呢
31
00:01:48,066 --> 00:01:49,317
的确是啊
32
00:01:51,277 --> 00:01:52,987
亨利的单边眼镜店
33
00:01:54,739 --> 00:01:57,742
XXX亲爱的精子
我谁都可以上
34
00:01:57,826 --> 00:01:59,786
老兄 有零钱施舍吗
35
00:01:59,869 --> 00:02:02,080
有啊 但不给你
36
00:02:02,163 --> 00:02:04,582
所有人都想拿免费的
37
00:02:04,666 --> 00:02:05,750
社会福利办公室
38
00:02:05,834 --> 00:02:07,669
我是老人 快 给我点什么吧
39
00:02:11,506 --> 00:02:14,092
这你可不常在马桶里看到耶
40
00:02:15,051 --> 00:02:16,886
有人掉了眼镜吗
41
00:02:17,762 --> 00:02:18,847
最后一次机会啊
42
00:02:22,976 --> 00:02:25,854
等腰三角形的任何两边的平方根总和
43
00:02:25,937 --> 00:02:27,939
等于第三边的平方根
44
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
-那是直角三角形啦 白痴
-可恶
45
00:02:30,817 --> 00:02:33,778
多谢您赏光拜访我们的核电厂
基辛格博士
46
00:02:33,862 --> 00:02:34,904
很有意思
47
00:02:34,988 --> 00:02:36,781
如果有找到您的眼镜 我们会跟您说
48
00:02:36,865 --> 00:02:40,660
好吧 我想应该是留在车里了
49
00:02:40,743 --> 00:02:43,121
不能有人知道我把眼镜掉在马桶里了
50
00:02:43,204 --> 00:02:46,166
不可能是我 我草拟了巴黎和平条约
51
00:02:53,673 --> 00:02:56,342
老板 会计室那边有坏消息
经济状况真的很糟
52
00:02:56,509 --> 00:02:59,888
经济状况很糟 我撑过12次大萧条
53
00:02:59,971 --> 00:03:02,432
八次大恐慌 还有五年的麦可尼经济
54
00:03:02,515 --> 00:03:03,391
这次也会没事的
55
00:03:03,516 --> 00:03:06,144
虽然如此 我们还是得解雇几位员工
56
00:03:06,227 --> 00:03:09,689
好吧 炒了他…
57
00:03:10,940 --> 00:03:13,818
这蛋头留着好了 应该还可以用
58
00:03:13,943 --> 00:03:17,071
老爸 你没事不能乱戴眼镜啦
这又不是你的度数
59
00:03:17,155 --> 00:03:21,201
莉萨 纵你有十英呎高
你也不能这样指使我
60
00:03:21,284 --> 00:03:23,453
-我是巴特
-拿来啦
61
00:03:23,661 --> 00:03:26,581
最后 亨利·基辛格今天入院
62
00:03:26,664 --> 00:03:27,957
因为他走路一头撞到墙壁
63
00:03:28,041 --> 00:03:31,169
接下来交给肯特·布拉克曼
为各位带来悲惨的经济报道
64
00:03:31,252 --> 00:03:33,630
史考特 现在的情况没有之前乐观了
65
00:03:33,713 --> 00:03:35,381
尤其是在失业救助办公室这里
66
00:03:35,506 --> 00:03:38,426
现在不只念哲学的人找不到工作
67
00:03:38,509 --> 00:03:40,970
有用的人也开始失业了
68
00:03:41,054 --> 00:03:44,599
我已经六年找不到工作了
69
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
你有什么专业呢
70
00:03:46,517 --> 00:03:49,604
五年现代舞训练 六年踢踏舞
71
00:03:49,687 --> 00:03:50,772
春田军事基地关闭
72
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
经济低迷是从去年春天开始的
73
00:03:51,981 --> 00:03:53,691
政府关闭了春田镇军事基地
74
00:03:53,900 --> 00:03:56,069
让本镇的烈酒及卖淫产业大受打击
75
00:03:56,194 --> 00:03:57,070
臭屁军营
76
00:03:57,195 --> 00:03:59,072
现在冒着引起民怨的风险
77
00:03:59,155 --> 00:04:02,742
本记者要说这一切都要怪你们观众
78
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
春田市政厅
79
00:04:04,827 --> 00:04:07,622
我提议我拿着本镇财库仅存的资金
80
00:04:07,705 --> 00:04:10,291
逃到比较有钱途的城镇去竞选市长
81
00:04:10,458 --> 00:04:13,878
等我选上了 我会回来叫你们
82
00:04:13,962 --> 00:04:15,546
下台啦
83
00:04:15,630 --> 00:04:17,382
不好意思 市长先生
84
00:04:17,465 --> 00:04:21,094
我认得那个眼中散发着希望的小女孩
85
00:04:21,177 --> 00:04:24,847
这个存钱罐装着
我存下的15美元零用钱
86
00:04:24,931 --> 00:04:27,809
金额不多 但希望能有所帮助
87
00:04:28,559 --> 00:04:31,396
刚好给我给机场搬运工的小费
88
00:04:31,479 --> 00:04:33,815
我来跟你们说
当年怎么让这座小镇发达的
89
00:04:33,898 --> 00:04:36,442
就是老派坚毅的进取心
90
00:04:36,526 --> 00:04:39,320
你只要愿意干活都没问题的
91
00:04:39,404 --> 00:04:41,948
所以我们就把袖子卷起来…
92
00:04:43,700 --> 00:04:46,953
各位…我们实际一点
93
00:04:47,036 --> 00:04:48,913
我不是很希望提议这个
94
00:04:48,997 --> 00:04:51,624
但有不少城市能再度复兴经济
95
00:04:51,708 --> 00:04:53,918
是因为让赌场合法
96
00:04:56,713 --> 00:04:57,880
那还有一个好处
97
00:04:57,964 --> 00:05:01,092
有些获利可以拿去补贴
经费不够的公立学校
98
00:05:05,013 --> 00:05:07,098
我喜欢赌场的那个部分
99
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
你觉得呢 牧师
100
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
一旦这件事经由政府同意
那就不算是不道德行为
101
00:05:13,438 --> 00:05:14,605
如果兴建一间赌场
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,984
我就可以进一步控制
这个没救了的小镇了
103
00:05:23,031 --> 00:05:25,283
好啦 有人反对的吗
104
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
我想玛琦可能有话要说
105
00:05:29,704 --> 00:05:32,123
其实我觉得这有助我们的经济耶
106
00:05:34,542 --> 00:05:37,003
那好吧 那现在我不离开这里了
107
00:05:37,086 --> 00:05:40,256
我要留在这里好好赚回扣跟行贿基金
108
00:05:46,054 --> 00:05:48,431
这可能会是春田市的全新开始
109
00:05:48,514 --> 00:05:50,558
而且你知道这当中最棒的是什么吗
110
00:05:50,641 --> 00:05:53,686
我们真的为孩子做了一点什么
111
00:06:07,867 --> 00:06:10,995
我们非常高兴你们决定
把赌场建在我们的海滨区
112
00:06:11,079 --> 00:06:15,375
我永远不会忘记
在这老木栈道上的无忧无虑童年
113
00:06:22,090 --> 00:06:23,341
谁…
114
00:06:23,424 --> 00:06:25,593
伯恩斯老板 您继续玩吧
115
00:06:27,887 --> 00:06:30,973
我的腿废了 谁来帮我养小孩啊
116
00:06:52,870 --> 00:06:54,455
我刚刚是在笑什么
117
00:06:56,541 --> 00:06:58,668
对啊 那个腿废掉的爱尔兰人
118
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
老板 设计师带了赌场模型给您过目
119
00:07:04,590 --> 00:07:06,843
各位 请看大不列颠
120
00:07:06,926 --> 00:07:09,262
一边赌博 一边享受英式华丽风华
121
00:07:09,345 --> 00:07:12,140
而且最棒的是女侍跟秀场女郎
通通都是英国人
122
00:07:12,223 --> 00:07:14,725
都是从西萨塞克斯街上找来的
123
00:07:14,809 --> 00:07:16,602
要不要来杯新饮料 先生
124
00:07:16,686 --> 00:07:17,603
滚
125
00:07:17,687 --> 00:07:18,688
伍兹托克音乐艺术节
126
00:07:18,771 --> 00:07:19,981
好吧 好 等等
127
00:07:20,064 --> 00:07:22,108
-老兄 我跟你讲
-滚
128
00:07:22,191 --> 00:07:25,111
哇 好 让我先整理一下思绪
129
00:07:25,236 --> 00:07:26,654
现在就滚
130
00:07:26,863 --> 00:07:29,115
我需要3艘船跟50个壮丁
131
00:07:29,198 --> 00:07:32,618
我们会从非洲南方绕过去
然后带着香料和丝绸回来
132
00:07:32,702 --> 00:07:34,954
通通都是你没见过的好货
133
00:07:35,037 --> 00:07:36,914
我们要建一间赌场
134
00:07:38,040 --> 00:07:39,959
你可以给我五分钟吗
135
00:07:40,042 --> 00:07:43,713
白痴 我自己来设计
我知道大家想要什么
136
00:07:43,796 --> 00:07:46,924
必须很性感 名字又很朗朗上口
137
00:07:48,384 --> 00:07:50,636
伯恩斯先生赌场盛大开幕
138
00:07:50,761 --> 00:07:53,514
妈妈 我们学校要办地理选美比赛
139
00:07:53,598 --> 00:07:55,683
但我不晓得要扮成哪一州去
140
00:07:55,766 --> 00:07:58,978
既然这里可以合法赌博了
不然就扮成内华达州吧
141
00:07:59,103 --> 00:08:01,022
不要 穿成那样我的屁股看起来好大
142
00:08:01,147 --> 00:08:03,357
那选佛州呢
143
00:08:03,441 --> 00:08:06,486
你喜欢柳橙汁啊 像你一样老成的人
144
00:08:06,569 --> 00:08:07,737
老爸 你觉得呢
145
00:08:07,862 --> 00:08:11,073
我正在教玛吉赌博呢
146
00:08:11,199 --> 00:08:13,910
-为什么
-我在伯恩斯先生的赌场找到工作
147
00:08:13,993 --> 00:08:17,371
你也知道我从以前
就想要当21点的荷官啊
148
00:08:17,455 --> 00:08:20,374
你长久以来的梦想是要上铜锣秀比赛
149
00:08:20,458 --> 00:08:23,169
而且你在1977年也去了 你忘啦
150
00:08:31,928 --> 00:08:35,598
我们比那个跳街舞还烧起来的机器人
得到更多锣声耶
151
00:08:35,681 --> 00:08:38,351
内有血液银行
152
00:08:38,434 --> 00:08:41,354
杰瑞·科尼 伯恩斯先生赌场的
正式接待员
153
00:08:41,437 --> 00:08:44,232
你好 我是退休的重量级拳击手
杰瑞·科尼
154
00:08:44,357 --> 00:08:45,983
欢迎来到伯恩斯先生的赌场
155
00:08:46,067 --> 00:08:48,486
如果有什么能让你
在赌场里玩得更愉快
156
00:08:48,611 --> 00:08:49,570
请告诉我
157
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
好啊 再见
158
00:08:51,113 --> 00:08:55,117
别忘了申请我们贵宾白金俱乐部会员
可以获得特殊折扣…
159
00:08:55,201 --> 00:08:57,036
不是叫你走开吗
160
00:09:00,414 --> 00:09:01,457
我看看
161
00:09:01,749 --> 00:09:03,543
18 27 35
162
00:09:03,668 --> 00:09:06,963
庄家爆牌 看来你们又赢了
163
00:09:08,422 --> 00:09:11,467
霍默 我的走运帽送你好了
164
00:09:11,551 --> 00:09:13,469
肯尼迪遇刺的那一天我就戴着它
165
00:09:13,553 --> 00:09:16,097
它一直为我带来好运
166
00:09:16,180 --> 00:09:19,433
谢谢你 参议员
看来我可以下班了
167
00:09:21,477 --> 00:09:23,980
来吧 幸运七
168
00:09:24,063 --> 00:09:26,357
老爹需要一双新鞋
169
00:09:26,440 --> 00:09:29,527
我想要来点甜蜜蜜
170
00:09:29,610 --> 00:09:32,405
肥仔城市 我来啦
171
00:09:32,488 --> 00:09:33,990
拜托赶快扔骰子 拜托
172
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
别催我 我有关节炎
173
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
请这位先生扔出骰子好吗
174
00:09:38,369 --> 00:09:40,288
好啦好啦 讨厌鬼
175
00:09:40,371 --> 00:09:43,457
我的老天爷啊 掉了一颗
176
00:09:43,541 --> 00:09:45,418
掉到我的鞋里了
177
00:09:49,839 --> 00:09:52,967
今日节目《根特和恩斯特的
浮夸魔术秀》
178
00:09:53,801 --> 00:09:56,137
请给安纳塔西亚热烈鼓掌一下
179
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
它超爱表演的
180
00:09:58,347 --> 00:10:00,850
比在野蛮的丛林里棒多了 对吧
181
00:10:08,232 --> 00:10:10,735
老虎 醒来
182
00:10:27,001 --> 00:10:28,377
头奖
183
00:10:29,378 --> 00:10:31,505
等等 你满21岁了吗
184
00:10:31,589 --> 00:10:33,966
-那你满了吗
-我未被授权回答这问题
185
00:10:36,135 --> 00:10:38,387
而且你们做的马丁尼好烂
186
00:10:38,512 --> 00:10:41,140
是啊 那你想怎样 自己开家赌场
187
00:10:41,223 --> 00:10:43,851
开在你的小树屋里吗
然后叫你的朋友通通去玩
188
00:10:43,934 --> 00:10:45,353
那我倒想看看
189
00:10:46,562 --> 00:10:47,688
巴特的赌场
190
00:10:47,772 --> 00:10:49,398
嗨 欢迎 祝你手气超顺
191
00:10:50,483 --> 00:10:52,318
的确是让我大开眼界
192
00:10:53,611 --> 00:10:54,695
嗨 霍默
193
00:10:56,405 --> 00:10:59,784
嘿 玛琦 你大发脾气
反对合法赌博后
194
00:10:59,867 --> 00:11:02,161
我想你跑来赌场里应该觉得很怪吧
195
00:11:02,244 --> 00:11:05,581
-我是支持开赌场的啊
-你少来 玛琦
196
00:11:05,665 --> 00:11:09,377
我记得那次会议 我的记忆力超好的
197
00:11:10,503 --> 00:11:12,630
不能让赌博合法化啦
198
00:11:12,797 --> 00:11:15,049
等我死了你们再来盖赌场吧
199
00:11:19,095 --> 00:11:20,846
-找你的 是总统
-喂
200
00:11:20,930 --> 00:11:23,391
然后我跟总统说 听好啦
201
00:11:24,517 --> 00:11:25,810
玛琦 玛琦
202
00:11:30,690 --> 00:11:32,525
不晓得他们有没有失物招领
203
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
啊 玩一下无妨吧
204
00:11:49,375 --> 00:11:51,877
今晚节目《米尔豪斯》
下周《金宝之夜》
205
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
克拉巴普尔精神崩溃“1赔2”
大红牌肥仔“1赔50”
206
00:11:54,046 --> 00:11:55,214
巴特自己有个节目“1赔1000”
207
00:11:55,297 --> 00:11:57,341
你好吗 很高兴看到你
要跟朋友宣传一下啊
208
00:11:57,466 --> 00:12:00,219
感觉很走运啊 最近在忙啥啊
外套很不错啊
209
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
魔术师米尔豪斯
210
00:12:01,679 --> 00:12:03,889
请看 神秘盒
211
00:12:03,973 --> 00:12:07,226
把猫放进去
212
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
21
213
00:12:15,943 --> 00:12:18,779
你再算一次牌 快啦 再算一次
214
00:12:18,863 --> 00:12:20,322
我得离桌了
215
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
不 拜托…
216
00:12:22,241 --> 00:12:24,994
我要看娃普纳 离桌 对 离桌
217
00:12:25,077 --> 00:12:26,162
不
218
00:12:34,837 --> 00:12:37,465
伯恩斯先生
219
00:12:39,216 --> 00:12:42,720
老板 赌场开幕后你连续五天没睡了
220
00:12:42,803 --> 00:12:44,597
我找到最完美的生意
221
00:12:44,680 --> 00:12:47,933
大家进来 把钱花光 然后就走人
222
00:12:48,017 --> 00:12:49,518
现在我无敌了
223
00:12:50,102 --> 00:12:51,937
除了微生细菌
224
00:12:52,396 --> 00:12:54,273
但我们不会让它们得逞的
对吧 斯密瑟斯
225
00:12:54,356 --> 00:12:55,566
不会的 老板
226
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
桌上有婴儿 好兆头啊
227
00:13:16,253 --> 00:13:17,588
两点 抱歉啦
228
00:13:19,924 --> 00:13:23,803
老天 能住在赌场里一定超刺激的
229
00:13:23,886 --> 00:13:27,681
-是啊
-我们今晚要开派对啊
230
00:13:33,938 --> 00:13:36,106
玛琦 你要小心啊
231
00:13:36,190 --> 00:13:38,859
你的小朋友巴特 差点就被那
小马吃掉啦
232
00:13:38,984 --> 00:13:41,529
我的天啊 巴尼 谢谢你
233
00:13:41,612 --> 00:13:43,572
要是出事我绝对无法原谅自己
234
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
别乱跑啦 小姑娘
235
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
老天 你这是经典强迫症行为吧
236
00:13:50,454 --> 00:13:52,248
免费啤酒耶
237
00:13:53,707 --> 00:13:55,167
老兄 那是我的铜板耶
238
00:13:56,043 --> 00:13:57,586
这家伙在吐钱耶
239
00:14:01,799 --> 00:14:05,177
《库斯提半夜秀》仅限成人
240
00:14:05,302 --> 00:14:09,765
我不想哪壶不开提那壶
但来谈谈疱疹吧
241
00:14:09,849 --> 00:14:11,559
疱疹 疱疱疱疱疹
242
00:14:11,642 --> 00:14:15,437
叭叭叭啦叭叭叭 吧啊疱疹
噢 疱疹
243
00:14:15,521 --> 00:14:17,773
戈尔巴乔夫头上的那个斑点
244
00:14:17,857 --> 00:14:19,483
一定是疱疹 真的
245
00:14:20,192 --> 00:14:22,278
在座各位有谁有疱疹啊
246
00:14:24,113 --> 00:14:26,532
你们是我遇过最没反应的观众
247
00:14:26,615 --> 00:14:28,868
你是我们见过最烂的谐星
248
00:14:28,993 --> 00:14:32,621
那好啊 大家就这样
安静地坐在这里90分钟吧
249
00:14:32,746 --> 00:14:33,789
好啊
250
00:14:39,420 --> 00:14:42,548
他们身上都是肮脏的细菌
对不对 斯密瑟斯
251
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
什么 您在说什么啊 老板
252
00:14:46,093 --> 00:14:48,053
共济会在统治这国家啊
253
00:14:54,351 --> 00:14:56,228
玛琦 你等我下班啊
254
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
-好啦 玛琦 要走啦
-我等等就来
255
00:15:00,149 --> 00:15:02,443
-玛琦 我要把车开走啦
-我可以走回去
256
00:15:03,193 --> 00:15:05,905
-这么晚耶 路上那些社区很危险的
-对啊
257
00:15:05,988 --> 00:15:08,282
-玛琦…
-回家去啦 你运气很不好
258
00:15:09,533 --> 00:15:12,328
等等 我知道是怎么回事了
259
00:15:12,411 --> 00:15:15,164
你很生气因为这小镇里每一个人
260
00:15:15,247 --> 00:15:17,499
都爱赌博 除了你
261
00:15:17,583 --> 00:15:19,710
那实在是太可悲了
262
00:15:30,262 --> 00:15:31,138
干嘛啦
263
00:15:31,305 --> 00:15:33,307
不好意思 女士
您不觉得您赌太久了吗
264
00:15:33,390 --> 00:15:34,308
才没有
265
00:15:34,391 --> 00:15:37,478
了解 是法律规定我们
每75小时要问一次
266
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
再招待她一杯饮料
267
00:15:40,689 --> 00:15:42,733
你们不觉得我们家分崩离析了吗
268
00:15:42,816 --> 00:15:44,526
我们已经一整个礼拜
没有跟妈妈吃饭了
269
00:15:44,610 --> 00:15:47,279
她甚至没有开始帮我做
选美比赛的服装
270
00:15:47,363 --> 00:15:49,990
小声点啦 妹妹
我要帮今晚的节目找艺人
271
00:15:50,074 --> 00:15:53,327
原来那个模仿米奈莉的人
真的是她本人啦
272
00:15:55,120 --> 00:15:58,540
-早餐没东西吃啦
-你要随机应变 莉萨
273
00:15:58,666 --> 00:16:03,212
丁香 鸡尾调酒 冷冻派皮
274
00:16:03,295 --> 00:16:05,381
或许妈妈不晓得我们很想念她
275
00:16:05,506 --> 00:16:07,633
我们应该去赌场那边跟她聊聊
276
00:16:07,716 --> 00:16:10,135
拜托 莉萨 你不用…
277
00:16:12,471 --> 00:16:13,973
我们去找妈妈吧
278
00:16:16,642 --> 00:16:18,310
玛琦 我们得谈谈
279
00:16:18,394 --> 00:16:20,270
你花太多时间在赌场里了
280
00:16:20,354 --> 00:16:22,064
我觉得你这样有点问题
281
00:16:22,189 --> 00:16:23,482
我昨晚赢了60美元耶
282
00:16:23,565 --> 00:16:25,275
问题解决
283
00:16:26,110 --> 00:16:29,029
斯密瑟斯 我设计了一架新飞机
284
00:16:29,113 --> 00:16:32,408
它叫做好时髦专机
它能乘载200个乘客
285
00:16:32,491 --> 00:16:37,121
从纽约的艾迪威尔德机场
飞到比利时刚果只要17分钟
286
00:16:37,204 --> 00:16:39,832
-这模型满酷的 老板
-模型
287
00:16:39,957 --> 00:16:41,000
妈妈
288
00:16:41,083 --> 00:16:43,711
什么 莉萨 怎么了
289
00:16:43,794 --> 00:16:46,505
-我刚做了噩梦
-是啊
290
00:16:46,588 --> 00:16:48,757
躺下来跟我说吧
291
00:16:48,841 --> 00:16:50,926
我知道这听起来超怪
292
00:16:51,135 --> 00:16:53,721
但我梦到有鬼追着我跑
而且它躲在…
293
00:16:53,804 --> 00:16:54,805
有鬼
294
00:16:54,930 --> 00:16:57,850
你把窗户钉死 我去拿枪
295
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
巴特 我不想吓你
296
00:17:00,644 --> 00:17:02,730
但我们家里可能有鬼 或很多鬼
297
00:17:14,533 --> 00:17:15,868
这是怎么回事
298
00:17:15,951 --> 00:17:19,705
没事 玛琦 就只是有个
虚晃的鬼而已啦
299
00:17:19,830 --> 00:17:21,123
这些事情都不会发生的
300
00:17:21,206 --> 00:17:23,667
如果你在家里阻止我
做这些笨事的话
301
00:17:23,751 --> 00:17:27,546
真是抱歉 我花太多时间在赌场里了
302
00:17:27,629 --> 00:17:29,548
以后我会多花点时间在家里的
303
00:17:29,631 --> 00:17:32,009
所以你会帮我做我的服装吗
304
00:17:32,092 --> 00:17:35,262
那当然啦 亲爱的 我答应你
305
00:17:35,345 --> 00:17:36,513
谢谢妈妈
306
00:17:38,849 --> 00:17:40,434
就像电视上演的一样耶
307
00:17:46,523 --> 00:17:48,108
嗨 你是那个赌场派来的人吗
308
00:17:48,233 --> 00:17:50,277
-我是从一个赌场来的
-那好 我们走吧
309
00:17:50,360 --> 00:17:52,654
今晚 “罗伯特·高勒特”
还有“水泥与沥青1993年大展”
310
00:17:54,490 --> 00:17:57,159
罗伯特·高勒特还没到耶 老板
311
00:17:57,242 --> 00:18:00,412
好吧 那把吉姆拿波尔斯解冻吧
312
00:18:02,414 --> 00:18:03,999
罗伯特·高勒特
313
00:18:04,124 --> 00:18:06,919
你确定就是这间赌场
314
00:18:07,002 --> 00:18:08,670
我觉得我得跟我的经纪人联络一下
315
00:18:08,754 --> 00:18:11,590
你的经纪人要你闭嘴啦
316
00:18:11,673 --> 00:18:13,050
维拉真的这样说
317
00:18:17,012 --> 00:18:19,640
老爸 妈妈说她会回来
帮我做服装的啊
318
00:18:19,765 --> 00:18:22,518
但她还没回来 今晚就是选美比赛了
319
00:18:22,601 --> 00:18:25,062
莉萨 你妈妈还是很爱你的
320
00:18:25,145 --> 00:18:27,147
只是她现在有新工作啦
321
00:18:27,231 --> 00:18:28,816
她可是赌场英雌啊
322
00:18:28,982 --> 00:18:32,653
但老爸 如果我没有穿着一件
长得像佛州的橡胶装出现的话
323
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
全校都会笑我的
324
00:18:35,322 --> 00:18:37,616
我就是不得清闲 对不对
325
00:18:37,699 --> 00:18:40,119
一开始是我得开车
把怀着你的妈妈送到医院去
326
00:18:40,202 --> 00:18:42,496
让她把你生下来 现在又搞出这出
327
00:18:50,462 --> 00:18:53,590
-老爸
-对啊 你的服装
328
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
你好 佛拉里达州
329
00:18:57,886 --> 00:18:59,179
我根本不是一个州
330
00:18:59,930 --> 00:19:01,515
我是个怪物
331
00:19:04,184 --> 00:19:07,020
不 莉萨 这里唯一的怪物是
赌博怪物
332
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
它把你妈妈抓走了
333
00:19:08,981 --> 00:19:10,691
我说它是赌博怪
334
00:19:10,774 --> 00:19:13,944
现在该去把你的妈妈
从它的霓虹灯爪子中救回来了
335
00:19:16,155 --> 00:19:18,198
玛琦 你在哪里
336
00:19:18,365 --> 00:19:20,409
这可恶的赌场
337
00:19:20,492 --> 00:19:21,493
马上登场 罗伯特·高勒特
338
00:19:25,706 --> 00:19:27,624
双星 通通有奖
339
00:19:30,544 --> 00:19:32,129
嘿
340
00:19:32,212 --> 00:19:33,881
七 幸运七
341
00:19:36,884 --> 00:19:38,385
-是…
-他现在不能讲电话啦
342
00:19:43,807 --> 00:19:44,766
玛琦
343
00:19:45,267 --> 00:19:46,310
-嘿
-斯密瑟斯
344
00:19:46,393 --> 00:19:49,354
我不要那个失控的疯子
在我的赌场里工作
345
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
好吧 我们可以把他调到核电厂去
346
00:19:51,857 --> 00:19:54,651
啊 我最爱的核电厂 好想念它啊
347
00:19:55,736 --> 00:19:56,737
不管这些了
348
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
把我的刮胡刀拿来 放洗澡水
349
00:19:59,031 --> 00:20:02,576
-然后把我脚上这卫生纸盒拿走
-好的 老板
350
00:20:02,701 --> 00:20:04,328
那些装尿的罐子呢
351
00:20:04,494 --> 00:20:06,205
那些先别扔
352
00:20:06,288 --> 00:20:08,874
快去核电厂
我们坐好时髦专机过去
353
00:20:08,999 --> 00:20:10,959
-上机
-但老板…
354
00:20:11,960 --> 00:20:14,004
我叫你上机
355
00:20:21,553 --> 00:20:23,347
霍默 怎么了 冷静点
356
00:20:26,725 --> 00:20:28,518
讲话之前先想清楚
357
00:20:28,685 --> 00:20:31,355
你没有实现你对孩子的承诺
358
00:20:31,438 --> 00:20:32,314
什么
359
00:20:32,397 --> 00:20:35,734
你答应莉萨会帮她完成服装的
360
00:20:36,401 --> 00:20:39,446
你害她哭了 害我也哭了
361
00:20:39,529 --> 00:20:43,450
然后玛吉笑了 她真的好勇敢
362
00:20:44,534 --> 00:20:46,328
莉萨的服装
363
00:20:47,913 --> 00:20:51,375
霍默 我真的忘了 我好抱歉
364
00:20:51,458 --> 00:20:55,712
玛琦 你得承认你有赌瘾问题
365
00:20:55,796 --> 00:20:58,131
霍默 我想你说的没错
366
00:20:58,215 --> 00:21:00,133
或许我应该找专业人士帮忙
367
00:21:00,259 --> 00:21:02,970
不不不 那倒不用 太贵了
别再赌就好了
368
00:21:04,429 --> 00:21:06,390
叮叮当 蝙蝠侠好臭
369
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
罗宾还下蛋
370
00:21:08,642 --> 00:21:12,354
蝙蝠车的轮子跑了 小丑也逃了
371
00:21:12,479 --> 00:21:14,523
谢谢 非常感谢
372
00:21:14,606 --> 00:21:16,483
啊 抱歉啊 小子
373
00:21:16,566 --> 00:21:19,236
最特别奖要颁给这两位同学…
374
00:21:19,319 --> 00:21:21,613
很明显他们的服装独立完成的
375
00:21:21,989 --> 00:21:23,073
佛拉里达州 爱达荷州
376
00:21:23,156 --> 00:21:24,700
莉萨·辛普森和拉尔夫·维古姆
377
00:21:24,908 --> 00:21:27,244
-我是爱达荷州
-对 当然
378
00:21:27,327 --> 00:21:30,205
你知道吗 玛琦
我们结婚以来第一次
379
00:21:30,289 --> 00:21:33,166
我终于可以看不起你一次了
380
00:21:33,250 --> 00:21:35,210
你有赌瘾问题
381
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
你说的没错 你能原谅我吗
382
00:21:37,838 --> 00:21:39,381
当然
383
00:21:39,464 --> 00:21:42,968
记得之前他们抓到我
从百货公司偷手表吗
384
00:21:43,051 --> 00:21:46,555
那都不算什么了 因为你有赌瘾
385
00:21:46,638 --> 00:21:48,974
还有记得那次 我让那逃出来的
疯子进屋吗
386
00:21:49,057 --> 00:21:50,976
只因为他扮成圣诞人的样子
387
00:21:51,059 --> 00:21:53,979
但你有赌瘾
388
00:21:54,062 --> 00:21:57,774
霍默 当你说你原谅别人了
你不能这样一直回马枪啊
389
00:21:57,858 --> 00:21:59,151
真是讨厌
390
00:22:00,485 --> 00:22:01,570
记得我…
391
00:22:01,653 --> 00:22:03,572
-霍默
-对啊 我又忘了
392
00:23:00,545 --> 00:23:02,547
字幕翻译:侯敏生