1
00:00:06,673 --> 00:00:10,593
JAG HAR INTE BEFOGENHET
ATT AVSKEDA VIKARIER
2
00:01:59,160 --> 00:02:00,787
ATT KLARA AV FÖRLUSTER
3
00:02:12,632 --> 00:02:15,593
-Pappa, vi har haft inbrott!
-Vakna, pappa!
4
00:02:15,677 --> 00:02:18,888
En inbrottstjuv tog min saxofon!
5
00:02:18,972 --> 00:02:21,015
Och vår bärbara tv.
6
00:02:21,099 --> 00:02:23,143
-Och mitt halsband.
-Ingen större förlust.
7
00:02:23,226 --> 00:02:26,729
Halsbandet var ett ovärderligt arvegods.
8
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
Du har väl en hel låda med såna.
9
00:02:28,940 --> 00:02:33,069
Förvisso, men de är alla arvegods.
10
00:02:34,028 --> 00:02:36,364
Han tog till och med min frimärkssamling.
11
00:02:36,447 --> 00:02:40,535
Hade du en frimärkssamling?
12
00:02:44,873 --> 00:02:47,083
Frimärkssamling?
13
00:02:48,209 --> 00:02:51,129
Barts smärta är rolig, men inte min.
14
00:02:51,212 --> 00:02:53,840
Saxofonen var min enda kreativa ventil.
15
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Det enda sättet jag verkligen
kunde uttrycka mig på.
16
00:02:56,509 --> 00:02:57,969
Tyst, Lisa.
17
00:02:58,052 --> 00:03:00,013
Tjuven lämnade sitt kort.
18
00:03:00,096 --> 00:03:04,475
"Ni har just blivit bestulna av
Kattjuven i Springfield."
19
00:03:04,559 --> 00:03:07,103
-Sött.
-Hallåhej, grannisar!
20
00:03:07,187 --> 00:03:09,731
Inte prata. Inbrott. Dra helvete.
21
00:03:09,814 --> 00:03:11,316
Har ni också haft inbrott?
22
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
Tjuven tog mina
Turinsvepnings-handdukar.
23
00:03:14,110 --> 00:03:16,362
Wow! En brottsvåg.
24
00:03:16,446 --> 00:03:21,492
Gode gud! Mina jubileumstallrikar
med Storming Norman stulna igen.
25
00:03:22,911 --> 00:03:25,788
Jag trodde jag hade fler grejer.
26
00:03:25,872 --> 00:03:27,624
Vi är väl försäkrade, mamma?
27
00:03:27,707 --> 00:03:31,753
Homer, berätta vad du köpte
när jag bad dig teckna försäkring.
28
00:03:31,836 --> 00:03:33,755
Förbannade magiska bönor!
29
00:03:33,838 --> 00:03:35,632
Sluta skyll på bönorna.
30
00:03:35,715 --> 00:03:38,134
Polisen? Sitter ni ner? Bra.
31
00:03:38,218 --> 00:03:41,179
-Jag vill anmäla ett inbrott.
-Ett inbrott. Okej.
32
00:03:41,262 --> 00:03:46,935
Tack för anmälan. En till, Lou.
723 Evergreen Terrace.
33
00:03:47,018 --> 00:03:49,437
Jag ser inte något mönster än.
34
00:03:49,520 --> 00:03:52,482
Men om jag tar den här
och flyttar den hit-
35
00:03:52,565 --> 00:03:54,776
-och flyttar de här hit...
36
00:03:54,859 --> 00:03:59,614
Se där. Det liknar nästan en pil.
37
00:03:59,697 --> 00:04:02,742
Titta, chefen!
Den pekar rakt på polisstationen.
38
00:04:02,825 --> 00:04:04,118
Vi sticker!
39
00:04:07,205 --> 00:04:09,290
KATTJUVEN SLÅR TILL MOT 15 HEM!
40
00:04:09,374 --> 00:04:12,585
Från kattstölder är steget
till massmord inte långt.
41
00:04:12,669 --> 00:04:16,881
Inte för att säga att tjuven är ett
monster, som Vargmannen.
42
00:04:16,965 --> 00:04:18,716
Men det skulle kunna vara så.
43
00:04:18,800 --> 00:04:21,928
Skulle professorn säga
att det är läge för panik?
44
00:04:22,011 --> 00:04:23,471
Ja, det skulle jag, Kent.
45
00:04:23,554 --> 00:04:25,890
Mina damer och herrar...
46
00:04:25,974 --> 00:04:28,059
Vi har gjort ett stort genombrott.
47
00:04:28,142 --> 00:04:32,146
Vi har hittat tjuvens näsduk
på en av brottsplatserna.
48
00:04:32,230 --> 00:04:37,568
Så fort vår spårhund får lukta
på den, kommer han spåra honom.
49
00:04:37,652 --> 00:04:41,030
Jag svettas som en gris.
50
00:04:41,990 --> 00:04:44,659
Så där, nu känns det bättre.
51
00:04:44,742 --> 00:04:49,205
Lukta nu. Kom igen.
Buss på honom nu!
52
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
Hör du!
53
00:04:52,750 --> 00:04:54,168
Min halsblodåder!
54
00:04:55,295 --> 00:04:57,213
Några frågor?
55
00:04:57,297 --> 00:05:00,133
Som ni ser,
när tjuven utlöser larmet-
56
00:05:00,216 --> 00:05:03,553
-reser sig huset från grunden
och springer iväg-
57
00:05:03,636 --> 00:05:06,347
-och sätter sig i säkerhet.
58
00:05:08,891 --> 00:05:11,519
Riktiga människor...
59
00:05:11,602 --> 00:05:14,856
De brinner inte upp lika fort.
60
00:05:18,943 --> 00:05:22,363
Coolt.
Högteknologiskt säkerhetssystem.
61
00:05:33,291 --> 00:05:35,585
Sjyst, gratis lasershow.
62
00:05:35,668 --> 00:05:38,963
Alla bågens färger.
63
00:05:40,923 --> 00:05:42,884
Min starr är borta.
64
00:05:42,967 --> 00:05:44,552
Jag kan se igen.
65
00:05:44,635 --> 00:05:47,388
All skönhet...
66
00:05:47,472 --> 00:05:49,015
Jag är blind.
67
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
Lätt fånget, lätt förgånget.
68
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Det är Kattjuven!
69
00:05:56,189 --> 00:05:58,649
Döda mig inte.
70
00:05:58,733 --> 00:06:02,445
-Kan jag få låna din salva?
-Jaså, det är du, Molloy.
71
00:06:02,528 --> 00:06:05,531
Okej, men tvätta den
den här gången.
72
00:06:07,200 --> 00:06:09,285
VI HAR ALDRIG ÖPPET
73
00:06:11,454 --> 00:06:15,416
Tack för besöket. Vi ses i helvetet.
74
00:06:15,500 --> 00:06:18,419
Det här är de nya
säkerhetsreglerna i familjen.
75
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Kom hem innan mörkret faller
och se efter att ingen förföljer er.
76
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
-Lås alla dörrar och fönster.
-Och ta inte emot godis av främlingar.
77
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
De är ju inte mer än människor.
78
00:06:26,886 --> 00:06:29,013
Varför alla dessa
försiktighetsåtgärder?
79
00:06:29,097 --> 00:06:32,141
Jag har redan förlorat
det enda som betydde nåt.
80
00:06:32,225 --> 00:06:34,560
Åh, Lisa, sluta längta
efter din saxofon.
81
00:06:34,644 --> 00:06:38,439
-Jag har skaffat ett nytt instrument.
-Den här krukan?
82
00:06:45,279 --> 00:06:50,034
Sluta aldrig nånsin
mitt i en folkdans.
83
00:06:51,577 --> 00:06:55,832
Jag insåg inte hur mycket
det där hornet betydde för dig.
84
00:06:55,915 --> 00:06:58,960
Oroa dig inte.
Pappa ska skaffa tillbaka det.
85
00:06:59,043 --> 00:07:02,255
Jag vet inte hur,
men jag ska nog komma på nåt.
86
00:07:02,338 --> 00:07:03,965
Tack.
87
00:07:04,966 --> 00:07:08,594
Du vet väl att musik
hjälper pappa att tänka?
88
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
TJUVEN SLÅR TILL IGEN!
GÅR INGET SÄKERT?
89
00:07:15,810 --> 00:07:17,145
NI HAR BLIVIT BESTULNA
90
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
Välkomna, grannar.
91
00:07:19,272 --> 00:07:22,024
Eftersom polisen inte får tummen ur-
92
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
-och gör nåt åt den här tjuvisen-
93
00:07:24,777 --> 00:07:29,407
-tycker jag att vi startar
vår egen grannpatrull-is!
94
00:07:29,490 --> 00:07:31,784
-Vem ska leda gruppen?
-Du.
95
00:07:31,868 --> 00:07:35,913
Ja! Flanders! Flanders! Flanders!
96
00:07:35,997 --> 00:07:38,291
Jag har inte så mycket erfarenhet...
97
00:07:38,374 --> 00:07:40,418
Nån annan!
98
00:07:40,501 --> 00:07:43,421
Nån annan! Nån annan! Nån annan!
99
00:07:43,504 --> 00:07:45,882
-Jag är nån annan.
-Han har rätt.
100
00:07:45,965 --> 00:07:48,176
Vi behöver inte tänkare,
utan en handlingens man.
101
00:07:48,259 --> 00:07:51,012
Nån som agerar
utan att tänka på konsekvenserna.
102
00:07:51,095 --> 00:07:54,807
-Homer! Homer! Homer!
-Jag är med dig, Homer.
103
00:07:54,891 --> 00:07:57,393
-Jag är med dig också, kamrat.
-Jag är med dig, Homer.
104
00:07:57,477 --> 00:08:01,063
-Du är den rätte.
-Jag är med!
105
00:08:01,147 --> 00:08:05,568
Jag är full av energi.
Förut var jag bara full.
106
00:08:06,194 --> 00:08:08,905
Tyvärr, pappa, men du är för gammal.
107
00:08:08,988 --> 00:08:10,406
För gammal?
108
00:08:10,490 --> 00:08:13,659
Det betyder bara
att jag har erfarenhet.
109
00:08:13,743 --> 00:08:17,288
Vem jagade bort irländarna
från Springfield 1904?
110
00:08:17,371 --> 00:08:19,123
Det var jag det!
111
00:08:19,207 --> 00:08:22,919
-Och du lyckades verkligen.
-Pappa.
112
00:08:23,002 --> 00:08:27,089
Du har gjort många bra saker,
men du är väldigt gammal nu.
113
00:08:27,173 --> 00:08:31,385
Och gamla är oanvändbara.
Visst är dem?
114
00:08:31,469 --> 00:08:34,972
Ja, det är de. Ja, det är de.
115
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
Sluta! Det är en form av övergrepp.
116
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
Jag tycker inte om vapnen.
117
00:08:45,858 --> 00:08:49,278
Marge, vi är ansvarsfulla vuxna...
118
00:08:50,363 --> 00:08:53,241
Om en grupp ansvarsfulla vuxna
inte kan sköta skjutvapen...
119
00:08:53,324 --> 00:08:57,119
-...på ett ansvarsfullt sätt...
-Förlåt.
120
00:08:57,203 --> 00:08:59,330
-Jag igen.
-Förlåt.
121
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
Okej, då har vi vårt hemliga
medborgarhandslag.
122
00:09:07,421 --> 00:09:09,882
Nu behöver vi kodnamn,
Jag är Köbollen.
123
00:09:09,966 --> 00:09:12,760
Skinner kan vara Åttan.
Barney blir Tolvan.
124
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
-Och Moe, du kan vara Köbollen.
-Du är en idiot.
125
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
HERMANS
MILITÄRANTIKVITETER
126
00:09:19,934 --> 00:09:21,394
Ska det bli bröllop?
127
00:09:21,477 --> 00:09:25,606
-Nej, vi startar ett medborgargarde.
-Följ med mig.
128
00:09:26,107 --> 00:09:28,025
Det är en miniversion
av en atombomb.
129
00:09:28,109 --> 00:09:32,196
Regeringen byggde den på 50-talet
för att släppa den på beatnikarna.
130
00:09:32,530 --> 00:09:38,953
Strålande, cool, galen mardröm
New Jerseyskt Zen-intet
131
00:09:42,415 --> 00:09:44,625
Sug på den här!
132
00:09:45,543 --> 00:09:47,044
TJENA,
PAPPSEN
133
00:09:49,046 --> 00:09:51,591
Hur nu, bruna byråkrater?
134
00:10:04,061 --> 00:10:05,688
Där fick du, Maynard G. Krebs!
135
00:10:05,771 --> 00:10:07,398
Ser du skylten?
136
00:10:07,773 --> 00:10:09,108
RID INTE PÅ BOMBEN
137
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Okej, mannar.
Det är dags att röja upp i stan,
138
00:10:17,825 --> 00:10:19,243
Vad betyder det?
139
00:10:19,327 --> 00:10:22,079
Du vet, köra med folk,
få oss själva att känna oss stora.
140
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
Ge mig din megafon, Bart.
141
00:10:24,457 --> 00:10:28,044
Det är inte vilken megafon som helst.
Det är en Rapmaster 2000.
142
00:10:28,127 --> 00:10:30,212
Strunta i reklamen.
Ge hit den.
143
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
Jag måste få ordning på grannskapet.
144
00:10:34,925 --> 00:10:36,969
Cirkulera.
145
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Det är Hammer.
146
00:10:40,598 --> 00:10:44,352
Återvänd till er hem
och affärslokaler.
147
00:10:53,361 --> 00:10:56,781
Hör du.
Var har du fått tag i saxofonen?
148
00:10:56,864 --> 00:10:59,158
-Sears.
-Ta honom!
149
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
Man får inte elda löv utan tillstånd.
150
00:11:04,872 --> 00:11:06,749
-Jag har tillstånd.
-För sent.
151
00:11:14,215 --> 00:11:16,967
Bäst att du har
en bra anledning till det där.
152
00:11:17,051 --> 00:11:20,262
Det får mig att känna mig
som en stor man.
153
00:11:20,346 --> 00:11:22,556
Jag ska kolla listan över anledningar.
154
00:11:22,640 --> 00:11:27,019
-Ja, den står med.
-Ni är det berusade uppbådet.
155
00:11:27,103 --> 00:11:30,648
-Wow. Får jag vara med?
-Jag vet inte.
156
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
-Kan du svinga en säck dörrvred?
-Om jag kan!
157
00:11:33,901 --> 00:11:35,403
Du är med. Här har du säcken.
158
00:11:35,486 --> 00:11:37,238
Men du får skaffa egna dörrvred.
159
00:11:37,655 --> 00:11:39,699
Så jag sa till honom:
"Hör här, grabben."
160
00:11:39,782 --> 00:11:42,326
"Din bil låg upp och ner
när vi kom hit."
161
00:11:42,410 --> 00:11:45,496
"Och vad din mormor anbelangar,
skulle hon inte ha skrikit så."
162
00:11:45,579 --> 00:11:49,250
Ser du inte att ni missbrukar er makt,
som alla medborgargarden?
163
00:11:49,333 --> 00:11:52,920
Jag menar, om ni är polisen,
vem ska då se efter polisen?
164
00:11:53,003 --> 00:11:54,547
Inte vet jag. Kustbevakningen?
165
00:11:55,131 --> 00:11:57,717
Var inte poängen med det
att fånga Kattjuven?
166
00:11:57,800 --> 00:12:00,261
Och jag har fortfarande inte
min saxofon.
167
00:12:00,344 --> 00:12:03,097
Mobben jobbar på
att hitta din saxofon.
168
00:12:03,180 --> 00:12:06,016
Men vi arbetar också
på andra viktiga områden:
169
00:12:06,100 --> 00:12:10,062
Läs- och skrivprogram, bevarandet
av våra älskade broar med tak...
170
00:12:10,146 --> 00:12:12,815
-...världsherravälde.
-Världsherravälde?
171
00:12:13,899 --> 00:12:15,359
Det kanske var ett feltryck.
172
00:12:15,443 --> 00:12:18,612
Mental notering:
Flickan vet för mycket.
173
00:12:18,696 --> 00:12:22,158
Mr Simpson, hur svarar ni på kritiken
mot att mindre allvarlig vandalism-
174
00:12:22,241 --> 00:12:24,618
-som graffiti
har sjunkit 80 procent-
175
00:12:24,702 --> 00:12:28,372
-medan misshandel med tunga
säckar har ökat med 900 procent?
176
00:12:28,456 --> 00:12:31,417
Man kan bevisa
vad som helst med statistik, Kent.
177
00:12:31,500 --> 00:12:34,420
-Det vet 40 procent av alla.
-Jag förstår.
178
00:12:34,503 --> 00:12:36,297
Vad har du att säga om kritiken-
179
00:12:36,380 --> 00:12:38,841
-att ni orsakar fler brott
än ni förhindrar?
180
00:12:38,924 --> 00:12:43,429
Åh, Kent. Jag skulle ljuga om jag sa
att mina mannar inte begick brott.
181
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
Touché.
182
00:12:47,516 --> 00:12:49,977
Jag tror vi har
vårt första samtal med oss.
183
00:12:50,060 --> 00:12:52,938
Och då menar jag nånsin,
för det här är inget telefonväkteri.
184
00:12:53,022 --> 00:12:55,399
-Hallå, vem har vi med oss?
-Hallå, Kent.
185
00:12:55,483 --> 00:12:58,235
Hallå, Homer, min ärkenemesis.
186
00:12:58,319 --> 00:12:59,987
Hallå.
187
00:13:00,780 --> 00:13:02,907
Du förstår väl vem det är?
188
00:13:03,866 --> 00:13:05,367
-Marge?
-Nej, Homer.
189
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
Jag är inte din fru,
men jag beundrar hennes pärlor.
190
00:13:09,705 --> 00:13:12,625
Jag sitter faktiskt med dem
i handen nu.
191
00:13:12,708 --> 00:13:14,585
Hör på nu:
192
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
Ditt monster.
193
00:13:16,170 --> 00:13:18,255
Och du har min dotters
saxofon också.
194
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
Homer!
195
00:13:21,050 --> 00:13:23,844
Homer, det där är vår studioman!
196
00:13:23,928 --> 00:13:25,930
Förlåt. Jag är lite nervös.
197
00:13:26,263 --> 00:13:31,477
Mitt nästa brott blir att knipa
Springfieldmuseets finaste objekt-
198
00:13:31,560 --> 00:13:34,104
-världens största fuskdiamant.
199
00:13:34,188 --> 00:13:35,648
Hör nu, mr Kattjuv.
200
00:13:35,731 --> 00:13:39,693
Jag svär att vaka vid
Springfieldmuseet dag och natt-
201
00:13:39,777 --> 00:13:42,696
-så länge det behövs från och med nu.
202
00:13:42,780 --> 00:13:46,700
Såvida ni inte vill fortsätta håna mig
och uppge en ungefärlig tid.
203
00:13:46,784 --> 00:13:49,453
-Vi är strax tillbaka.
-Det skulle jag säga.
204
00:13:49,537 --> 00:13:51,497
SANNING-KUNSKAP-PRESENTER
205
00:13:51,580 --> 00:13:55,251
Min son, vi vill hjälpa till
att fånga det där rötägget.
206
00:13:55,334 --> 00:13:59,880
Det bästa sättet ni kan hjälpa till på
är att föregå med gott exempel.
207
00:13:59,964 --> 00:14:02,424
Stå bara still utan att stjäla nåt.
208
00:14:04,718 --> 00:14:07,012
-Hör ni!
-Vi har rast.
209
00:14:07,555 --> 00:14:09,723
-Har du sett till tjuven?
-Han kommer.
210
00:14:09,807 --> 00:14:13,435
-Jaså? Varför då.
-Det är hans jobb. Inbrottstjuv.
211
00:14:21,610 --> 00:14:23,904
Då så, mr Kattjuv...
212
00:14:23,988 --> 00:14:26,156
Här skulle du allt bra vilja komma in.
213
00:14:26,240 --> 00:14:28,075
Det finns bara ett litet problem.
214
00:14:28,158 --> 00:14:32,580
För 36 år sen födde en kvinna
en man vid namn Homer J. Simp...
215
00:14:32,663 --> 00:14:36,208
Herregud. Minderåriga
som dricker öl utan tillstånd.
216
00:14:42,464 --> 00:14:44,258
LARMSYSTEM
STÄNG INTE AV
217
00:14:47,845 --> 00:14:51,557
Häv, häv, häv, häv!
218
00:14:52,975 --> 00:14:55,352
FUSKDIAMANTEN STULEN!!!
Simpson sov vid vakten
219
00:14:55,436 --> 00:14:57,354
"Sov vid vakten."
220
00:14:57,438 --> 00:15:00,065
Jag sov inte! Jag var full.
221
00:15:00,149 --> 00:15:01,609
Jag tror dig, pappa.
222
00:15:01,692 --> 00:15:05,863
Oavsett vad som står i tidningen, har
jag fortfarande ett jobb att sköta.
223
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
Gå hem igen, Simpson.
224
00:15:13,120 --> 00:15:15,080
Du svek mig.
225
00:15:15,164 --> 00:15:17,875
Nu tror jag inte på nånting längre.
226
00:15:17,958 --> 00:15:19,877
Jag ska plugga juridik.
227
00:15:19,960 --> 00:15:21,962
Nej!
228
00:15:23,422 --> 00:15:26,216
Det här kanske får dig
på bättre humör.
229
00:15:27,927 --> 00:15:30,512
Det funkar inte längre.
230
00:15:30,596 --> 00:15:32,723
Jag sa inte att du skulle sluta.
231
00:15:37,061 --> 00:15:40,481
Inte visste jag att staden
älskade sin fuskdiamant så.
232
00:15:40,564 --> 00:15:43,275
Släpp fram mig.
233
00:15:43,359 --> 00:15:45,861
Slängde de mat på dig också, farfar?
234
00:15:45,945 --> 00:15:48,739
Nej, jag ramlade på
Big Boy-restaurangen.
235
00:15:48,822 --> 00:15:53,285
Jag har kommit för att hjälpa dig.
Jag vet vem Kattjuven är.
236
00:15:53,369 --> 00:15:54,787
-Va?
-Vem?
237
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
-Va?
-Nå då så...
238
00:15:57,790 --> 00:16:01,543
Nyss var jag för gammal
och ingen ville ha min hjälp.
239
00:16:01,627 --> 00:16:04,922
Men titta nu vilka som
plötsligt kommer till farfar.
240
00:16:05,005 --> 00:16:08,634
Vänta, vart ska ni?
Kom tillbaka, så berättar jag.
241
00:16:08,717 --> 00:16:12,096
Jag hade honom
mitt framför näsan hela tiden.
242
00:16:12,179 --> 00:16:14,056
Han bor på mitt ålderdomshem.
243
00:16:14,139 --> 00:16:15,724
Hans namn är Molloy.
244
00:16:15,808 --> 00:16:18,185
Hur lyckades du spåra upp honom?
245
00:16:18,268 --> 00:16:19,812
Bra fråga.
246
00:16:20,562 --> 00:16:24,024
På ett av mina
täta besök på marken...
247
00:16:24,692 --> 00:16:29,780
...såg jag att Molloy
smög runt i gymnastikskor.
248
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Nästa ledtråd fick jag igår,
vid museet.
249
00:16:33,200 --> 00:16:37,413
Vi kände oss förbisedda av din
åldersmobbning och började gå.
250
00:16:37,496 --> 00:16:41,166
Molloy sa: "Jag kommer ifatt er."
251
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
Jag kunde inte sätta fingret på det.
252
00:16:47,506 --> 00:16:50,551
Det var nåt underligt
med hur han gick.
253
00:16:50,634 --> 00:16:53,637
Mycket mer vertikalt än vanligt.
254
00:16:53,721 --> 00:16:57,725
Och slutligen har Molloy,
till skillnad från andra åldringar-
255
00:16:57,808 --> 00:17:02,187
-världens största fuskdiamant
på sitt soffbord.
256
00:17:02,271 --> 00:17:03,856
Jag skulle kunna kyssa dig, pappa!
257
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Kyss mig här.
Det är enda stället med känsel kvar.
258
00:17:09,737 --> 00:17:12,489
Nej, vänta! Jag vet var tjuven är!
259
00:17:12,573 --> 00:17:15,909
-Mot ålderdomshemmet!
-Hurra!
260
00:17:15,993 --> 00:17:18,037
SPRINGFIELDS
ÅLDERDOMSSLOTT
261
00:17:20,956 --> 00:17:24,960
Och där är hon:
världens största fuskdiamant.
262
00:17:25,044 --> 00:17:26,587
Vilket åbäke.
263
00:17:26,670 --> 00:17:28,881
Så, mr Molloy...
264
00:17:28,964 --> 00:17:30,424
Det ser ut som om katten-
265
00:17:30,507 --> 00:17:35,345
-har fångats av den person
som försökte fånga honom.
266
00:17:35,429 --> 00:17:38,057
-Ödets ironi.
-Homer, min gamle vän, bra gjort.
267
00:17:38,140 --> 00:17:41,810
Om nån skulle fånga mig,
önskade jag att det skulle bli du.
268
00:17:41,894 --> 00:17:45,564
Det var faktiskt inte jag.
Det var min pappa.
269
00:17:45,647 --> 00:17:47,524
Tack, min son.
270
00:17:47,608 --> 00:17:51,403
Där ser ni, gamlingar är inte
så oanvändbara ändå.
271
00:17:51,487 --> 00:17:54,156
Molloy är gammal,
och han överlistade er alla!
272
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Och jag är ännu äldre,
och jag överlistade honom!
273
00:17:59,244 --> 00:18:01,205
-Håll klaffen.
-Min stund är över.
274
00:18:01,288 --> 00:18:06,001
Det är med glädje som jag återlämnar
alla era älskade ägodelar.
275
00:18:07,920 --> 00:18:11,256
Kära Selma, din lock av MacGyvers hår.
276
00:18:11,340 --> 00:18:14,676
Tack. Jag stoppar in den i bollen.
277
00:18:15,636 --> 00:18:18,847
-Och lilla Lisa, här är din saxofon.
-Tack.
278
00:18:20,974 --> 00:18:24,937
Och tack, pappa. Du hittade den,
precis som du lovade.
279
00:18:25,020 --> 00:18:28,357
Jag ångrar innerligt allt besvär
jag kan ha orsakat.
280
00:18:28,440 --> 00:18:30,734
Även om jag har stulit
era materiella ting-
281
00:18:30,818 --> 00:18:36,573
-kan jag försäkra er om att
er kära stad har stulit mitt hjärta.
282
00:18:36,657 --> 00:18:39,576
-Han är så charmerande.
-Vi släpper honom fri.
283
00:18:39,660 --> 00:18:42,204
-Ja!
-Ledsen, gott folk.
284
00:18:42,287 --> 00:18:47,209
Det är trist att förstöra er kärleksfest,
men mr Molloy bröt mot lagen.
285
00:18:47,292 --> 00:18:49,586
När man bryter mot lagen,
hamnar man i fängelse.
286
00:18:49,670 --> 00:18:52,631
Det påminner mig om en sak.
Här är månadens mutor.
287
00:18:52,714 --> 00:18:55,801
Du kunde inte ha valt
ett sämre tillfälle.
288
00:18:55,884 --> 00:18:59,263
Jag fångade Kattjuven
Jag fångade Kattjuven
289
00:18:59,346 --> 00:19:00,973
Det var du
290
00:19:01,056 --> 00:19:03,016
Du är Kattjuven
291
00:19:03,100 --> 00:19:05,018
Ni undrar väl var jag gömt miljonerna...
292
00:19:05,102 --> 00:19:07,146
-...jag stulit genom åren.
-Håll klaffen.
293
00:19:07,229 --> 00:19:09,606
Vänta lite. Vi kanske borde
höra vad han har att säga.
294
00:19:09,690 --> 00:19:13,402
-Var har du gömt bytet, Molloy?
-Det är begravt här i Springfield.
295
00:19:13,485 --> 00:19:17,156
-Under ett stort T.
-Säger du det?
296
00:19:17,239 --> 00:19:19,116
Ett stort T...
297
00:19:19,199 --> 00:19:25,539
Jag tror jag går hem nu och sover.
298
00:19:25,622 --> 00:19:28,167
Ja, jag också.
299
00:19:28,250 --> 00:19:31,420
Jag ska också gå hem och sova.
300
00:19:33,088 --> 00:19:35,674
Släpp fram mig!
Jag måste hitta ett stort T.
301
00:19:35,757 --> 00:19:39,678
Det ligger miljoner dollar
begravda under ett stort T!
302
00:19:41,680 --> 00:19:43,473
STORA T-HUSET
303
00:19:43,557 --> 00:19:45,475
STORA T - HAMBURGARE
& POMMES FRITES
304
00:19:45,559 --> 00:19:47,186
TE-FABRIKEN
305
00:19:47,603 --> 00:19:49,271
PÅ STORA T-TEATERN:
ICE-T OCH BOOKER T
306
00:19:50,522 --> 00:19:52,649
-Vi behöver mer information.
-Visst.
307
00:19:52,733 --> 00:19:56,820
De är begravda
på 4723 Maple Valley Road.
308
00:19:58,488 --> 00:20:02,242
Ni kör Highway 201
söderut i en kvart.
309
00:20:02,326 --> 00:20:04,453
Svänger vänster. Vänster!
310
00:20:16,757 --> 00:20:18,342
DUFF-ÖL
"KAN INTE FÅ NOG..."
311
00:20:19,676 --> 00:20:21,386
Det var roligt, mina damer.
312
00:20:23,680 --> 00:20:25,557
Vad är det med dig, pojkvasker?
313
00:20:25,641 --> 00:20:27,684
Du sa att det var grunt här.
314
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
Din lilla...
315
00:20:31,563 --> 00:20:34,358
Jag ska ge igen!
316
00:20:37,236 --> 00:20:41,573
Horder av panikslagna evakuerar
staden av okänd anledning.
317
00:20:41,657 --> 00:20:45,369
Professorn, utan att veta
exakt vari faran ligger-
318
00:20:45,452 --> 00:20:47,746
-skulle ni säga att det var läge
för våra tittare-
319
00:20:47,829 --> 00:20:49,748
-att knacka hål på varandras skallar...
320
00:20:49,831 --> 00:20:52,960
-...och frossa i geggan inuti?
-Ja, det skulle jag, Kent.
321
00:21:20,862 --> 00:21:23,282
Jag har hittat nåt.
322
00:21:29,788 --> 00:21:31,957
-Det är bara ett papper.
-Det är mitt.
323
00:21:32,040 --> 00:21:35,585
"Beklagar nåt fruktansvärt,
men det finns ingen gömd skatt."
324
00:21:35,669 --> 00:21:38,547
"Jag har redan använt tiden
för att rymma från fängelset.
325
00:21:38,630 --> 00:21:40,173
Innerliga lyckönskningar..."
326
00:21:40,257 --> 00:21:42,009
Jag kan inte läsa signaturen.
327
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Fortsätt gräva.
Vi måste hitta nånting.
328
00:21:47,139 --> 00:21:49,766
Jag antar att vi inte kommer hitta nåt.
329
00:21:50,183 --> 00:21:54,062
-Hur ska vi komma ut?
-Vi gräver oss ut.
330
00:21:55,147 --> 00:21:58,066
Nej, nej. Gräv uppåt, dumhuvud.
331
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Översättning:
Anders Ryman