1 00:00:06,673 --> 00:00:10,593 JEG HAR IKKE LOV TIL AT FYRE VIKARER 2 00:01:58,993 --> 00:02:00,620 AT BEARBEJDE TAB 3 00:02:12,632 --> 00:02:15,593 - Far, vi har haft indbrud. - Vågn op, far! 4 00:02:15,677 --> 00:02:21,015 - Tyven har taget min saxofon! - Og vores transportable tv. 5 00:02:21,099 --> 00:02:23,143 - Og min halskæde. - Pyt. 6 00:02:23,226 --> 00:02:26,729 Den halskæde var et arvestykke. 7 00:02:26,813 --> 00:02:28,857 Du har sikkert en hel skuffe fuld. 8 00:02:28,940 --> 00:02:33,069 Ja, men de er også arvestykker. 9 00:02:34,028 --> 00:02:36,364 Han tog også min frimærkesamling. 10 00:02:36,447 --> 00:02:40,535 Havde du en frimærkesamling? 11 00:02:44,873 --> 00:02:47,083 Frimærkesamling? 12 00:02:48,209 --> 00:02:51,129 Men min smerte er ikke morsom. 13 00:02:51,212 --> 00:02:56,384 Det var kun gennem saxofonen, jeg kunne udtrykke mig kreativt. 14 00:02:56,467 --> 00:02:57,969 Stille, Lisa. 15 00:02:58,052 --> 00:03:00,013 Tyven efterlod sit kort. 16 00:03:00,096 --> 00:03:04,475 "De har haft besøg af Klatretyven." 17 00:03:04,559 --> 00:03:07,103 - Sødt. - Halløjsa, naboritoer. 18 00:03:07,187 --> 00:03:11,316 - Kan ikke snakke. Indbrud. Skrid. - Har I også haft indbrud? 19 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 Tyven tog mine Jesu ligklæde-badelagner. 20 00:03:14,110 --> 00:03:16,362 Orv, det er en kriminalitetsbølge. 21 00:03:16,446 --> 00:03:21,492 Du gode! Mine Stormende Norman-mindeplatter er stjålet igen. 22 00:03:22,911 --> 00:03:25,788 Hov, så få ting har jeg da ikke. 23 00:03:25,872 --> 00:03:27,624 Vi er forsikret, ikke? 24 00:03:27,707 --> 00:03:31,753 Fortæl hende, hvad du købte, da jeg sendte dig i byen efter forsikringer. 25 00:03:31,836 --> 00:03:35,632 - Fordømte tryllebønner! - Det er ikke deres skyld. 26 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 Hallo, politi? Sidder De ned? 27 00:03:38,218 --> 00:03:41,179 - Jeg vil anmelde et indbrud. - Javel. 28 00:03:41,262 --> 00:03:46,935 Tak for anmeldelsen. Ét til, Lou. 723 Evergreen Terrace. 29 00:03:47,018 --> 00:03:49,437 Der er ikke noget mønster endnu. 30 00:03:49,520 --> 00:03:54,776 Men hvis jeg flytter den her og flytter de her herhen ... 31 00:03:54,859 --> 00:03:59,614 Hallo! Så ligner det næsten en pil. 32 00:03:59,697 --> 00:04:02,742 Den peger lige mod den her politistation. 33 00:04:02,825 --> 00:04:04,118 Lad os komme ud! 34 00:04:07,205 --> 00:04:09,290 KLATRETYV SLÅR TIL MOD 15 HJEM! 35 00:04:09,374 --> 00:04:12,585 Hvad kommer efter klatretyverier? Massemord? 36 00:04:12,669 --> 00:04:18,716 Jeg siger ikke, at tyven er et uhyre. Men det kunne han sagtens være. 37 00:04:18,800 --> 00:04:21,928 Bør vi gå i panik, professor? 38 00:04:22,011 --> 00:04:23,471 Ja, vi bør, Kent. 39 00:04:23,554 --> 00:04:28,059 Må jeg bede om ro. Der er sket et gennembrud i efterforskningen. 40 00:04:28,142 --> 00:04:32,146 Vi fandt tyvens lommetørklæde på et af gerningsstederne. 41 00:04:32,230 --> 00:04:37,568 Et snus af det, så er vores sporhund i hælene på ham. 42 00:04:37,652 --> 00:04:41,030 Pyh, sveden løber jo af mig. 43 00:04:41,990 --> 00:04:44,659 Det var bedre. 44 00:04:44,742 --> 00:04:49,205 Få så fat i færten, hund. Få fat i den. Fang ham så. 45 00:04:50,456 --> 00:04:51,874 Hov! 46 00:04:52,750 --> 00:04:54,168 Min halspulsåre! 47 00:04:55,295 --> 00:04:57,213 Nogen spørgsmål? 48 00:04:57,297 --> 00:05:00,133 Så når tyven udløser alarmen, - 49 00:05:00,216 --> 00:05:06,347 - rejser huset sig og løber rundt om hjørnet, hvor det er i sikkerhed. 50 00:05:08,891 --> 00:05:14,856 De rigtige mennesker kommer ikke til ... at brænde så hurtigt. 51 00:05:18,943 --> 00:05:22,363 Sejt. Et højteknologisk sikkerhedssystem. 52 00:05:33,291 --> 00:05:35,585 Sådan, gratis laserstråler. 53 00:05:35,668 --> 00:05:38,963 Alle regnbuens farver, mand. 54 00:05:40,923 --> 00:05:44,552 Min grå stær er borte. Nu kan jeg se igen. 55 00:05:44,635 --> 00:05:50,558 Al verdens skønh ... Jeg er blind. Nå, hvad der kommer let, går let. 56 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 Det er klatretyven! 57 00:05:56,189 --> 00:05:58,066 Skån mig! 58 00:05:58,733 --> 00:06:02,445 - Abe, må jeg låne din salve? - Nå, det er dig, Molloy. 59 00:06:02,528 --> 00:06:05,531 Lad gå. Men gør applikatoren ren den her gang! 60 00:06:07,200 --> 00:06:09,285 VI HAR ALDRIG ÅBENT 61 00:06:11,454 --> 00:06:15,416 Tak, fordi De kom. Vi ses i helvede. 62 00:06:15,500 --> 00:06:18,419 Vores familie har fået nye sikkerhedsregler. 63 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Vær hjemme, inden det bliver mørkt. 64 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 - Lås døre og vinduer. - Tag ikke imod slik fra fremmede. 65 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 Marge, de er kun mennesker. 66 00:06:26,886 --> 00:06:32,141 Hvad nytter alle de forholdsregler? Jeg har mistet mit dyrebareste eje. 67 00:06:32,225 --> 00:06:34,560 Glem nu den saxofon, Lisa. 68 00:06:34,644 --> 00:06:38,439 - Du har fået et nyt instrument. - Den her kande? 69 00:06:45,279 --> 00:06:50,034 Lisa, du må aldrig stoppe midt i en folkedans. 70 00:06:51,577 --> 00:06:55,832 Jeg vidste ikke, hvor meget den saxofon betød for dig, skat. 71 00:06:55,915 --> 00:06:58,876 Bare rolig. Far skal nok få den igen. 72 00:06:59,502 --> 00:07:02,255 Jeg finder på noget. 73 00:07:02,338 --> 00:07:03,965 Tak. 74 00:07:04,966 --> 00:07:08,594 Musik hjælper far med at tænke. 75 00:07:12,765 --> 00:07:14,976 TYV SLÅR TIL IGEN! ER INTET SIKKERT? 76 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 DE HAR HAFT BESØG AF KLATRETYVEN 77 00:07:17,228 --> 00:07:19,188 Velkommen, naboer. 78 00:07:19,272 --> 00:07:24,694 Politiet får ikke lettet rumpetten og gjort noget ved indbruddene, - 79 00:07:24,777 --> 00:07:29,407 - så det er på tide, vi laver vores eget naboværn. 80 00:07:29,490 --> 00:07:31,784 - Hvem skal lede gruppen? - Dig! 81 00:07:31,868 --> 00:07:35,913 Ja! Flanders! Flanders! Flanders! 82 00:07:35,997 --> 00:07:40,418 - Jeg har ikke megen erfar ... - En anden! 83 00:07:40,501 --> 00:07:43,337 En anden! En anden! En anden! 84 00:07:43,838 --> 00:07:45,882 - Jeg er en anden. - Han har ret. 85 00:07:45,965 --> 00:07:48,176 Vi har brug for en handlingens mand. 86 00:07:48,259 --> 00:07:51,012 En, der ikke tænker på konsekvenserne. 87 00:07:51,095 --> 00:07:54,807 - Homer, Homer, Homer! - Jeg er med dig, Homer. 88 00:07:54,891 --> 00:07:57,393 - Jeg er med dig, makker. - Jeg med. 89 00:07:57,477 --> 00:08:01,063 - Du er vores mand. - Jeg vil være med. 90 00:08:01,147 --> 00:08:05,526 Jeg er lynende trekvart arrig. Før var jeg bare arrig. 91 00:08:06,194 --> 00:08:08,905 Du er for gammel, far. 92 00:08:08,988 --> 00:08:13,659 For gammel? Det betyder jo bare, at jeg har erfaring. 93 00:08:13,743 --> 00:08:17,288 Hvem jog irerne ud af Springfield i 1904? 94 00:08:17,371 --> 00:08:19,123 Det gjorde jeg. 95 00:08:19,207 --> 00:08:22,919 - Og du gjorde det godt. - Far. 96 00:08:23,002 --> 00:08:27,089 Du har udrettet meget, men du er en meget gammel mand nu. 97 00:08:27,173 --> 00:08:31,385 Og gamle dur ikke til noget. Vel? Vel? 98 00:08:31,469 --> 00:08:34,972 Nej, de gør ej. Nej, de gør ej. 99 00:08:35,056 --> 00:08:37,808 Hold op! Det er et overgreb. 100 00:08:43,689 --> 00:08:49,278 - Jeg synes ikke om våbnene. - Marge, vi er ansvarlige voksne. 101 00:08:50,363 --> 00:08:53,241 Og hvis voksne ikke kan omgås våben ... 102 00:08:53,324 --> 00:08:57,119 - ... på ansvarlig vis ... - Undskyld. 103 00:08:57,203 --> 00:08:59,330 - Mig igen. - Undskyld. 104 00:09:04,961 --> 00:09:09,882 Vi har det hemmelige håndtryk. Mit kodenavn er Cueball. 105 00:09:09,966 --> 00:09:12,677 Skinner kan være Eightball. Barney er Twelveball. 106 00:09:13,135 --> 00:09:15,304 - Moe, du kan være Cueball. - Idiot. 107 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 HERMANS MILITÆRE ANTIKVITETER 108 00:09:19,892 --> 00:09:21,394 Bryllup, hva? 109 00:09:21,477 --> 00:09:25,606 - Nej, vi laver et vagtværn. - Følg med. 110 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 Det er en mini-atombombe. 111 00:09:28,109 --> 00:09:32,029 Regeringen byggede den i 50erne for at bombe beatniks. 112 00:09:32,530 --> 00:09:38,953 Strålende, fede, sindssyge mareridt Zen New Jersey intetsteds 113 00:09:42,415 --> 00:09:44,625 Put den her i piben og ryg den. 114 00:09:49,046 --> 00:09:51,591 Hvad nu, I brune bureaukrater? 115 00:10:04,061 --> 00:10:05,688 Tag den, Maynard G. Krebs! 116 00:10:05,771 --> 00:10:07,398 - Kan du se skiltet? - Undskyld. 117 00:10:07,732 --> 00:10:09,108 DET ER FORBUDT AT RIDE PÅ BOMBEN 118 00:10:12,987 --> 00:10:17,283 Nu skal der ryddes op i den her by. 119 00:10:17,825 --> 00:10:22,079 - Hvad betyder det egentlig? - At hundse med folk, puste os op. 120 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 Bart, giv mig den megafon. 121 00:10:24,457 --> 00:10:30,212 - Det er en Rapmaster 2000, far. - Drop reklamerne og giv mig den. 122 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 Nu skal der sættes skik på nabolaget. 123 00:10:34,925 --> 00:10:36,969 Passér gaden. 124 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Det er Hammer. 125 00:10:40,598 --> 00:10:44,352 Vend tilbage til jeres hjem og arbejdspladser. 126 00:10:53,361 --> 00:10:56,781 Hvor har du fået fat i den saxofon? 127 00:10:56,864 --> 00:10:59,158 - Bilka. - Grib ham. 128 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 Ingen bål uden tilladelse. 129 00:11:04,872 --> 00:11:06,749 - Jeg har en. - For sent. 130 00:11:14,215 --> 00:11:16,967 Jeg håber, du har en god grund til at gøre det der. 131 00:11:17,051 --> 00:11:20,262 Så føler jeg mig som en stor mand. 132 00:11:20,346 --> 00:11:22,556 Lad mig tjekke listen over grunde. 133 00:11:22,640 --> 00:11:27,019 - Ja, den står her. - I er den der fordrukne bande. 134 00:11:27,103 --> 00:11:30,648 - Må jeg være med? - Tja ... 135 00:11:30,731 --> 00:11:33,818 - Kan du svinge en sæk dørhåndtag? - Mon ikke! 136 00:11:33,901 --> 00:11:35,319 Godt. Her er sækken. 137 00:11:35,695 --> 00:11:37,571 Dørhåndtagene må du selv finde. 138 00:11:37,655 --> 00:11:42,326 Så sagde jeg: "Hør, makker. Din bil lå med bunden i vejret, da vi kom. 139 00:11:42,410 --> 00:11:45,496 Hvad din bedstemor angår, var hun selv ude om det." 140 00:11:45,579 --> 00:11:49,250 Far, I misbruger jeres magt ligesom alle vagtværn. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,920 Hvis I er politiet, hvem skal så styre politiet? 142 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 Det ved jeg ikke. Kystvagten. 143 00:11:55,131 --> 00:12:00,261 - Skulle I ikke fange klatretyven? - Og jeg har ikke fået min saxofon. 144 00:12:00,344 --> 00:12:03,097 Vi arbejder på at få din saxofon tilbage. 145 00:12:03,180 --> 00:12:06,016 Men vi har udvidet aktiviteterne: 146 00:12:06,100 --> 00:12:11,647 Alfabetisering, bevarelse af gamle broer, opnå verdensherredømme ... 147 00:12:11,731 --> 00:12:15,359 - Verdensherredømme? - Det er nok en slåfejl. 148 00:12:15,443 --> 00:12:18,612 Den pige ved for meget. 149 00:12:18,696 --> 00:12:24,618 Hvad siger De til, at hærværk såsom graffiti er faldet med 80 procent, - 150 00:12:24,702 --> 00:12:28,372 - mens tilfældene af sækketæsk er steget med 900 procent? 151 00:12:28,456 --> 00:12:31,417 Folk kan bevise hvad som helst med statistikker. 152 00:12:31,500 --> 00:12:34,420 - Det ved 40 procent af alle mennesker. - Javel. 153 00:12:34,503 --> 00:12:38,841 Nogle siger, I skaber mere kriminalitet, end I forhindrer. 154 00:12:38,924 --> 00:12:43,429 Jeg ville lyve, hvis jeg sagde, at mine mænd ikke begår kriminalitet. 155 00:12:45,723 --> 00:12:47,433 Touché. 156 00:12:47,516 --> 00:12:49,977 Vi har den første opringning. 157 00:12:50,060 --> 00:12:52,938 Nogensinde, for man kan ikke ringe ind. 158 00:12:53,022 --> 00:12:55,399 - Du er på. - Dav, Kent. 159 00:12:55,483 --> 00:12:59,987 - Dav, Homer, min ærkefjende. - Dav. 160 00:13:00,780 --> 00:13:02,907 Ved du, hvem det er? 161 00:13:03,866 --> 00:13:05,367 - Marge? - Nej, Homer. 162 00:13:05,451 --> 00:13:09,622 Jeg er ikke din kone, selv om jeg er glad for hendes perler. 163 00:13:09,705 --> 00:13:14,585 Jeg holder dem i hånden lige nu. Hør selv ... 164 00:13:14,668 --> 00:13:18,255 Dit uhyre! Du har også min datters saxofon. 165 00:13:19,381 --> 00:13:20,966 Homer! 166 00:13:21,050 --> 00:13:24,970 - Homer, det er vores regissør. - Undskyld, jeg er lidt nervøs. 167 00:13:27,598 --> 00:13:31,477 Næste gang vil jeg stjæle Springfieldmuseets stolthed: 168 00:13:31,560 --> 00:13:34,104 Verdens største slebne zirkonia. 169 00:13:34,188 --> 00:13:35,648 Hør her, hr. Klatretyv. 170 00:13:35,731 --> 00:13:39,693 Jeg vil undvære søvn og bevogte Springfieldmuseet, - 171 00:13:39,777 --> 00:13:42,696 - så længe det tager fra nu af. 172 00:13:42,780 --> 00:13:46,700 Medmindre du vil give mig et omtrentligt tidspunkt. 173 00:13:46,784 --> 00:13:49,453 - Vi er tilbage om lidt. - Det er min replik. 174 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 SPRINGFIELD MUSEUM SANDHED - VIDEN - GAVEBUTIK 175 00:13:52,331 --> 00:13:55,251 Søn, vi vil hjælpe dig med at fange den udhaler. 176 00:13:55,334 --> 00:13:59,880 Far, det bedste, du kan gøre, er at være et godt eksempel. 177 00:13:59,964 --> 00:14:02,424 Bare lad være med at stjæle. 178 00:14:04,718 --> 00:14:07,012 - Hov. - Vi har pause. 179 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 - Nogen spor af tyven? - Han kommer. 180 00:14:10,349 --> 00:14:13,143 Det er hans job. Han er tyv. 181 00:14:21,485 --> 00:14:26,156 Nå, hr. Klatretyv, du ville gerne herind, ikke? 182 00:14:26,240 --> 00:14:32,580 Der er bare et lille problem. For 36 år siden fødtes en mand, Homer J ... 183 00:14:32,663 --> 00:14:36,208 Mindreårige, der drikker øl! 184 00:14:42,464 --> 00:14:44,258 ALARMSYSTEM MÅ IKKE SLUKKES 185 00:14:47,845 --> 00:14:51,557 Bæl, bæl, bæl, bæl, bæl, bæl ... 186 00:14:52,975 --> 00:14:55,352 ZIRKONIA ZTJÅLET!! Simpson sov på vagten 187 00:14:55,436 --> 00:14:57,354 "Sov på vagten". 188 00:14:57,438 --> 00:15:01,609 - Jeg sov ikke! Jeg var fuld. - Jeg tror på dig, far. 189 00:15:01,692 --> 00:15:05,863 Uanset hvad de skriver, har jeg en opgave at udføre. 190 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 Gå hjem, Simpson. 191 00:15:13,120 --> 00:15:15,080 Du har svigtet mig, mand. 192 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 Nu tror jeg ikke på noget mere. 193 00:15:17,958 --> 00:15:19,877 Jeg vil læse jura. 194 00:15:19,960 --> 00:15:21,962 Nej! 195 00:15:23,422 --> 00:15:26,216 Måske kan det her muntre dig op, far. 196 00:15:27,927 --> 00:15:32,723 Det dur ikke længere. Jeg sagde ikke, du skulle stoppe. 197 00:15:37,102 --> 00:15:40,522 Jeg anede ikke, at byen elskede den zirkonia så højt. 198 00:15:40,606 --> 00:15:43,317 Luk mig ind! 199 00:15:43,400 --> 00:15:45,903 Overfaldt de også dig, farfar? 200 00:15:45,986 --> 00:15:48,781 Nej, jeg skvattede nede på cafeteriet. 201 00:15:48,864 --> 00:15:53,327 Jeg er kommet for at hjælpe dig. Jeg ved, hvem klatretyven er. 202 00:15:53,410 --> 00:15:54,828 - Hvad? - Hvem? 203 00:15:55,454 --> 00:15:57,748 - Hvad? - Der kan man se. 204 00:15:57,831 --> 00:16:01,585 Før var jeg for gammel, og ingen ville have min hjælp. 205 00:16:01,669 --> 00:16:04,964 Men pludselig kan jeg godt bruges. 206 00:16:05,047 --> 00:16:08,676 Hvor skal I hen? Jeg skal nok fortælle det. 207 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 Han var lige for næsen af mig. 208 00:16:12,221 --> 00:16:14,098 Han bor på mit alderdomshjem. 209 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 Han hedder Molloy. 210 00:16:15,849 --> 00:16:19,853 - Hvordan opdagede du, det var ham? - Godt spørgsmål. 211 00:16:20,604 --> 00:16:24,066 På en af mine hyppige spadsereture, - 212 00:16:24,733 --> 00:16:29,822 - opdagede jeg, at Molloy havde sportssko på, med bløde såler. 213 00:16:29,905 --> 00:16:33,158 Næste bevis kom i går ved museet. 214 00:16:33,242 --> 00:16:37,454 Din aldersdiskrimination stødte os, så vi gik hjem. 215 00:16:37,538 --> 00:16:41,208 Molloy sagde: "Jeg indhenter jer". 216 00:16:45,087 --> 00:16:50,592 Jeg kunne ikke sætte fingeren på det. Der var noget sært ved hans gangart. 217 00:16:50,676 --> 00:16:53,679 Den var mere lodret end sædvanligt. 218 00:16:53,762 --> 00:16:57,766 Og endelig har Molloy, modsat andre pensionister, - 219 00:16:57,850 --> 00:17:02,187 - verdens største slebne zirkonia på sit sofabord. 220 00:17:02,271 --> 00:17:03,897 Far, jeg kunne kysse dig. 221 00:17:03,981 --> 00:17:07,985 Kys mig her, hvor jeg har følesansen i behold. 222 00:17:09,778 --> 00:17:12,531 Vent! Jeg ved, hvor indbrudstyven er. 223 00:17:12,614 --> 00:17:15,951 - Til alderdomshjemmet! - Hurra! 224 00:17:16,035 --> 00:17:18,078 SPRINGFIELD ALDERDOMSSLOT 225 00:17:20,998 --> 00:17:25,002 Der er den, verdens største slebne zirkonia. 226 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Hvor er den grim. 227 00:17:26,712 --> 00:17:30,466 Nå, mr. Molloy, det lader til, at klatretyven - 228 00:17:30,549 --> 00:17:35,387 - er blevet fanget af den, der prøvede at fange ham. 229 00:17:35,471 --> 00:17:38,098 - Hvor ironisk. - Flot klaret, Homer. 230 00:17:38,182 --> 00:17:41,852 Jeg er glad for, at det var dig, der fangede mig. 231 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 Det var faktisk ikke mig, det var min far. 232 00:17:45,689 --> 00:17:47,566 Tak, sønnike. 233 00:17:47,649 --> 00:17:51,445 Så dur gamle mennesker alligevel til noget. 234 00:17:51,528 --> 00:17:54,198 Molloy er gammel, og han snød jer. 235 00:17:54,281 --> 00:17:57,701 Jeg er endnu ældre, og jeg snød ham! 236 00:17:59,286 --> 00:18:01,246 - Hold mund. - Jeg er færdig. 237 00:18:01,330 --> 00:18:06,043 Jeg leverer selvfølgelig alle jeres skattede ejendele tilbage. 238 00:18:07,920 --> 00:18:11,256 Selma, din lok af MacGyvers hår. 239 00:18:11,340 --> 00:18:14,676 Tak. Jeg putter det ind i totten. 240 00:18:15,636 --> 00:18:18,847 - Lille Lisa, her er din saxofon. - Tak. 241 00:18:21,016 --> 00:18:24,978 Og tak, far. Du skaffede den tilbage, som du lovede. 242 00:18:25,062 --> 00:18:28,398 Jeg beklager ulejligheden. 243 00:18:28,482 --> 00:18:30,776 Jeg har stjålet jeres materielle goder, - 244 00:18:30,859 --> 00:18:36,615 - men jeg kan forsikre jer for, at jeres by har stjålet mit hjerte. 245 00:18:36,698 --> 00:18:39,618 - Han er så charmerende. - Lad os slippe ham fri. 246 00:18:39,701 --> 00:18:42,246 - Ja! - Beklager, folkens. 247 00:18:42,329 --> 00:18:47,251 Jeg er ked af at spolere hyggen, men mr. Molloy har brudt loven. 248 00:18:47,334 --> 00:18:49,586 Og så kommer man i fængsel. 249 00:18:49,670 --> 00:18:52,589 Her er din månedlige kommission. 250 00:18:52,673 --> 00:18:55,843 Du kunne ikke have valgt et værre tidspunkt. 251 00:18:55,926 --> 00:18:59,304 Jeg fangede klatretyven Jeg fangede klatretyven 252 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 Og det er dig 253 00:19:01,098 --> 00:19:03,058 Du er klatretyven. 254 00:19:03,142 --> 00:19:06,270 Jeg har gemt millionvis af dollars. 255 00:19:06,353 --> 00:19:09,648 - Hold mund! - Vent. Lad ham bare tale ud. 256 00:19:09,731 --> 00:19:13,443 - Hvor gemte du byttet? - Det er begravet her i byen. 257 00:19:13,527 --> 00:19:17,197 - Under et stort T. - Det siger du ikke. 258 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 Et stort T. 259 00:19:19,241 --> 00:19:25,581 Nå, jeg tror, jeg går hjem nu ... og sover. 260 00:19:25,664 --> 00:19:31,461 Ja, jeg med. Jeg går også hjem ... og sover. 261 00:19:33,088 --> 00:19:35,299 Af banen. Jeg skal finde et stort T. 262 00:19:35,799 --> 00:19:39,720 Der er millioner begravet under et stort T! 263 00:19:41,680 --> 00:19:43,515 DEN STORE T-BYGNING 264 00:19:43,599 --> 00:19:45,517 STORE T-BURGERE 265 00:19:45,601 --> 00:19:47,227 TE-FABRIKKEN 266 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 DET STORE T-TEATER ICE T OG BOOKER T 267 00:19:50,564 --> 00:19:56,862 - Vi skal bruge flere oplysninger. - Grav ved 4723 Maple Valley Road. 268 00:19:58,530 --> 00:20:02,284 Man kører sydpå ad Highway 201 i et kvarter. 269 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 Og så til venstre. Venstre. 270 00:20:16,798 --> 00:20:18,383 DUFF ØL "JEG KAN IKKE FÅ NOK ..." 271 00:20:19,718 --> 00:20:21,428 Det var sjovt, damer. 272 00:20:23,722 --> 00:20:27,726 Hvad tænker du på, knægt? Du sagde, at åen var lavvandet. 273 00:20:27,809 --> 00:20:29,811 Din ... 274 00:20:31,605 --> 00:20:34,399 Jeg skal nok få hævn! 275 00:20:37,277 --> 00:20:41,615 Horder af panikslagne folk evakuerer byen uden grund. 276 00:20:41,698 --> 00:20:45,410 Professor, uden at vide, hvad faren er, - 277 00:20:45,494 --> 00:20:49,790 - synes du så, det er på tide, at folk smadrer hinandens kranier ... 278 00:20:49,873 --> 00:20:53,001 - ... og æder snasket derinde? - Ja, det gør jeg, Kent. 279 00:21:20,904 --> 00:21:23,323 Jeg har fundet noget. 280 00:21:29,830 --> 00:21:31,748 - Det er bare et stykke papir. - Hit. 281 00:21:32,082 --> 00:21:35,627 "Der er ingen skjult skat. 282 00:21:35,711 --> 00:21:40,215 Jeg har brugt tiden til at flygte fra fængslet. Bedste hilsner ..." 283 00:21:40,299 --> 00:21:43,302 - Jeg kan ikke læse navnet. - Grav videre. Vi må da finde noget. 284 00:21:47,180 --> 00:21:49,808 Vi finder nok ikke noget. 285 00:21:50,225 --> 00:21:54,104 - Hvordan kommer vi op? - Vi graver. 286 00:21:55,188 --> 00:21:58,108 Nej, nej. Grav opad, dit fæ. 287 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Oversat af: Katarina Oyangen