1 00:00:06,673 --> 00:00:10,677 TEMA MEA NU A FOST FURATĂ DE UN CIUNG 2 00:00:11,261 --> 00:00:15,932 ATENȚIE 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 REVISTA MAMELOR FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI 4 00:00:58,016 --> 00:00:59,350 Horoscopul dimineții. 5 00:00:59,642 --> 00:01:01,853 „Ziua de azi va fi ca toate celelalte.” 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,773 Devine tot mai rău. 7 00:01:09,694 --> 00:01:12,697 Bart, te-am rugat să nu mai fluieri melodia asta enervantă. 8 00:01:12,947 --> 00:01:15,658 - Jawohl, mein mommandant. - De ce ești așa fericit? 9 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 Voi, copiii, mergeți la școală. Eu merg la serviciu. 10 00:01:18,953 --> 00:01:20,747 Singura care scapă ușor e Marge. 11 00:01:22,874 --> 00:01:24,375 Mergem în excursie azi. 12 00:01:25,210 --> 00:01:27,754 Lisa, n-o să fie grozav să scăpăm de lanțurile 13 00:01:27,837 --> 00:01:31,174 școlii infernale care ne zdrobește sufletele? 14 00:01:32,842 --> 00:01:37,055 Îmi pare rău, am uitat. Clasa ta nu merge. 15 00:01:37,180 --> 00:01:40,433 Ai dreptate, Bart. Școala e pentru fraieri. 16 00:01:43,645 --> 00:01:47,565 „Așa am vindecat toate bolile, am pus capăt războiului 17 00:01:47,649 --> 00:01:51,361 „și am reunit întreaga distribuție a serialului TV Facts of Life, 18 00:01:51,694 --> 00:01:55,031 „inclusiv Tootie, care s-a opus mult timp.” 19 00:01:56,449 --> 00:01:59,035 Cred că o să am alt premiu Pulitzer de lustruit. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,286 Taci, excursionistule! 21 00:02:02,205 --> 00:02:05,542 Străpuns de premiul meu Nobel pentru pace. Ce ironic. 22 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 Lis! Lis! 23 00:02:07,710 --> 00:02:09,712 - Revino, Lis! Revino! - De ce? 24 00:02:10,255 --> 00:02:12,298 Sunt mult mai fericită aici. 25 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 26 00:02:14,134 --> 00:02:18,471 Și acum, directorul Skinner ne va spune unde mergem în excursia din acest an. 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,515 Mulțumesc, Edna, tuturor. 28 00:02:21,683 --> 00:02:25,812 Mă întreb care dintre voi îmi poate spune ce e aceasta? 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,649 Nu iar fabrica de cutii, Seymour. 30 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 S-ar putea dovedi fascinant. 31 00:02:35,029 --> 00:02:39,826 Știu. O să procedez ca Lisa, evadez în lumea fanteziei. 32 00:02:41,244 --> 00:02:44,205 În loc să mergem azi la fabrica de cutii, 33 00:02:44,289 --> 00:02:47,667 vom merge la fabrica de cutii. 34 00:02:48,001 --> 00:02:52,839 Televizor afurisit! Mi-ai distrus imaginația și capacitatea de a... 35 00:02:56,301 --> 00:02:57,343 În fine. 36 00:03:04,058 --> 00:03:06,769 Cincizeci și șase de sticle De bere pe perete 37 00:03:06,895 --> 00:03:09,105 Cincizeci și șase de sticle de bere 38 00:03:09,355 --> 00:03:11,482 Dai una jos Și o dai mai departe 39 00:03:11,566 --> 00:03:14,152 Cincizeci și cinci de sticle De bere pe perete 40 00:03:15,862 --> 00:03:17,906 ORAȘUL JUCĂRIILOR 41 00:03:17,989 --> 00:03:20,366 POLIGON DE TESTARE ARTIFICII 42 00:03:20,450 --> 00:03:23,536 FABRICĂ DE TOBOGANE 43 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 ȘCOALA SPITTLE COUNTY 44 00:03:28,875 --> 00:03:30,793 FABRICA DE CUTII 45 00:03:41,262 --> 00:03:44,891 Povestea celor doi frați și a altor cinci bărbați 46 00:03:45,266 --> 00:03:49,437 care au transformat un mic împrumut într-o companie prosperă 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,773 este lungă și interesantă. 48 00:03:52,649 --> 00:03:53,650 Aceasta este. 49 00:03:53,983 --> 00:03:57,779 Totul a început cu depunerea formularului 637/A, 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 cererea pentru o firmă mică sau o fermă... 51 00:04:00,531 --> 00:04:04,035 Multe lucruri interesante și importante au fost puse în cutii de-a lungul anilor. 52 00:04:04,535 --> 00:04:08,081 Textile, alte cutii, chiar și bomboane pentru copii. 53 00:04:08,331 --> 00:04:10,750 Cutiile de aici au bomboane în ele? 54 00:04:10,875 --> 00:04:12,752 - Nu. - Vor avea vreodată? 55 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 Nu. Producem cutii doar pentru cuie. Alte întrebări? 56 00:04:17,048 --> 00:04:19,384 Când putem vedea o cutie terminată, domnule? 57 00:04:19,842 --> 00:04:22,720 Nu le asamblăm aici, ci în Flint, Michigan. 58 00:04:22,929 --> 00:04:26,224 - Și-a tăiat vreun muncitor mâinile? - Nu. 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,768 Și apoi mâna s-a târât și a sugrumat oamenii? 60 00:04:28,851 --> 00:04:31,521 - Nu s-a întâmplat niciodată. - Ceva ochi scoși? 61 00:04:31,729 --> 00:04:34,232 Nu știu la ce fel de fabrică te gândești. 62 00:04:34,482 --> 00:04:36,276 Noi facem doar cutii aici. 63 00:04:37,068 --> 00:04:39,988 Această cameră e cea mai populară parte a turului. 64 00:04:40,321 --> 00:04:45,451 - E la fel ca celelalte camere. - Da, dar cu o deosebire importantă. 65 00:04:46,369 --> 00:04:49,330 L-am scos de aici. Da, e la fel ca celelalte camere. 66 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 Ce e clădirea de acolo? 67 00:04:50,873 --> 00:04:51,874 CANALUL 6 68 00:04:51,958 --> 00:04:54,419 E un studio TV unde se filmează Clovnul Krusty 69 00:04:54,502 --> 00:04:57,005 și alte emisiuni fără legătură cu cutiile. 70 00:04:57,297 --> 00:05:01,175 Întrucât n-are legătură cu cutiile, voi închide jaluzelele. 71 00:05:01,259 --> 00:05:03,469 Fir-ar. 72 00:05:03,886 --> 00:05:05,638 Acesta e biroul meu. 73 00:05:05,930 --> 00:05:09,517 Dacă priviți spre podea, veți vedea o linie galbenă. 74 00:05:09,726 --> 00:05:14,147 Urmați-o. Vă va conduce în jurul biroului și apoi din nou afară. 75 00:05:21,362 --> 00:05:22,822 Trebuie s-o șterg de aici. 76 00:05:24,991 --> 00:05:25,992 RUFE 77 00:05:26,075 --> 00:05:27,410 Evadarea perfectă. 78 00:05:38,296 --> 00:05:41,507 IEȘIRE 79 00:05:43,634 --> 00:05:45,887 LEGITIMAȚIE DE ANGAJAT NECESARĂ 80 00:05:46,512 --> 00:05:48,014 Lucrezi aici, băiețel? 81 00:05:48,389 --> 00:05:50,433 - Da. - Atunci intrați, domnule. 82 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 Bart! 83 00:05:55,355 --> 00:05:56,397 Mă ocup eu. 84 00:05:57,648 --> 00:06:01,110 Simpson, ai timp până număr la trei să ieși. 85 00:06:01,277 --> 00:06:04,113 Unu, doi, trei! 86 00:06:05,406 --> 00:06:07,825 - Am făcut tot ce puteam. - Îi sun părinții. 87 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 Imediat! Nu închide! 88 00:06:14,874 --> 00:06:16,667 Nu-i nimeni acasă. Îl sun pe tată. 89 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 IEȘIRE 90 00:06:19,379 --> 00:06:20,630 Imediat! Nu închide! 91 00:06:21,047 --> 00:06:23,883 Alo? Vorbește mai tare. Sunt în prosop. 92 00:06:24,008 --> 00:06:27,053 ȚINEȚI UȘILE ÎNCHISE 93 00:06:27,178 --> 00:06:28,304 Aduc un scenariu? 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 Mă ocup eu. 95 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 Aduc eu. Nu vă îngrijorați. 96 00:06:37,522 --> 00:06:41,109 - Acțiune! - No me gusta! 97 00:06:41,859 --> 00:06:43,820 Îmi pare rău. Nu-mi place, Ethan. 98 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 Ce e, dragă? 99 00:06:45,363 --> 00:06:47,907 Sunt aceleași bancuri învechite. 100 00:06:48,074 --> 00:06:49,742 Să ne respectăm publicul. 101 00:06:49,992 --> 00:06:53,037 - Ce zici de o capcană uriașă de șoareci? - Îmi place! 102 00:06:55,623 --> 00:06:59,961 - Acțiune! - No me gusta! Es grande! 103 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 Cum adică, l-ai pierdut? 104 00:07:02,422 --> 00:07:04,966 Poate a căzut într-una dintre mașinăriile astea! 105 00:07:05,591 --> 00:07:07,969 Dumnezeule! Șapca lui roșie norocoasă! 106 00:07:08,594 --> 00:07:12,098 E o cutie! Băiatul meu e o cutie! 107 00:07:12,515 --> 00:07:15,601 Să te ia naiba! O cutie! 108 00:07:19,522 --> 00:07:22,108 - Am zis că vreau un melc. - Îmi pare rău. 109 00:07:22,233 --> 00:07:25,361 - Toți melcii au dispărut. - Nu au dispărut. 110 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 Dispari tu! 111 00:07:29,574 --> 00:07:31,742 ȘTIRILE SPRINGFIELD 112 00:07:32,201 --> 00:07:33,244 „Știri tragice diseară. 113 00:07:33,327 --> 00:07:37,039 „120 de persoane au murit într-un tsunami din Kuala Lu... Lu... 114 00:07:37,999 --> 00:07:41,502 Pur... Kuala Lumpur.” 115 00:07:42,587 --> 00:07:43,629 Franța. 116 00:07:50,386 --> 00:07:53,639 Drăcia naibii! Unde găsesc un melc acum? 117 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 - Poftim un melc, Krusty. - Dă încoa'! 118 00:07:58,311 --> 00:08:02,315 - Așa da! De unde l-ai luat? - L-am furat de la Kent Brockman. 119 00:08:03,357 --> 00:08:07,403 - Super! Nu s-a atins de el, nu-i așa? - Nu. 120 00:08:08,779 --> 00:08:13,201 - Bravo, băiete. Cum te cheamă? - Bart Simpson. Te-am scăpat de pușcărie. 121 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 Eu... 122 00:08:15,203 --> 00:08:17,455 Te-am ajutat să te împaci cu tatăl tău. 123 00:08:18,623 --> 00:08:19,665 Nu știu... 124 00:08:19,749 --> 00:08:22,835 Ți-am salvat cariera! Ai uitat numărul special de revenire? 125 00:08:23,169 --> 00:08:25,630 Dar ce-ai făcut pentru mine în ultima vreme? 126 00:08:25,755 --> 00:08:29,300 - Ți-am adus melcul. - Și n-o să uit niciodată. 127 00:08:33,596 --> 00:08:34,639 Băiete. 128 00:08:38,059 --> 00:08:42,855 - O batistă mare de clovn. - E un prosop, nătăflețule! 129 00:08:43,105 --> 00:08:46,400 Vreau să-l speli. Ești noul meu asistent. 130 00:08:46,776 --> 00:08:48,027 Super! 131 00:08:51,656 --> 00:08:53,741 Da, știu că sunt în emisie. Nu-mi pasă. 132 00:08:53,908 --> 00:08:58,120 Nu citesc știrile până nu primesc un melc. Încercați să găsiți un înlocuitor. 133 00:09:00,790 --> 00:09:05,211 Un tsunami puternic din Kuala Lumpur a ucis 120 de persoane. 134 00:09:05,753 --> 00:09:06,754 Chihuahua! 135 00:09:11,884 --> 00:09:15,429 Marge, am niște vești înfiorătoare! 136 00:09:16,055 --> 00:09:17,807 - Ce s-a întâmplat? - Bună, Homer! 137 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 - Nimic. - Asta e șapca mea roșie norocoasă, 138 00:09:23,104 --> 00:09:25,565 pe o cutie de carton ondulat, din opt părți, calibru 14. 139 00:09:26,065 --> 00:09:29,068 Se pare că ai învățat ceva în excursie. 140 00:09:29,443 --> 00:09:32,655 Crezi că te-ar interesa o carieră în fabricarea cutiilor? 141 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 Ăsta o să fie mereu visul meu. 142 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 Dar momentan am o slujbă în showbiz. 143 00:09:38,411 --> 00:09:41,080 O să-l ajut pe Clovnul Krusty după școală. 144 00:09:41,998 --> 00:09:43,874 Nu știu, Bart. Ai doar zece ani. 145 00:09:44,000 --> 00:09:46,836 Eu ajut oamenii săraci în weekend și am doar opt ani. 146 00:09:47,169 --> 00:09:49,422 Ăsta nu-i un serviciu. E o pierdere de timp. 147 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Cât pot să te plătească săracii? Nimic! 148 00:09:52,091 --> 00:09:54,844 Ce satisfacție ai dacă îi ajuți? Niciuna! 149 00:09:54,969 --> 00:09:57,930 Cine vrea să-i ajute pe săraci, la urma urmei? Nimeni! 150 00:09:59,849 --> 00:10:02,435 În fine, îmi dai voie, mamă? 151 00:10:02,518 --> 00:10:04,270 - Pot să lucrez? - Ei bine... 152 00:10:04,520 --> 00:10:07,523 De ce nu? Îmi amintesc primul meu serviciu după școală. 153 00:10:07,815 --> 00:10:09,317 Eram într-o trupă. 154 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Bună tuturor! Sunt Archie Bell și sunt și The Drells. 155 00:10:14,113 --> 00:10:17,992 Avem o nouă melodie intitulată „Tighten Up” și sună așa. 156 00:10:20,036 --> 00:10:21,787 Care-i problema ta? 157 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 Copil țăcănit, îmi fugărești clienții. 158 00:10:25,124 --> 00:10:27,960 - Dispari, Giuseppe! - Pepe, sari la față! 159 00:10:30,963 --> 00:10:33,507 Ajutor! Ajutor! 160 00:10:34,050 --> 00:10:37,345 Da, fiule. Ai voie să-ți iei o chitară electrică, 161 00:10:37,428 --> 00:10:39,430 întocmai ca tatăl tău. 162 00:10:39,597 --> 00:10:41,682 Tată, îți cer voie să lucrez. 163 00:10:42,099 --> 00:10:46,479 „Cântare”, fiule. Când ești muzician, serviciul se numește „cântare”. 164 00:10:47,438 --> 00:10:51,359 Să lucrezi în showbiz e un vis. 165 00:10:51,651 --> 00:10:53,402 Suntem foarte norocoși, nu-i așa? 166 00:10:53,569 --> 00:10:56,822 - Mai bine aș muri. - Nu-l asculta, băiete. 167 00:10:57,198 --> 00:11:02,036 E o fabrică a visurilor, locul unde se nasc magia și încântarea. 168 00:11:02,411 --> 00:11:04,288 Acum trebuie să-mi speli buda. 169 00:11:05,206 --> 00:11:06,957 Aici, băiete. Dacă... 170 00:11:07,083 --> 00:11:08,376 FUMATUL INTERZIS 171 00:11:08,459 --> 00:11:10,836 Nu știu unde mi-a fost capul aseară. 172 00:11:11,295 --> 00:11:13,047 O să-ți ia vreo două ore. 173 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Credeți-mă. Chiar lucrez la Emisiunea lui Krusty. 174 00:11:16,634 --> 00:11:18,844 - Priviți echipa de emisie. - Pa pa, copii! 175 00:11:20,096 --> 00:11:22,014 PRODUCĂTOR EXECUTIV CLOVNUL KRUSTY 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 ȘTIRILE DE LA 18:00 177 00:11:23,224 --> 00:11:27,395 Sunt Kent Brockman. La știrile serii, un anumit suc s-a dovedit a fi letal. 178 00:11:27,561 --> 00:11:31,649 Vă spunem care doar după rubrica sportivă și vremea cu Furtuna Însorită. 179 00:11:31,816 --> 00:11:34,402 Acolo e numele meu, Bart Simpson. 180 00:11:35,027 --> 00:11:39,824 - Seamănă mai mult cu „Brad Storch”. - Nu, scrie „Betty”. 181 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 „Betty Symington”. 182 00:11:43,202 --> 00:11:45,955 Asta e pentru că te lauzi cu munca altora. 183 00:11:47,498 --> 00:11:48,708 E-n regulă, fiule. 184 00:11:49,041 --> 00:11:51,293 Cui îi pasă ce cred niște puștani? 185 00:11:51,502 --> 00:11:54,672 Faci ce vrei cu viața ta. 186 00:11:55,005 --> 00:11:56,465 Nimic altceva nu contează. 187 00:11:56,924 --> 00:11:59,218 Mulțumesc, tată. E un sfat bun. 188 00:11:59,301 --> 00:12:01,971 Da. Așa am ajuns unde sunt astăzi. 189 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Gata, gata. 190 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 MAREA DESCHIDERE FACEȚI CUNOȘTINȚĂ CU KRUSTY 191 00:12:09,979 --> 00:12:13,649 - Îmi dai un autograf, Krusty? - Sigur, fetițo. Treci la coadă. 192 00:12:19,613 --> 00:12:22,116 - Te iubesc, Krusty! - Acolo. 193 00:12:22,533 --> 00:12:24,910 Copii, deschideți manualul la pagina 60... 194 00:12:28,414 --> 00:12:29,707 Da, Krusty? 195 00:12:29,874 --> 00:12:32,543 Bart, am nevoie de amprentele tale pe un sfeșnic. 196 00:12:32,793 --> 00:12:34,628 Vino repejor în seră. 197 00:12:35,421 --> 00:12:38,841 Stai liniștit. Totul o să fie bine. 198 00:12:41,010 --> 00:12:42,470 Mai bine aș muri. 199 00:12:50,436 --> 00:12:54,440 E brânză în sandvișul ăsta! Sigur știi că am intoleranță la lactoză! 200 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 - Scuze. - Scuze? 201 00:12:57,234 --> 00:12:59,320 Știi cât de rău o să-mi fie? 202 00:13:00,112 --> 00:13:05,367 Vai de mine. Stai lângă ușa de la baie. Vreau să mai țip puțin la tine. 203 00:13:06,285 --> 00:13:07,328 BĂRBAȚI 204 00:13:07,411 --> 00:13:11,290 - Secătură mică ce ești... - Showbizul e nașpa. Mă car de aici. 205 00:13:13,876 --> 00:13:16,629 Cel mai respingător copil pe care l-am văzut vreodată! 206 00:13:16,796 --> 00:13:19,673 IEȘIRE 207 00:13:20,674 --> 00:13:22,927 Bart! Am nevoie de tine într-un scheci. 208 00:13:23,010 --> 00:13:25,638 - Să apar în emisiune? - E doar o replică. 209 00:13:25,763 --> 00:13:28,057 - Mel trebuia s-o zică, dar e mort. - Mort? 210 00:13:28,140 --> 00:13:29,975 Sau bolnav. Nu știu, am uitat. 211 00:13:30,184 --> 00:13:33,771 În fine, trebuie să spui doar „Aștept autobuzul”. 212 00:13:33,938 --> 00:13:36,690 Apoi îți arunc plăcinte în față cinci minute. Pricepi? 213 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 - „Aștept autobuzul”. - Eu am râs. Să mergem. 214 00:13:41,195 --> 00:13:42,488 APLAUZE 215 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 PLĂCINTE 216 00:13:48,994 --> 00:13:50,454 Aștept... 217 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 N-am fost eu. 218 00:14:08,138 --> 00:14:10,891 E un miracol că am scăpat din asta. 219 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 Amintește-mi să nu te mai las pe scenă, băiete. 220 00:14:13,811 --> 00:14:19,108 Unii oameni au talent, alții nu. Iar tu, tânărul meu prieten, nu ai... 221 00:14:19,358 --> 00:14:21,318 Stai. Vreau să-mi termin gândul afară. 222 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 E puștiul acela! 223 00:14:23,571 --> 00:14:25,447 E băiatul cu „N-am fost eu”! 224 00:14:27,157 --> 00:14:30,494 E al meu! Eu îl dețin, cu toate drepturile auxiliare! 225 00:14:32,162 --> 00:14:35,708 BĂIATUL „N-AM FOST EU” ÎN SCHECIUL „VAZA MING PE O SCARĂ” 226 00:14:36,041 --> 00:14:38,711 Această scară șubredă din fața ușii 227 00:14:38,878 --> 00:14:43,507 este locul perfect pentru această vază Ming neprețuită. 228 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 N-am fost eu. 229 00:14:53,350 --> 00:14:55,227 Mulțumesc. Mulțumesc. 230 00:14:55,853 --> 00:14:58,856 Și acum, dansatoarele „N-am fost eu”! 231 00:15:03,903 --> 00:15:07,698 Nu mișca. Asta e o armă. 232 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 N-am fost eu. 233 00:15:11,952 --> 00:15:13,537 Și după, băiatul zice... 234 00:15:15,122 --> 00:15:16,790 PRIMAR 235 00:15:17,499 --> 00:15:21,295 - Dragă! - Joe, cum ai putut? 236 00:15:21,587 --> 00:15:22,838 N-am fost eu. 237 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 Ajutor! Ajutor! 238 00:15:31,931 --> 00:15:36,936 E a treia oară când arde clădirea din cauza cuiva care fumează în pat. 239 00:15:37,227 --> 00:15:38,687 N-am fost eu. 240 00:15:40,689 --> 00:15:41,732 Ajutați-mă! 241 00:15:43,901 --> 00:15:46,362 Biografia lui Bart a apărut foarte repede. 242 00:15:46,445 --> 00:15:49,531 - Nici măcar nu e despre el. - Ba da. Privește coperta. 243 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 N-AM FOST EU! 244 00:15:50,699 --> 00:15:51,909 Dar e despre Ross Perot, 245 00:15:52,034 --> 00:15:54,745 iar ultimele capitole sunt despre procesul lui Oliver North. 246 00:15:55,412 --> 00:15:59,541 Oliver North. Uniforma îi venea ca turnată. 247 00:16:04,546 --> 00:16:05,547 N-am fost eu. 248 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 N-am fost eu. 249 00:16:11,887 --> 00:16:12,888 DINȚI DE AUR 250 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 Ca lumea. 251 00:16:14,723 --> 00:16:16,517 N-AM FOST EU VOLUMUL III 252 00:16:17,559 --> 00:16:19,478 N-AM FOST EU! 253 00:16:20,854 --> 00:16:23,065 VEDEȚI BĂIATUL „N-AM FOST EU” CINCI DOLARI 254 00:16:23,190 --> 00:16:24,191 PLĂTIȚI AICI 255 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 Trebuie să plătesc ca să-mi văd nepotul! 256 00:16:28,153 --> 00:16:30,072 Aici ne-au adus democrații! 257 00:16:30,239 --> 00:16:35,160 Vedeți băiatul pentru cinci dolari. Sau sunați-l oricând pe BartChat. 258 00:16:38,205 --> 00:16:40,416 - BartChat. - Ești Bart? 259 00:16:40,624 --> 00:16:41,750 Sigur că da. 260 00:16:41,875 --> 00:16:46,171 - N-am făcut nimica. - Nu era „N-am fost eu”? 261 00:16:46,380 --> 00:16:47,798 Da, cum spui tu. 262 00:16:55,055 --> 00:16:58,434 N-aș fi crezut să spun asta, dar n-ar trebui să învățăm ceva? 263 00:16:58,600 --> 00:17:00,728 Spune replica, Bart. 264 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 N-am fost eu. 265 00:17:06,984 --> 00:17:08,861 Hai, Lisa. Spune ceva amuzant. 266 00:17:08,944 --> 00:17:12,072 - Cum ar fi? - Ceva ridicol, ce ar spune Bart. 267 00:17:12,281 --> 00:17:14,700 Ciuca-buca sau zuzu-zumzi. Ceva de genul. 268 00:17:14,950 --> 00:17:16,744 Las-o baltă. Dacă devin faimoasă, 269 00:17:16,827 --> 00:17:20,456 vreau să fie pentru ceva util, nu pentru o nerozie. 270 00:17:20,998 --> 00:17:24,251 - O nerozie? - Stai liniștit, fiule. 271 00:17:24,460 --> 00:17:26,754 S-a spus același lucru și despre Urkel. 272 00:17:26,879 --> 00:17:29,965 Mucosul ăla mic! Mi-ar plăcea să-i trag vreo două! 273 00:17:33,802 --> 00:17:35,846 De ce naiba citești cărți? 274 00:17:35,929 --> 00:17:39,767 Particip la emisiunea lui Conan O'Brien și vreau să spun ceva inteligent. 275 00:17:39,850 --> 00:17:44,605 - Nu uita să spui „N-am fost eu”. - Tată, nu sunt doar o replică amuzantă. 276 00:17:44,688 --> 00:17:48,609 - Ce vrei să spui? - Urmărește emisiunea. O să vezi. 277 00:17:48,692 --> 00:17:51,028 Bine. Dar după Leno, sunt deja mort de râs. 278 00:17:51,111 --> 00:17:52,988 NOAPTEA TÂRZIU CU CONAN O'BRIEN 279 00:17:53,405 --> 00:17:57,576 Știi, Conan, am multe de spus. Nu sunt doar un miracol cu o singură replică. 280 00:17:58,118 --> 00:18:01,080 O bucată de pădure tropicală de mărimea statului Kansas 281 00:18:01,205 --> 00:18:02,664 e arsă în fiecare... 282 00:18:02,748 --> 00:18:05,751 - Spune doar replica. - N-am fost eu. 283 00:18:08,921 --> 00:18:11,256 Grozav material. Ne întoarcem imediat. 284 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Stai nemișcat. Doar eu am voie să dansez. 285 00:18:20,599 --> 00:18:24,895 „Spune doar replica.” Ce-o să se întâmple cu mine? 286 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 ȘTII ȘI CÂȘTIGI 2034 287 00:18:26,688 --> 00:18:30,692 E timpul să înceapă concursul Știi și câștigi 2034, 288 00:18:30,901 --> 00:18:32,361 cu Billy Crystal. 289 00:18:32,945 --> 00:18:36,073 - Bună! - Farrah Fawcett-Majors-O'Neal-Varney. 290 00:18:37,032 --> 00:18:38,283 Băiatul „N-am fost eu”. 291 00:18:39,868 --> 00:18:41,995 Ventriloca Loni Anderson. 292 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Spike Lee. 293 00:18:45,791 --> 00:18:49,920 Și capul mereu încântător și vivace al lui Kitty Carlisle. 294 00:18:50,462 --> 00:18:53,382 Bună tuturor! Să înceapă concursul! 295 00:19:00,764 --> 00:19:03,058 Bart, e timpul să te pregătești de emisiune. 296 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 Nu! 297 00:19:05,519 --> 00:19:10,149 Unde e golanul ăla mic? Intrăm în zece minute. Ce tensiune! 298 00:19:10,440 --> 00:19:12,484 Cineva să mă calce pe spate! 299 00:19:16,697 --> 00:19:19,449 Pe rând! Și fără camionagii! 300 00:19:20,617 --> 00:19:22,828 Scumpule, știu că te simți ridicol 301 00:19:22,911 --> 00:19:25,706 spunând aceleași cuvinte la nesfârșit, dar nu ai de ce. 302 00:19:26,206 --> 00:19:29,501 Faci oamenii fericiți și e ceva foarte dificil. 303 00:19:29,793 --> 00:19:31,128 NU INTRAȚI 304 00:19:31,295 --> 00:19:34,131 Ai dreptate, mamă. N-ar trebui să mă deranjeze. 305 00:19:34,548 --> 00:19:38,010 Lucrez în televiziune acum. E datoria mea să fiu repetitiv. 306 00:19:38,552 --> 00:19:43,307 Datoria mea. Datoria mea. Repetitivitatea e datoria mea. 307 00:19:43,724 --> 00:19:48,061 Diseară o să dau cel mai bun spectacol din viața mea. 308 00:19:48,270 --> 00:19:51,607 - Cel mai bun spectacol din viața ta? - Cel mai bun spectacol din viața mea. 309 00:19:52,232 --> 00:19:53,984 Unde e pușlamaua aia mică? 310 00:19:54,443 --> 00:19:55,819 Bart! 311 00:19:59,072 --> 00:20:00,449 Și acum, băieți și fete, 312 00:20:00,782 --> 00:20:04,536 urmează băiatul care spune cuvintele pe care le așteptați cu nerăbdare, 313 00:20:04,661 --> 00:20:09,416 ca niște câini băloși ce sunteți, Bart Simpson! 314 00:20:11,126 --> 00:20:12,169 N-am fost eu. 315 00:20:16,548 --> 00:20:17,591 N-am fost eu. 316 00:20:26,308 --> 00:20:27,434 Zuzu-zumzi? 317 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 - Ce... - Zuzu-zumzi? 318 00:20:29,061 --> 00:20:30,062 Zuzu-zumzi? 319 00:20:30,145 --> 00:20:32,731 Acesta e divertisment în zilele noastre? Zuzu-zumzi? 320 00:20:33,065 --> 00:20:36,818 Doamnelor și domnilor, emisiunea a intrat în pauză pentru reorganizare. 321 00:20:39,112 --> 00:20:42,157 - Ce s-a întâmplat? - Nu-ți face griji. 322 00:20:42,491 --> 00:20:44,243 Ești terminat, asta-i tot. 323 00:20:44,326 --> 00:20:46,411 - Terminat? - Se întâmplă mereu. 324 00:20:46,495 --> 00:20:48,163 Ăsta-i showbizul. 325 00:20:48,580 --> 00:20:50,791 Azi ești cel mai important om din lume, 326 00:20:51,500 --> 00:20:54,670 iar mâine ești doar un pârlit, angajat într-o fabrică de cutii. 327 00:20:54,920 --> 00:20:55,963 Te-am auzit! 328 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 Showbizul e dur, nu-i așa? 329 00:20:59,299 --> 00:21:01,510 DOAR IEȘIRE 330 00:21:07,557 --> 00:21:09,017 A fost „Kung Fu Fighting”. 331 00:21:09,142 --> 00:21:13,313 Apropo de vedete cu o singură realizare, ce s-a întâmplat cu „N-am fost eu”? 332 00:21:13,480 --> 00:21:14,940 Mamă, ce repede s-a învechit. 333 00:21:15,899 --> 00:21:18,443 Ca să reziști în branșă, trebuie să fii original. 334 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Le-am păstrat pentru tine, Bart. 335 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Îți vor aminti mereu de perioada 336 00:21:27,202 --> 00:21:29,913 când erai băiatul special al întregii lumi. 337 00:21:30,247 --> 00:21:33,166 - Mulțumesc, mamă. - Acum poți fi din nou tu, 338 00:21:33,250 --> 00:21:36,461 nu un personaj unidimensional cu o replică ridicolă. 339 00:21:37,421 --> 00:21:39,006 - Vai! - Ay, caramba! 340 00:21:40,841 --> 00:21:41,842 Seara bună! 341 00:21:44,177 --> 00:21:45,595 Excelent. 342 00:21:50,517 --> 00:21:53,228 Dacă aveți nevoie de mine, mă găsiți în camera mea. 343 00:21:56,273 --> 00:21:58,066 Ce fel de replică amuzantă e asta? 344 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 Subtitrarea: Oana Bunea