1
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
ΔΕΝ ΘΑ ΠΛΗΣΙΑΣΩ
ΤΗ ΧΕΛΩΝΑ ΤΟΥ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟΥ
2
00:00:14,806 --> 00:00:15,974
ΠΡΟΣΟΧΗ
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,684
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
4
00:00:53,803 --> 00:00:57,223
ΚΟΥΙΚΙ ΜΑΡΤ
5
00:00:57,348 --> 00:00:59,184
Ένα γραμματόσημο των 29 σεντ.
6
00:00:59,267 --> 00:01:00,518
Είναι 1,85 δολάρια.
7
00:01:01,311 --> 00:01:03,188
-Δύο δολάρια βενζίνη.
-Είναι 4,20.
8
00:01:04,189 --> 00:01:05,982
Πόσο κάνουν τα γλυκά σας;
9
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
Είναι πολύ ακριβά.
10
00:01:07,859 --> 00:01:08,902
Κλέφτες!
11
00:01:09,652 --> 00:01:11,488
Αυτό είναι το μαγαζί σας!
12
00:01:15,408 --> 00:01:16,826
Ανόητε πελάτη!
13
00:01:16,951 --> 00:01:18,703
Τα γλυκάκια δεν παθαίνουν τίποτα!
14
00:01:21,581 --> 00:01:22,916
ΧΟΙΡΟΜΕΡΙ
ΛΗΞΗ 02/1989
15
00:01:24,292 --> 00:01:26,086
Ανάθεμα!
16
00:01:26,836 --> 00:01:27,754
Ληγμένο χοιρομέρι.
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,966
ΤΡΑΠΕΖΙ ΠΡΟΣΦΟΡΩΝ
ΟΛΑ 10 ΣΕΝΤ
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,593
Αυτήν τη φορά, το παράκανα.
19
00:01:34,010 --> 00:01:35,345
Όχι. Ποιος να πιστέψει...
20
00:01:35,428 --> 00:01:36,763
Γιούχου! Φτηνό κρέας!
21
00:01:37,931 --> 00:01:39,015
Αυτό είναι ανοιχτό.
22
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
Το στομάχι μου πονάει!
23
00:01:49,067 --> 00:01:50,693
Τα σωθικά μου μαζεύονται!
24
00:01:51,152 --> 00:01:52,320
Δεν έχω χρόνο.
25
00:01:53,696 --> 00:01:55,490
Πρέπει... να τελειώσω.
26
00:01:59,160 --> 00:02:00,578
ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
27
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
Ο Χόμερ αρρώστησε
είτε λόγω κατανάλωσης ληγμένων
28
00:02:03,581 --> 00:02:06,709
είτε λόγω κάποιας κατάρας βουντού.
29
00:02:07,168 --> 00:02:09,546
Μόνο τα μάτια επεξεργαζόμασταν.
30
00:02:12,632 --> 00:02:14,217
Το κρέας σου με δηλητηρίασε!
31
00:02:14,467 --> 00:02:17,804
Συγγνώμη.
Πάρε τρία κιλά κατεψυγμένες γαρίδες.
32
00:02:20,014 --> 00:02:22,767
Η γαρίδα δεν είναι κατεψυγμένη
και μυρίζει περίεργα.
33
00:02:22,934 --> 00:02:24,477
-Εντάξει. Πάρε πέντε κιλά.
-Γιου-χου!
34
00:02:26,938 --> 00:02:33,778
ΑΝΤΕΠΙΘΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΚΕΝΤ ΜΠΡΟΚΜΑΝ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΣΚΥΛΩΝ ΤΟΥ
35
00:02:34,028 --> 00:02:35,155
Μία χορηγία του...
36
00:02:40,702 --> 00:02:43,163
Αυτός ο σκύλος μπορεί
να πουλήσει τα πάντα.
37
00:02:43,329 --> 00:02:46,249
Μία ενημέρωση για το γηροκομείο
και το άρθρο εν ονόματι,
38
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
"Γέροι σε καταψύκτες."
39
00:02:47,709 --> 00:02:50,378
Καθώς φαίνεται, το γηροκομείο
είχε θέρμανση.
40
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
Τα πλάνα που είδατε
ήταν από αποθήκες γούνας.
41
00:02:53,840 --> 00:02:57,760
Μας είπαν επίσης να απολογηθούμε
που είπαμε τη λέξη "γέροι".
42
00:02:58,011 --> 00:03:01,848
Στη συνέχεια,
"Η υπόθεση του δύστροπου παλιόγερου."
43
00:03:03,892 --> 00:03:05,643
Επίθεση σάπιου κρέατος!
44
00:03:06,060 --> 00:03:07,312
Ηλίθια παράσιτα!
45
00:03:07,645 --> 00:03:09,856
Δεν θα βρω πουθενά δικαιοσύνη;
46
00:03:10,106 --> 00:03:13,193
Αν έχετε παράπονα ως καταναλωτής,
καλέστε σε αυτόν τον αριθμό.
47
00:03:13,359 --> 00:03:14,235
Βαρετό.
48
00:03:14,319 --> 00:03:16,571
Μπαμπά, πρέπει να ξεμπροστιάσεις
το Κουίκι Μαρτ.
49
00:03:16,738 --> 00:03:19,157
Και τώρα, ένα μήνυμα
από την Εκκλησία των Τελευταίων Ημερών.
50
00:03:20,909 --> 00:03:22,368
Μπαμπά, με ακούς;
51
00:03:22,869 --> 00:03:24,913
Λίσα! Ο σκύλος γαβγίζει.
52
00:03:25,121 --> 00:03:28,041
ΚΑΝΑΛΙ 6
53
00:03:28,249 --> 00:03:30,877
Εντάξει. Θα γίνεις μυστικός πράκτορας
για να τον ξεμπροστιάσεις;
54
00:03:30,960 --> 00:03:35,465
Αποκλείεται, φίλε! Να βρεις άλλο κορόιδο!
55
00:03:35,548 --> 00:03:37,717
Δεν θα φορέσω κοριό.
56
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
Εντάξει.
57
00:03:39,052 --> 00:03:41,054
Θα φορέσεις κρυφή κάμερα και μικρόφωνο;
58
00:03:41,137 --> 00:03:42,555
Αυτά τα φοράω.
59
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
ΕΝΑ ΑΠΛΟ ΒΑΝ
60
00:03:44,557 --> 00:03:48,061
Βρήκαμε μια τόσο μικρή κάμερα,
που χωράει σε αυτό το τεράστιο καπέλο.
61
00:03:50,438 --> 00:03:52,732
Πήγαινε φέρε μας ενοχοποιητικά πλάνα.
62
00:03:52,815 --> 00:03:55,443
Θυμήσου, πρέπει να μπεις
και να βγεις σε δέκα λεπτά,
63
00:03:55,568 --> 00:03:57,487
αλλιώς θα υποστείς
μόνιμη ζημιά στον αυχένα.
64
00:03:57,737 --> 00:03:58,821
Δεν αστειεύεται.
65
00:04:02,325 --> 00:04:04,285
ΑΝΟΙΧΤΟ 24 ΩΡΕΣ
66
00:04:13,503 --> 00:04:15,046
Μην τρομάζεις, Απού.
67
00:04:15,213 --> 00:04:18,716
Κάνε ό,τι θα έκανες
σαν να μη φοράω το καπέλο.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,220
Το καπέλο σας φαίνεται να βγάζει
ένα βουητό, κύριε.
69
00:04:22,470 --> 00:04:24,389
Ίσως έχετε μια μέλισσα στο καπελάκι σας.
70
00:04:24,514 --> 00:04:25,431
Μέλισσα;
71
00:04:31,729 --> 00:04:35,316
Χόμερ, αυτό το καπέλο
ήταν στο κανάλι 20 χρόνια.
72
00:04:35,400 --> 00:04:37,610
Του έμενε μία μέρα για να πάρει σύνταξη.
73
00:04:39,404 --> 00:04:41,739
Ώρα να ξαναγεμίσουμε
τον πάγκο με τα λουκάνικα.
74
00:04:46,327 --> 00:04:48,746
Όχι. Είναι γεμάτο βρομιές.
75
00:04:49,789 --> 00:04:52,125
Δεν πειράζει. Θα το πουλήσω.
76
00:04:52,625 --> 00:04:56,170
Αυτό θα μείνει μεταξύ μας,
τσαλακωμένο καπέλο.
77
00:04:58,131 --> 00:05:00,550
Θεέ μου! Τον πιάσαμε, κύριε Σίμπσον.
78
00:05:00,758 --> 00:05:02,468
Τώρα, πάμε να... Κύριε Σίμπσον;
79
00:05:03,511 --> 00:05:04,470
Ένα λουκάνικο, παρακαλώ.
80
00:05:09,142 --> 00:05:11,644
Απού, θα σταματήσεις να πουλάς
χαλασμένο κρέας;
81
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
Όχι. Εννοώ, ναι. Εννοώ...
82
00:05:16,232 --> 00:05:19,193
-Νομίζω ότι γράφω πολύ καλά.
-Τέρας! Τρέξτε, παιδιά!
83
00:05:21,612 --> 00:05:23,364
Απού Ναχασαπιμαπέτιλον,
84
00:05:23,448 --> 00:05:25,700
ντρόπιασες τον Όμιλο Κουίκι Μαρτ.
85
00:05:25,783 --> 00:05:27,994
Μα, κύριε, ακολούθησα το πρωτόκολλο.
86
00:05:28,244 --> 00:05:30,538
Ισχύει. Αλλά το πρωτόκολλο επίσης λέει
87
00:05:30,621 --> 00:05:33,791
να κατηγορήσουμε έναν αποδιοπομπαίο τράγο
για όλα τα προβλήματα.
88
00:05:34,542 --> 00:05:36,502
Αν σας βρω ένα τέτοιο ζώο;
89
00:05:36,669 --> 00:05:38,713
Συγγνώμη, Απού. Δεν έχω άλλη επιλογή.
90
00:05:39,172 --> 00:05:41,257
Δεν μπορείς να φοράς πια
αυτό το καρτελάκι.
91
00:05:42,300 --> 00:05:45,345
Ούτε μπορείς να λες στον κόσμο
για τις τηγανητές μας πίκλες.
92
00:05:46,679 --> 00:05:49,432
Τώρα, δώσε μου τον ετικετογράφο σου.
93
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
Και τον άλλον.
94
00:06:01,819 --> 00:06:05,531
Με απέλυσαν μετά από τόσα χρόνια
πιστής υπηρεσίας.
95
00:06:06,199 --> 00:06:08,826
-Δεν θέλω να ζω πια!
-Δώσε μου το λουκάνικο!
96
00:06:08,910 --> 00:06:10,953
-Όχι! Θέλω να πεθάνω!
-Δώσ' το μου!
97
00:06:11,537 --> 00:06:13,206
Όχι, Απού! Δεν αξίζει!
98
00:06:14,582 --> 00:06:15,666
Τι θα κάνω τώρα;
99
00:06:16,167 --> 00:06:19,921
Με έδιωξαν από το επάγγελμά μου.
Είμαι εξευτελισμένος.
100
00:06:20,463 --> 00:06:23,841
Ακόμη και το ρυάκι
ακούγεται σαν χλευαστικό γέλιο.
101
00:06:28,012 --> 00:06:29,972
Τι τα θες τα λεφτά αν έχεις πούπουλα;
102
00:06:32,683 --> 00:06:35,770
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ
ΜΑΪΜΟΥΔΕΣ ΠΟΥ ΓΕΛΑΝΕ
103
00:06:45,905 --> 00:06:48,699
Για όλα φταίει ο Χόμερ Σίμπσον.
104
00:06:51,911 --> 00:06:53,746
Σταμάτα.
105
00:06:53,913 --> 00:06:56,749
Δείτε. Οι μαύροι οδηγάνε έτσι.
106
00:06:59,627 --> 00:07:01,671
Ναι, αλλά οι λευκοί οδηγάνε έτσι.
107
00:07:05,383 --> 00:07:09,387
Αλήθεια είναι! Είμαστε τόσο τραγικοί.
108
00:07:09,679 --> 00:07:11,806
Ώρα να ξεκαθαρίσουμε
τους λογαριασμούς μας.
109
00:07:29,949 --> 00:07:33,703
Όχι! Μη με σκοτώσεις! Δεν ήξερα
ότι η κάμερα στο καπέλο είχε φιλμ!
110
00:07:33,911 --> 00:07:34,912
Δεν το γνώριζα!
111
00:07:34,996 --> 00:07:37,582
Δεν το γνώριζα!
112
00:07:37,665 --> 00:07:39,667
Κύριε Σίμπσον, με παρεξηγείτε.
113
00:07:39,834 --> 00:07:43,212
Στο χωριό μου, αυτός είναι
ο παραδοσιακός τρόπος να ζητάς συγχώρεση.
114
00:07:44,505 --> 00:07:47,341
Τώρα που το σκέφτομαι,
μπορεί να είναι παρεξηγήσιμο.
115
00:07:47,508 --> 00:07:49,093
Πολύς κόσμος πέθανε χωρίς λόγο.
116
00:07:50,052 --> 00:07:53,514
Ήρθα για να επανορθώσω.
Αρχικά, σας κατηγόρησα που με καρφώσατε.
117
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
Αλλά μετά κατάλαβα ότι εγώ έκανα το λάθος.
118
00:07:56,642 --> 00:07:59,937
Ήρθα να ξεπληρώσω το χρέος μου.
Είμαι στη διάθεσή σας.
119
00:08:00,480 --> 00:08:02,648
Τι πουλάς;
120
00:08:02,857 --> 00:08:05,985
Πουλάω μόνο την ιδέα
της καρμικής ισορροπίας.
121
00:08:06,235 --> 00:08:07,153
Δεν πουλιέται!
122
00:08:07,403 --> 00:08:09,322
Το κάρμα εξισορροπείται μόνο
από το σύμπαν.
123
00:08:10,615 --> 00:08:11,741
Έχει δίκιο.
124
00:08:14,452 --> 00:08:17,497
-Είναι ακόμη εκεί;
-Ναι. Καθαρίζει τα φύλλα.
125
00:08:17,663 --> 00:08:19,582
Τι; Αυτή είναι δική σου δουλειά!
126
00:08:19,832 --> 00:08:21,918
Αν κόψει και τα ξύλα
που θα έκοβε η Λίσα...
127
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Αν θέλει να επανορθώσει τόσο πολύ,
λέω να τον αφήσεις.
128
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
Εντάξει. Θα τον αφήσω.
129
00:08:27,381 --> 00:08:29,091
Αλλά μετά θα πάρω παγωτό. Καλά;
130
00:08:29,634 --> 00:08:32,428
Είναι τιμή μου που ξεκινώ
να σας ξεπληρώνω το χρέος μου.
131
00:08:32,678 --> 00:08:35,556
Στη Ραματπούρ, με θεωρούσαν πολύ γκουρμέ.
132
00:08:36,682 --> 00:08:38,351
Είναι σίγουρα εξωτικό.
133
00:08:40,144 --> 00:08:42,146
Λίσα, σου φαίνεται πολύ καυτερό;
134
00:08:42,480 --> 00:08:44,232
Βλέπω μέσα από τον χρόνο.
135
00:08:45,942 --> 00:08:47,026
Μην κάνετε σαν μωρά.
136
00:08:47,109 --> 00:08:48,819
Μη φοβάστε να δοκιμάσετε κάτι καινούργιο.
137
00:08:48,903 --> 00:08:51,239
Για παράδειγμα, απόψε θα χρησιμοποιήσω...
138
00:08:51,531 --> 00:08:54,033
-Απού, πώς λέγεται αυτό, είπαμε;
-Πετσέτα.
139
00:08:55,618 --> 00:08:56,869
Απίστευτο!
140
00:08:59,288 --> 00:09:02,375
Γιατί θέλετε να γίνετε μέρος
της οικογένειας Κουίκι Μαρτ;
141
00:09:02,625 --> 00:09:04,085
Γιατί συμπαθώ τους ανθρώπους
142
00:09:04,168 --> 00:09:06,170
και χρειάζομαι ένα μέρος
που δεν το βλέπει ο ήλιος.
143
00:09:06,379 --> 00:09:07,255
Ευχαριστώ.
144
00:09:08,881 --> 00:09:10,841
Είναι πολύ καλύτερος από τους υπόλοιπους.
145
00:09:11,008 --> 00:09:13,844
-Περίμενε. Έχουμε άλλον έναν υποψήφιο.
-Όνομα;
146
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
Τζέιμς Γουντς.
147
00:09:15,137 --> 00:09:16,556
Προηγούμενη εργασιακή εμπειρία;
148
00:09:17,682 --> 00:09:22,019
Μόνος απέναντι στον Νόμο, Σαλβαδόρ,
Παρέα με το Ζόρι.
149
00:09:22,270 --> 00:09:24,272
Περιμένετε! Αυτά δεν είναι παντοπωλεία.
150
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
Ακούγεται σαν το βιογραφικό
ενός σταρ του Χόλιγουντ.
151
00:09:26,524 --> 00:09:27,441
Ναι...
152
00:09:28,651 --> 00:09:30,027
Ο Τζέιμς Γουντς!
153
00:09:30,444 --> 00:09:32,363
Γιατί θέλετε να δουλέψετε στο Κουίκι Μαρτ;
154
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
Βασικά, στην καινούργια μου ταινία,
155
00:09:36,033 --> 00:09:38,786
θα παίξω έναν υπάλληλο παντοπωλείου
156
00:09:39,412 --> 00:09:42,039
και θέλω να μελετάω τους ρόλους μου
για να τους νιώθω.
157
00:09:42,290 --> 00:09:45,668
Στο Μόνος Απέναντι στον Νόμο, δούλεψα
σε μια δικηγορική για δυο μήνες.
158
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Στην ταινία Τσάπλιν,
που είχα ένα μικρό ρολάκι,
159
00:09:48,379 --> 00:09:51,674
ταξίδεψα στον χρόνο στο 1920 όπου...
160
00:09:52,008 --> 00:09:54,135
Είπα πολλά.
161
00:09:54,302 --> 00:09:55,261
Καλή αρχή.
162
00:10:01,392 --> 00:10:02,268
Καλημέρα, κύριε.
163
00:10:03,477 --> 00:10:07,106
Παρακαλώ, χαλαρώστε.
Δεν έχετε κάτι που δεν έχω ξαναδεί.
164
00:10:07,440 --> 00:10:08,316
Τι στο...
165
00:10:09,817 --> 00:10:12,028
Μου αρέσει να έχω ένα γλειφιτζούρι εδώ.
166
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ
167
00:10:16,949 --> 00:10:19,660
Απού, συνήθως
βάζουμε τις κονσέρβες στο ντουλάπι.
168
00:10:19,744 --> 00:10:21,203
Έτσι δεν θα φύγουν ποτέ.
169
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Καλαμπόκι! Καιρό είχα να φάω.
170
00:10:24,081 --> 00:10:26,167
Ναι! Πεντανόστιμο καλαμπόκι.
171
00:10:26,250 --> 00:10:27,126
Γεια.
172
00:10:28,878 --> 00:10:32,256
Δεν έχουμε γάλα για τη Μάγκι.
Θέλεις να πάμε στο Κουίκι Μαρτ;
173
00:10:33,966 --> 00:10:37,011
Σας παρακαλώ, κυρία Σίμπσον.
Δεν μπορώ να πάω εκεί.
174
00:10:37,219 --> 00:10:39,764
Εκεί έλαβε χώρα
ο πνευματικός μου εξευτελισμός.
175
00:10:41,515 --> 00:10:44,018
Μπορούμε να πάμε στο νέο Μόνστρομαρτ.
176
00:10:44,143 --> 00:10:46,646
ΜΟΝΣΤΡΟΜΑΡΤ
ΟΠΟΥ ΤΑ ΨΩΝΙΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΜΑΡΤΥΡΙΟ
177
00:10:49,732 --> 00:10:52,943
ΜΕΓΑΛΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ - ΜΕΓΑΛΗ ΜΑΓΙΟΝΕΖΑ
ΑΚΟΜΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΠΑΤΑΤΑΚΙΑ
178
00:10:53,361 --> 00:10:54,320
ΜΟΣΧΟΚΑΡΥΔΟ
179
00:10:54,445 --> 00:10:56,697
Καλή τιμή για 5 κιλά μοσχοκάρυδο.
180
00:10:57,198 --> 00:11:01,410
Πολύ καλή ποικιλία και φτηνές τιμές.
Αλλά πού είναι η αγάπη;
181
00:11:01,661 --> 00:11:03,412
Προσοχή, πελάτες του Μόνστρομαρτ.
182
00:11:03,788 --> 00:11:06,290
Αυτή είναι μία υπενθύμιση
ότι σας αγαπάμε όλους.
183
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
ΜΠΙΡΑ ΝΤΑΦ
184
00:11:11,921 --> 00:11:15,007
Συγγνώμη, κυρία μου.
Πού είναι τα αμπαζούρ;
185
00:11:15,758 --> 00:11:16,842
Κυρία;
186
00:11:17,134 --> 00:11:19,470
ΣΙΡΟΠΙ ΓΙΑ ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ
187
00:11:19,553 --> 00:11:21,305
Τη σκότωσα!
188
00:11:21,555 --> 00:11:23,808
Ξαναγίνονται όλα!
189
00:11:25,559 --> 00:11:26,727
ΚΡΑΝΜΠΕΡΙ
190
00:11:33,359 --> 00:11:35,194
Βοήθεια!
191
00:11:36,946 --> 00:11:38,531
Είναι κραν-ταστικό!
192
00:11:38,614 --> 00:11:40,908
ΤΑΜΕΙΟ ΕΞΠΡΕΣ
ΛΙΓΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 1000 ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ
193
00:11:41,492 --> 00:11:45,621
Κυρία Σίμπσον, το ταμείο εξπρές
δεν είναι και το γρηγορότερο.
194
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
Ο κύριος μπροστά αποζητά απλά προσοχή.
195
00:11:49,333 --> 00:11:51,085
Θα μιλά στον ταμία μέχρι να πεθάνει.
196
00:11:51,919 --> 00:11:55,297
Αυτή η δεκάρα έχει ενδιαφέρουσα ιστορία.
197
00:11:55,589 --> 00:11:58,759
Θυμάμαι ότι ήταν το 1957.
198
00:11:59,260 --> 00:12:03,431
Σηκώθηκα το πρωί κι έφτιαξα μια φρυγανιά.
199
00:12:04,056 --> 00:12:08,352
Έβαλα τη φρυγανιέρα στο τρία...
Περίπου καφέ.
200
00:12:08,561 --> 00:12:11,480
-Πάμε σε αυτήν τη γραμμή.
-Μα είναι η μεγαλύτερη.
201
00:12:11,564 --> 00:12:13,941
Ναι, αλλά κοιτάξτε...
Είναι όλοι αξιοθρήνητοι εργένηδες.
202
00:12:14,191 --> 00:12:16,026
Μόνο μετρητά, καμία κουβέντα.
203
00:12:23,117 --> 00:12:25,911
Εβδομήντα πέντε, 85, 90 κι ένα δολάριο.
204
00:12:25,995 --> 00:12:28,122
Ευχαριστώ και να ξανάρθετε. Περιμένετε!
205
00:12:30,166 --> 00:12:31,584
Να σας κάνω μια ερώτηση;
206
00:12:32,293 --> 00:12:36,756
Το πιστέψατε; Το πώς σας έδωσα τα ρέστα;
207
00:12:36,839 --> 00:12:41,051
Ακούστηκα σαν πραγματικός τύπος
απ' το Κουίκι-Μαρτ;
208
00:12:41,218 --> 00:12:43,804
Βασικά, μου φάνηκε λίγο υπερβολικό.
209
00:12:44,388 --> 00:12:47,141
Πρέπει να χαθείς στη στιγμή, φίλε.
210
00:12:47,391 --> 00:12:50,770
Ναι. Σαν... Ναι! Εντάξει.
Να το δοκιμάσουμε ξανά. Ναι; Έλα.
211
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
Έλα. Έι! Έλα εδώ!
212
00:12:53,022 --> 00:12:54,565
Εσύ είσαι εσύ κι εγώ είμαι εγώ.
213
00:12:54,815 --> 00:12:55,983
Εγώ είμαι εγώ;
214
00:12:56,150 --> 00:12:58,986
Μη με δουλεύεις, φίλε.
215
00:13:01,989 --> 00:13:04,867
-Φέρε μου την τσάτνεϊ.
-Απού, με βοήθησες πολύ.
216
00:13:05,201 --> 00:13:08,496
Αν δεν ήταν αυτός,
ακόμα θα περιμέναμε στο Μόνστρομαρτ.
217
00:13:08,704 --> 00:13:10,664
Και μου έμαθε να παίζω σενάι.
218
00:13:13,584 --> 00:13:15,878
Είναι χειρότερο από το άλμπουμ
που έβγαλε ο παππούς.
219
00:13:16,086 --> 00:13:17,630
Και με έμαθε να κάνω αυτό.
220
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
Έφυγα από το σχολείο γιατί τους είπα
ότι χτύπησα σε αυτοκινητικό.
221
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
Ευχαριστώ για όλα τα κομπλιμέντα.
222
00:13:24,887 --> 00:13:26,222
Σου αξίζουν.
223
00:13:26,472 --> 00:13:30,351
Όλα αυτά τα λαχανικά καθαρίζουν
τη χοληστερίνη από την παλιοκαρδιά.
224
00:13:36,607 --> 00:13:39,401
Απού φίλος μου καλός.
225
00:13:39,568 --> 00:13:43,322
Νομίζω ότι ο μπαμπάς μου λέει ότι είσαι
σαν μέλος της οικογένειας τώρα.
226
00:13:43,572 --> 00:13:44,907
Κι εγώ έτσι νιώθω.
227
00:13:45,199 --> 00:13:50,454
Ήμουν σε ιγκλού, σε καλύβα
και σε γεωδαιτικό σπίτι,
228
00:13:50,663 --> 00:13:54,792
μα τίποτα δεν θεωρώ πιο πολύ σπίτι μου
από αυτό εδώ το μέρος.
229
00:13:54,875 --> 00:13:55,793
Γεια σας.
230
00:13:57,086 --> 00:13:59,588
Όταν πρωτοήρθα,
ήσασταν όλοι τόσο βλάκες
231
00:13:59,672 --> 00:14:02,758
Μα τώρα τις παραξενιές σας αγαπώ
232
00:14:03,050 --> 00:14:04,885
Η Μάγκι με τα φωτεινά της μάτια
233
00:14:05,010 --> 00:14:07,096
Η Μαρτζ με τα μαλλιά του Φρανκ Λόιντ Ράιτ
234
00:14:07,179 --> 00:14:09,431
Η Λίσα με τις φιλοσοφίες της
235
00:14:09,682 --> 00:14:11,433
Ο Μπαρτ με τα ψεύδη του
236
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
Ο Χόμερ είναι ευχάριστος τύπος
237
00:14:13,894 --> 00:14:15,980
Συγγνώμη για τη σαλμονέλα
238
00:14:16,063 --> 00:14:17,273
Δεν πειράζει.
239
00:14:18,566 --> 00:14:20,109
Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ;
240
00:14:20,568 --> 00:14:22,361
Αυτό είναι το δύσκολο
241
00:14:22,862 --> 00:14:25,906
Δεν θα ριμάρετε μαζί μου
242
00:14:27,032 --> 00:14:28,784
Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ;
243
00:14:29,326 --> 00:14:31,120
Τα πατώματά τους κολλάνε
244
00:14:31,287 --> 00:14:33,205
Αρρώστησαν τον μπαμπά
245
00:14:33,581 --> 00:14:35,374
Να τους πετάξουμε τούβλα
246
00:14:35,624 --> 00:14:37,126
Το Κουίκι Μαρτ είναι αληθινό...
247
00:14:39,587 --> 00:14:43,048
Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ;
248
00:14:43,132 --> 00:14:46,302
-Όχι εγώ
-Ξέχνα το Κουίκι Μαρτ
249
00:14:46,385 --> 00:14:48,512
Αντίο, Κουίκι Μαρτ
250
00:14:48,596 --> 00:14:50,556
Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ;
251
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Όχι εγώ
252
00:14:58,063 --> 00:15:00,399
Όλα τελείωσαν όμορφα.
253
00:15:01,108 --> 00:15:02,234
Γρηγορότερα από ποτέ.
254
00:15:02,443 --> 00:15:05,154
Μάθαμε ότι η ευτυχία είναι όπου τη βρεις.
255
00:15:05,404 --> 00:15:08,991
Κι όλοι μας βρήκαμε την ευτυχία.
256
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
Τι ακούγεται;
257
00:15:19,835 --> 00:15:23,339
Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ;
258
00:15:24,173 --> 00:15:28,719
Εγώ
259
00:15:28,969 --> 00:15:33,349
Δεν είναι καθόλου χαρούμενος!
Μας είπε ψέματα τραγουδώντας!
260
00:15:33,641 --> 00:15:35,434
Το σιχαίνομαι όταν το κάνουν αυτό!
261
00:15:39,563 --> 00:15:41,065
Δεν μπορώ να κοροϊδεύω τον εαυτό μου.
262
00:15:41,565 --> 00:15:43,233
Μου λείπει το Κουίκι Μαρτ.
263
00:15:43,359 --> 00:15:45,903
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι
για να πάρεις πίσω τη δουλειά σου;
264
00:15:46,695 --> 00:15:49,531
Πρέπει να πάω στα κεντρικά
και να ασκήσω έφεση.
265
00:15:49,615 --> 00:15:50,950
Θα έρθω μαζί σου!
266
00:15:51,200 --> 00:15:54,036
Εξαιτίας μου απολύθηκες.
Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω.
267
00:15:54,411 --> 00:15:56,372
Βασικά, το λιγότερο είναι το τίποτα.
268
00:15:56,580 --> 00:15:59,458
Αλλά θα σε βοηθήσω και θα έρθω μαζί σου.
269
00:15:59,583 --> 00:16:02,211
-Τα κεντρικά είναι στην Ινδία.
-Εντάξει.
270
00:16:02,419 --> 00:16:04,421
Μπαμπά,
είναι πάνω από 10.000 μίλια μακριά.
271
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
Το ξέρω!
272
00:16:06,215 --> 00:16:08,926
Είναι πάνω από 16.000 χιλιόμετρα.
273
00:16:18,060 --> 00:16:20,187
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
274
00:16:20,437 --> 00:16:24,441
Συγγνώμη που δεν πήραμε ταξί,
μα ξόδεψα όλα τα χρήματα στα αεροπορικά.
275
00:16:24,775 --> 00:16:26,443
-Φτάσαμε στην Ινδία;
-Όχι.
276
00:16:26,527 --> 00:16:27,778
-Φτάσαμε στην Ινδία;
-Όχι.
277
00:16:27,861 --> 00:16:29,154
-Φτάσαμε στην Ινδία;
-Όχι.
278
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
-Φτάσαμε στην Ινδία;
-Όχι.
279
00:16:30,823 --> 00:16:31,740
Περίμενε...
280
00:16:32,574 --> 00:16:33,534
Τώρα φτάσαμε.
281
00:16:35,995 --> 00:16:39,790
Τόνι, είσαι ο ατζέντης μου.
Κάτι πρέπει να κάνεις για αυτό.
282
00:16:40,708 --> 00:16:43,085
Πώς θα είναι η ίδια ταινία
όταν ο χαρακτήρας μου έγινε
283
00:16:43,168 --> 00:16:47,006
από υπάλληλος παντοπωλείου
Εσκιμώος πυροσβέστης;
284
00:16:51,468 --> 00:16:54,263
Αυτή είναι μια πολύ καλή εξήγηση.
285
00:16:54,638 --> 00:16:57,224
Θα πάρω ποσοστά από τα κέρδη
σε αυτήν... Εντάξει.
286
00:16:57,474 --> 00:16:59,059
Ναι, γιατί οι μαϊμούδες... Τέλεια.
287
00:16:59,226 --> 00:17:01,228
Κλείσε μου μια πτήση,
νοίκιασε μου ένα ιγκλού
288
00:17:01,311 --> 00:17:04,273
και πες στους βλάκες του Κουίκι Μαρτ
ότι παραιτούμαι.
289
00:17:04,356 --> 00:17:05,524
Τέλος. Να με ξεχάσουν.
290
00:17:06,275 --> 00:17:08,152
Τι εννοείς να τους το πω
δυο βδομάδες πριν;
291
00:17:08,277 --> 00:17:12,072
Ανάθεμά σε, παλιο...τυρί!
292
00:17:12,364 --> 00:17:13,866
Όχι, εσύ. Στον φούρνο μιλάω.
293
00:17:17,494 --> 00:17:19,705
Αν σώθηκες και το ξέρεις,
χτύπα τα χεράκια σου
294
00:17:20,122 --> 00:17:22,374
Αν σώθηκες και το ξέρεις,
χτύπα τα χεράκια σου
295
00:17:23,250 --> 00:17:24,835
Τέλεια. Χριστιανοί.
296
00:17:25,878 --> 00:17:27,087
Προσοχή, επιβάτες.
297
00:17:27,379 --> 00:17:29,882
Το δείπνο σερβίρεται στο εστιατόριο.
298
00:17:43,645 --> 00:17:44,563
Να το.
299
00:17:45,606 --> 00:17:48,692
Το πρώτο παντοπωλείο του κόσμου.
300
00:17:52,237 --> 00:17:55,407
-Δεν φαίνεται και πολύ εύκολο.
-Πρέπει να γκρινιάζεις για όλα;
301
00:18:03,874 --> 00:18:07,544
Είναι ο καλός, φωτισμένος πρόεδρος και CEO
302
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
του Κουίκι Μαρτ
και του Στόπο Μαρτ στο Οχάιο.
303
00:18:10,923 --> 00:18:13,217
Αυτόν πρέπει να ρωτήσω
για να πάρω πίσω τη δουλειά μου.
304
00:18:13,550 --> 00:18:15,469
Πλησιάστε, γιοι μου.
305
00:18:16,637 --> 00:18:19,098
ΤΑ ΞΕΡΕΙ ΟΛΑ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ
ΤΟΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
306
00:18:19,348 --> 00:18:22,184
Μπορείτε να μου κάνετε τρεις ερωτήσεις.
307
00:18:22,434 --> 00:18:24,645
Ωραία, γιατί χρειάζομαι μόνο μία.
308
00:18:24,728 --> 00:18:27,356
-Είστε όντως η κεφαλή του Κουίκι Μαρτ;
-Ναι.
309
00:18:27,523 --> 00:18:28,607
-Αλήθεια;
-Ναι.
310
00:18:28,774 --> 00:18:30,150
-Εσείς;
-Ναι.
311
00:18:30,818 --> 00:18:33,278
Ελπίζω να σας φώτισα.
312
00:18:33,362 --> 00:18:35,531
-Μα πρέπει να...
-Ευχαριστώ. Να ξανάρθετε.
313
00:18:35,614 --> 00:18:37,491
-Μα...
-Ευχαριστώ. Να ξανάρθετε.
314
00:18:38,450 --> 00:18:40,035
Μεγάλο φιάσκο.
315
00:18:40,577 --> 00:18:42,746
Όντως είναι ο διευθυντής του Κουίκι Μαρτ;
316
00:18:43,747 --> 00:18:45,165
Μη ζητάς συγγνώμη, Απού.
317
00:18:45,457 --> 00:18:47,501
Φταίγαμε κι οι δυο.
318
00:18:50,754 --> 00:18:53,757
Εντάξει, Απού, δέχομαι τη συγγνώμη σου.
319
00:18:57,803 --> 00:19:00,139
Μπαμπά! Τι φέρατε;
320
00:19:00,264 --> 00:19:03,475
-Πώς πήγε;
-Καλά! Δηλαδή, όχι καλά.
321
00:19:03,725 --> 00:19:06,186
Συγγνώμη, Απού. Αλλά να θυμάσαι...
322
00:19:06,353 --> 00:19:08,105
Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ;
323
00:19:08,272 --> 00:19:09,731
Δεν έχω όρεξη.
324
00:19:10,190 --> 00:19:12,860
Απού, αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα,
325
00:19:13,110 --> 00:19:16,572
έχω μάθει ότι η ζωή
είναι μία συνεχόμενη ήττα
326
00:19:16,655 --> 00:19:19,158
μέχρι απλά να ευχηθείς
τον θάνατο του Φλάντερς.
327
00:19:19,491 --> 00:19:23,162
Ναι. Έχετε δίκιο, κύριε.
Πρέπει να αποδεχτώ τη μοίρα μου.
328
00:19:23,495 --> 00:19:25,247
Το φοβόμουν καιρό τώρα.
329
00:19:25,747 --> 00:19:29,585
Θα πάω στο Κουίκι Μαρτ
να αντιμετωπίσω τους δαίμονές μου!
330
00:19:30,085 --> 00:19:32,588
Θα πετύχει!
Μας τελείωσαν και τα δημητριακά.
331
00:19:43,891 --> 00:19:45,809
Η παλιά μου μηχανή για γρανίτες.
332
00:19:49,021 --> 00:19:51,023
Και ο βρόμικος κουβάς μου με τις μύγες.
333
00:19:52,482 --> 00:19:53,609
ΟΧΙ ΕΠΙΤΑΓΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΟΜΕΡ
334
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
Και η λίστα ελέγχου.
335
00:19:56,737 --> 00:19:59,615
Εσύ δεν είσαι
ο Απού Ναχασαπιμαπέτιλον; Είσαι ο...
336
00:19:59,907 --> 00:20:02,784
Θεέ μου, εσύ είσαι! Είσαι θρύλος εδώ πέρα.
337
00:20:03,035 --> 00:20:06,997
Να σε ρωτήσω... Ισχύει ότι μια φορά
δούλεψες 96 ώρες συνεχόμενα;
338
00:20:07,122 --> 00:20:09,416
Ναι. Ήταν απαίσια.
339
00:20:09,833 --> 00:20:12,794
Στο τέλος, νόμιζα ότι ήμουν
κάποιου είδους κολιμπρί.
340
00:20:12,961 --> 00:20:15,380
Ναι! Μελέτησα
τις παλιές σου κασέτες ασφαλείας.
341
00:20:22,888 --> 00:20:23,847
Σε λίγα λεπτά,
342
00:20:23,972 --> 00:20:26,266
θα πιω νέκταρ από το κεφάλι του Σάντζει.
343
00:20:26,850 --> 00:20:29,978
Εσείς! Φέρτε μου τα λεφτά
και μην κάνετε κάνα αστείο!
344
00:20:30,145 --> 00:20:34,942
Φίλε, σε διαβεβαιώνω. Αν κάνω κανένα
αστείο, θα κλαις από τα γέλια.
345
00:20:35,192 --> 00:20:36,610
Είσαι ο Τζέιμς Γουντς!
346
00:20:36,735 --> 00:20:38,070
Ευχαριστώ. Ναι.
347
00:20:38,237 --> 00:20:41,281
Κύριε Γουντς,
το νέο σου τραγούδι θα λέγεται
348
00:20:41,615 --> 00:20:43,408
νούμερο τρία με μια σφαίρα.
349
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
-Δεν είμαι τραγουδιστής.
-Σκάσε!
350
00:20:49,039 --> 00:20:53,043
Όχι!
351
00:20:53,293 --> 00:20:54,419
Απού!
352
00:20:55,420 --> 00:20:57,798
Το καυτό φιλί του μόλυβδου.
353
00:20:58,257 --> 00:21:00,175
Πόσο μου έλειψε.
354
00:21:00,759 --> 00:21:01,969
Νομίζω ότι πεθαίνω.
355
00:21:07,516 --> 00:21:10,018
Είσαι πολύ τυχερός, Απού.
356
00:21:10,102 --> 00:21:13,063
Η σφαίρα εξοστρακίστηκε
πάνω σε μια άλλη σφαίρα
357
00:21:13,188 --> 00:21:15,857
που είχε σφηνωθεί στο στήθος σου
από προηγούμενη ληστεία.
358
00:21:16,275 --> 00:21:18,944
Απού, μου έσωσες τη ζωή.
359
00:21:19,444 --> 00:21:21,655
Για να σε ευχαριστήσω,
360
00:21:22,197 --> 00:21:24,825
σου έκλεισα την παλιά σου δουλειά
στο Κουίκι Μαρτ.
361
00:21:26,243 --> 00:21:27,286
Κύριε Γουντς, είστε...
362
00:21:27,411 --> 00:21:31,331
Εγώ πάω να πολεμήσω εξωγήινους
σε έναν μακρινό πλανήτη.
363
00:21:31,540 --> 00:21:33,250
Ωραία ταινία θα είναι αυτή.
364
00:21:33,917 --> 00:21:34,793
Ναι.
365
00:21:35,419 --> 00:21:36,878
Ναι, ταινία.
366
00:21:39,339 --> 00:21:42,134
Ας αγκαλιαστούμε, Απού.
367
00:21:48,974 --> 00:21:52,102
Έχουμε κι άλλο χρόνο.
Ας τον αγκαλιάσουμε ξανά.
368
00:22:52,788 --> 00:22:54,790
Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου