1
00:00:06,715 --> 00:00:09,843
IK MOET DE SCHILDPAD
MET RUST LATEN
2
00:00:57,307 --> 00:01:00,852
Een postzegel van 29 cent.
Dat is dan 1,85 dollar.
3
00:01:01,019 --> 00:01:03,855
Ik wil voor 2 dollar benzine.
-4,20.
4
00:01:04,064 --> 00:01:07,651
Hoe duur is het goedkoopste snoep?
-Verrassend duur.
5
00:01:07,859 --> 00:01:09,361
Wat een afzetter.
6
00:01:09,528 --> 00:01:11,822
Dit vind ik van uw winkel.
7
00:01:15,200 --> 00:01:18,996
Domme klant. Een Twinkie kun je geen
pijn doen.
8
00:01:23,959 --> 00:01:27,671
Getverderrie. Deze ham is
niet goed meer.
9
00:01:30,934 --> 00:01:31,983
KOOPJES
ALLES 10 CENT
10
00:01:32,159 --> 00:01:35,679
Nu ben ik te ver gegaan.
Niemand is zo dom om...
11
00:01:35,846 --> 00:01:37,472
Goedkoop vlees.
12
00:01:37,639 --> 00:01:39,391
Dit zakje is al open.
13
00:01:45,856 --> 00:01:47,816
Maag krimpt ineen.
14
00:01:48,775 --> 00:01:50,694
Darmen rommelen.
15
00:01:50,861 --> 00:01:52,571
Niet veel tijd meer.
16
00:01:53,661 --> 00:01:55,532
Moet alles opeten.
17
00:01:59,202 --> 00:02:00,104
ZIEKENHUIS
18
00:02:00,412 --> 00:02:04,254
Homer is ziek geworden door 't eten
van bedorven voedsel.
19
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
En anders was 't zwarte magie.
20
00:02:06,877 --> 00:02:09,546
We hebben net de ogen
bewerkt.
21
00:02:12,299 --> 00:02:15,135
Ik ben werd ziek door uw vlees.
-Wat naar.
22
00:02:15,302 --> 00:02:18,597
Mag ik u vijf pond diepvriesgarnalen
aanbieden?
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,434
Dit is niet bevroren. En het stinkt.
24
00:02:22,601 --> 00:02:24,061
Oké, tien pond dan.
25
00:02:27,147 --> 00:02:29,691
BIJT TERUG MET KENT BROCKMAN
26
00:02:29,858 --> 00:02:33,695
EN Z'N WAAKHONDEN VOOR
DE CONSUMENT OP KANAAL 6
27
00:02:33,862 --> 00:02:35,572
Gesponsord door:
28
00:02:40,410 --> 00:02:43,080
Die hond kan alles aan de man
brengen.
29
00:02:43,288 --> 00:02:46,124
Eerst iets over onze vorige
uitzending.
30
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
'Bevroren knakkers'. Het rusthuis
was wel verwarmd.
31
00:02:50,295 --> 00:02:53,465
De gemaakte opnamen
waren van een bontzaak.
32
00:02:53,632 --> 00:02:57,719
Ook moeten we onze excuses
aanbieden voor de term knakker.
33
00:02:57,886 --> 00:03:01,765
En dan nu de zaak
van de ruziezoekende ouwe knakker.
34
00:03:03,558 --> 00:03:05,644
Aanval van verrot vlees.
35
00:03:05,811 --> 00:03:09,773
Stomme parasieten. Bestond er
maar gerechtigheid.
36
00:03:09,981 --> 00:03:13,151
Als u als consument klachten heeft,
bel dan.
37
00:03:13,318 --> 00:03:16,655
Saai.
-Je moet de Kwik-E-Mart aangeven.
38
00:03:16,822 --> 00:03:19,449
En dan nu een bericht
van de Mormonen.
39
00:03:20,617 --> 00:03:24,955
Pap, luister je wel naar me?
-Stil, Lisa. Die hond blaft.
40
00:03:25,122 --> 00:03:27,958
KANAAL 6
41
00:03:28,125 --> 00:03:30,627
Wilt u deze boef in de val lokken?
42
00:03:30,794 --> 00:03:35,006
Ik laat me niet
voor jullie karretje spannen.
43
00:03:35,173 --> 00:03:38,593
Ik ga niet met een zender lopen.
-Oké, oké.
44
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
En een camera met microfoon?
45
00:03:41,138 --> 00:03:42,472
Dat wel.
46
00:03:42,774 --> 00:03:44,324
GEWOON BUSJE
47
00:03:44,474 --> 00:03:47,978
Deze camera is zo klein
dat hij in een hoed past.
48
00:03:50,439 --> 00:03:52,441
Film belastend materiaal.
49
00:03:52,607 --> 00:03:55,110
Maar doe het
binnen tien minuten...
50
00:03:55,277 --> 00:03:57,279
anders krijgt u nekklachten.
51
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Echt.
52
00:04:13,086 --> 00:04:14,838
Schrik maar niet, Apu.
53
00:04:15,005 --> 00:04:18,759
Ga gewoon je gang,
alsof ik die hoed niet op heb.
54
00:04:18,967 --> 00:04:22,053
Uw hoed maakt een vreemd brommend
geluid.
55
00:04:22,220 --> 00:04:25,432
Het lijkt wel of er een bij in zit.
-Een bij?
56
00:04:31,646 --> 00:04:34,900
Homer, die hoed gebruikten we al
twintig jaar.
57
00:04:35,066 --> 00:04:37,527
Hij zou morgen met pensioen gaan.
58
00:04:39,196 --> 00:04:41,990
Tijd om de hotdogs
bij te vullen.
59
00:04:46,036 --> 00:04:48,914
Bah. Er zit allerlei viezigheid aan.
60
00:04:49,414 --> 00:04:52,167
We verkopen hem evengoed wel.
61
00:04:52,334 --> 00:04:56,421
Dit blijft natuurlijk wel onder ons,
ouwe plathoed.
62
00:04:58,048 --> 00:05:01,510
Nu hebben we hem op heterdaad,
Mr Simpson. Nu...
63
00:05:01,718 --> 00:05:03,178
Mr Simpson?
64
00:05:03,386 --> 00:05:04,888
Een hotdog, graag.
65
00:05:09,059 --> 00:05:11,478
Apu, heb je nu je lesje geleerd?
66
00:05:11,645 --> 00:05:14,898
Nee. Ik bedoel, ja. Ik bedoel...
67
00:05:15,982 --> 00:05:19,152
Ze hadden me bijna.
-Monster. Weg, kinderen.
68
00:05:21,404 --> 00:05:25,283
Apu Nahasapeemapetilon,
je hebt Kwik-E-Mart geschaad.
69
00:05:25,450 --> 00:05:27,911
Maar zo werkt Kwik-E-Mart altijd.
70
00:05:28,119 --> 00:05:31,248
Maar we schuiven ook altijd
de problemen af...
71
00:05:31,414 --> 00:05:33,708
op een zondebok, of een offerlam.
72
00:05:34,251 --> 00:05:36,419
En als ik die dieren nou vang?
73
00:05:36,628 --> 00:05:38,755
Sorry, Apu. Ik heb geen keuze.
74
00:05:38,922 --> 00:05:41,716
Je mag dit naamplaatje niet meer
dragen.
75
00:05:41,967 --> 00:05:45,804
En je mag niet meer over onze
gefrituurde augurk praten.
76
00:05:46,388 --> 00:05:49,516
Lever nu je prijspistool in.
77
00:05:53,270 --> 00:05:55,230
Het andere ook.
78
00:06:01,570 --> 00:06:05,407
Ontslagen, na al die jaren trouwe
dienst.
79
00:06:06,032 --> 00:06:08,535
Ik wil dood.
-Hier, dat worstje.
80
00:06:08,702 --> 00:06:11,037
Ik wil dood.
-Hier met dat worstje.
81
00:06:11,204 --> 00:06:13,123
Apu, dat is het niet waard.
82
00:06:14,332 --> 00:06:15,625
Wat moet ik nou?
83
00:06:15,834 --> 00:06:18,545
Ik ben zomaar uit m'n beroep
gezet.
84
00:06:18,712 --> 00:06:20,046
Wat een schande.
85
00:06:20,213 --> 00:06:24,217
Zelfs dit beekje lijkt me er wel om
uit te lachen.
86
00:06:27,929 --> 00:06:30,348
Wij hebben liever veren dan geld.
87
00:06:32,819 --> 00:06:35,687
VANDAAG ALLEEN LACHENDE
AAPJES
88
00:06:45,572 --> 00:06:48,825
Dit komt allemaal
door Homer Simpson.
89
00:06:51,661 --> 00:06:53,622
Hou op....
90
00:06:53,830 --> 00:06:57,000
Kijk, zwarte mensen zitten zo
achter het stuur...
91
00:06:59,461 --> 00:07:02,172
maar blanke mannen zitten zo.
92
00:07:05,133 --> 00:07:09,346
Dat is waar. We zijn zulke lamzakken.
93
00:07:09,554 --> 00:07:12,140
Tijd om de rekening te vereffenen.
94
00:07:29,616 --> 00:07:33,536
Genade. Ik wist niet dat er
een filmrolletje in zat.
95
00:07:33,703 --> 00:07:36,790
Ik wist het niet, echt niet.
96
00:07:37,374 --> 00:07:39,376
U begrijpt me verkeerd.
97
00:07:39,542 --> 00:07:43,254
In mijn dorp is dit de traditionele
excuses-houding.
98
00:07:44,130 --> 00:07:47,300
Het is inderdaad wat verwarrend,
geef ik toe.
99
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Het kost onnodig veel levens.
100
00:07:49,844 --> 00:07:53,181
Ik kom 't goedmaken.
Eerst nam ik 't u kwalijk...
101
00:07:53,348 --> 00:07:56,267
maar later besefte ik dat ik zelf
fout was.
102
00:07:56,434 --> 00:07:59,896
Daarom wil ik het goedmaken.
Ik sta tot uw dienst.
103
00:08:00,230 --> 00:08:02,565
Wat verkoop je nu weer?
104
00:08:02,774 --> 00:08:05,902
Het idee van karma-herstel.
105
00:08:06,069 --> 00:08:09,280
Karma wordt alleen
door de kosmos uitgedeeld.
106
00:08:10,281 --> 00:08:11,741
Dat is nog waar ook.
107
00:08:14,160 --> 00:08:17,414
Is hij er nog steeds?
-Ja, hij harkt blaadjes.
108
00:08:17,580 --> 00:08:21,501
Dat is jouw taak. Als hij Lisa's hout
gaat hakken...
109
00:08:21,668 --> 00:08:24,671
Hij wil het goedmaken.
Dat moet je toestaan.
110
00:08:24,879 --> 00:08:29,009
Vooruit dan maar.
Maar dan mag ik een Chipwich.
111
00:08:29,384 --> 00:08:32,220
Het is me een eer
m'n schuld af te lossen.
112
00:08:32,387 --> 00:08:35,473
In Rahimatpur stond ik bekend
om m'n kookkunst.
113
00:08:36,391 --> 00:08:38,393
Exotisch is het zeker.
114
00:08:39,769 --> 00:08:42,063
Is dat niet te heet voor jou?
115
00:08:42,272 --> 00:08:44,149
Ik zie door de tijd heen.
116
00:08:45,608 --> 00:08:48,570
Je moet nooit bang zijn
voor nieuwe dingen.
117
00:08:48,737 --> 00:08:52,657
Ik gebruik bijvoorbeeld een...
Apu, hoe heet dit ook weer?
118
00:08:52,824 --> 00:08:54,325
Een servet.
119
00:08:54,909 --> 00:08:55,952
Niet te geloven.
120
00:08:59,080 --> 00:09:02,375
Waarom wilt u bij Kwik-E-Mart
komen werken?
121
00:09:02,542 --> 00:09:06,129
Ik hou van mensen. En ik kan niet
tegen de zon.
122
00:09:08,465 --> 00:09:10,550
Hij was de beste tot nu toe.
123
00:09:10,717 --> 00:09:13,762
Wacht, er is nog een sollicitant.
-Naam?
124
00:09:13,970 --> 00:09:16,473
James Woods.
-Vorige werkervaring?
125
00:09:16,681 --> 00:09:21,936
Eens kijken, True Believer, Salvador,
Onion Field, The Hard Way.
126
00:09:22,103 --> 00:09:23,646
Dat zijn geen winkels.
127
00:09:23,813 --> 00:09:26,357
Dit klinkt als 't cv
van een filmster.
128
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
Ach, ja...
-James Woods!
129
00:09:30,111 --> 00:09:32,280
Waarom wil jij hier werken?
130
00:09:33,239 --> 00:09:36,367
In m'n volgende film krijg
ik de rol...
131
00:09:36,534 --> 00:09:39,037
van overspannen winkelbediende.
132
00:09:39,204 --> 00:09:41,956
En ik wil me zo goed mogelijk
inleven.
133
00:09:42,165 --> 00:09:45,376
Voor True Believer werkte ik
bij advocaten.
134
00:09:45,543 --> 00:09:47,962
Voor Chaplin,
'n karakterschets...
135
00:09:48,129 --> 00:09:51,591
ben ik teruggegaan in de tijd,
naar de jaren '20...
136
00:09:51,758 --> 00:09:54,260
Ik heb te veel gezegd.
-Van harte welkom.
137
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
Goedemorgen, meneer.
138
00:10:03,353 --> 00:10:07,357
Kalm, u hebt niets wat ik niet al
eerder heb gezien.
139
00:10:07,524 --> 00:10:09,192
Alhoewel...
140
00:10:09,484 --> 00:10:11,986
Ik bewaar daar altijd een lolly.
141
00:10:16,658 --> 00:10:19,369
We bewaren blikjes altijd
in de kast.
142
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
Maar dan vergeet je ze.
143
00:10:21,704 --> 00:10:25,875
Maïs. Dat is lang gegeten.
-Daar heb ik echt trek in.
144
00:10:26,042 --> 00:10:28,169
Doei.
145
00:10:28,545 --> 00:10:30,130
De melk is bijna op.
146
00:10:30,296 --> 00:10:32,549
Ga je even mee
naar Kwik-E-Mart?
147
00:10:33,675 --> 00:10:36,803
Daar kan ik niet meer naartoe,
Mrs Simpson.
148
00:10:36,970 --> 00:10:39,681
Daar ben ik spiritueel
teloorgegaan.
149
00:10:41,224 --> 00:10:43,977
Dan gaan we naar die nieuwe
Monstromart.
150
00:10:44,237 --> 00:10:46,563
MONSTROMART
echt een beproeving
151
00:10:53,695 --> 00:10:56,781
Dat is goedkoop voor 10 kilo
nootmuskaat.
152
00:10:56,948 --> 00:11:01,327
Goed assortiment en lage prijzen.
Maar geen liefde.
153
00:11:01,494 --> 00:11:03,496
Attentie, geachte gasten.
154
00:11:03,705 --> 00:11:07,292
We willen even zeggen dat we
erg veel van u houden.
155
00:11:11,713 --> 00:11:15,300
Pardon, mevrouw. Waar staan
de lampenkappen?
156
00:11:18,469 --> 00:11:24,017
Ik heb haar vermoord.
Het is me weer gebeurd.
157
00:11:25,736 --> 00:11:26,644
BESSENSAP
158
00:11:33,067 --> 00:11:35,278
Help.
159
00:11:36,654 --> 00:11:38,406
Heerlijk, dat bessensap.
160
00:11:38,708 --> 00:11:40,883
SNELKASSA
161
00:11:41,034 --> 00:11:45,705
Mrs Simpson, de snelkassa is
niet altijd het snelst.
162
00:11:45,872 --> 00:11:49,000
Die oude man daar wil dolgraag
wat aandacht.
163
00:11:49,209 --> 00:11:51,002
Die blijft staan kletsen.
164
00:11:51,211 --> 00:11:55,173
Er zit een mooi verhaal
achter deze stuiver.
165
00:11:55,340 --> 00:11:58,760
In 1957, ik weet het nog goed...
166
00:11:58,927 --> 00:12:03,598
stond ik 's morgens op en roosterde
een boterhammetje.
167
00:12:03,765 --> 00:12:08,269
Ik zette de broodrooster op 3,
medium-bruin...
168
00:12:08,478 --> 00:12:11,105
We nemen die rij.
-Dat is de langste.
169
00:12:11,272 --> 00:12:15,944
Maar daar staan vrijgezelle mannen.
Veel geld en weinig tekst.
170
00:12:22,867 --> 00:12:25,495
75, 85, 90 en dat maakt
één dollar.
171
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
Tot ziens.
172
00:12:27,247 --> 00:12:29,082
Wacht eens even.
173
00:12:29,832 --> 00:12:31,834
Mag ik je iets vragen?
174
00:12:32,001 --> 00:12:34,587
Vond je dat geloofwaardig?
175
00:12:34,754 --> 00:12:37,257
Toen ik je je wisselgeld gaf...
176
00:12:37,423 --> 00:12:41,010
klonk dat toen alsof ik hier al jaren
werkte?
177
00:12:41,219 --> 00:12:43,846
Ik vond het een beetje
overdreven.
178
00:12:44,013 --> 00:12:47,058
Je proberen er wat meer in
op te gaan.
179
00:12:47,267 --> 00:12:51,020
Je bedoelt... Ja, ik snap het.
We doen het opnieuw.
180
00:12:51,187 --> 00:12:54,482
Kom terug. Jij bent jij,
en ik ben mezelf.
181
00:12:54,691 --> 00:12:59,112
Ben ik mij?
-Neem me niet in de maling.
182
00:13:01,656 --> 00:13:04,450
Mag ik de chutney?
-Apu, nog bedankt.
183
00:13:04,617 --> 00:13:08,413
Zonder hem had ik nu nog
voor de kassa gestaan.
184
00:13:08,579 --> 00:13:11,082
Mij heeft hij shehnai leren spelen.
185
00:13:13,334 --> 00:13:15,795
Dat plaatje van opa klonk
beter.
186
00:13:16,004 --> 00:13:17,964
Mij heeft hij dit geleerd.
187
00:13:19,007 --> 00:13:22,343
Toen ze me op school zo zagen,
mocht ik weg.
188
00:13:22,510 --> 00:13:25,972
Bedankt voor alle lof.
-Die heb je verdiend.
189
00:13:26,139 --> 00:13:30,560
Al die groente ontdoet m'n hart
meteen van cholesterol.
190
00:13:36,316 --> 00:13:39,319
Apu vriend mij goed.
191
00:13:39,527 --> 00:13:43,239
Papa bedoelt dat je nu 'n soort
gezinslid van ons bent.
192
00:13:43,448 --> 00:13:44,949
Zo voelt 't ook.
193
00:13:45,116 --> 00:13:50,121
of je nu in een iglo woont,
in een wigwam, of een tent
194
00:13:50,371 --> 00:13:54,500
waar het om gaat,
is dat je ergens thuis bent
195
00:13:54,667 --> 00:13:56,210
Hallo.
196
00:13:57,003 --> 00:13:59,422
eerst waren jullie ellendelingen
197
00:13:59,589 --> 00:14:02,675
maar nu vind ik jullie afwijkingen
wel leuk
198
00:14:02,884 --> 00:14:07,013
Maggie met haar grote ogen,
Marge met dat vreemde haar
199
00:14:07,221 --> 00:14:11,351
Lisa kan goed filosoferen,
en Bart jokt altijd maar
200
00:14:11,559 --> 00:14:15,813
Homer is een fijne vent
die je echt geen maagpijn wenst
201
00:14:16,314 --> 00:14:17,774
Dat is alweer over.
202
00:14:18,441 --> 00:14:22,028
wie wil er nou de Kwik-E-Mart
en dit valt niet mee
203
00:14:22,737 --> 00:14:25,615
rijm maar allemaal vrolijk mee.
204
00:14:26,991 --> 00:14:30,870
wie wil de Kwik-E-Mart
hun vloeren zijn plakkiemart
205
00:14:31,287 --> 00:14:33,039
ze maakten pa ziekiemart
206
00:14:33,539 --> 00:14:35,249
gooi een steen en hard
207
00:14:35,666 --> 00:14:37,502
de Kwik-E-Mart is heel...
208
00:14:39,253 --> 00:14:42,507
wie heeft de Kwik-E-mart nou nodig
209
00:14:42,965 --> 00:14:46,052
ik niet
weg met de Kwik-E-Mart
210
00:14:46,511 --> 00:14:50,473
voor mij geen Kwik-E-Mart
wie heeft ze eigenlijk nodig
211
00:14:51,307 --> 00:14:52,892
ik niet
212
00:14:57,688 --> 00:15:01,943
Alles is lekker snel opgeruimd.
Veel sneller dan anders.
213
00:15:02,110 --> 00:15:05,029
Zo zie je maar,
geluk is waar je het vindt.
214
00:15:05,196 --> 00:15:09,325
En we hebben allemaal geluk
gevonden, stuk voor stuk.
215
00:15:14,705 --> 00:15:16,374
Wat is dat voor geluid?
216
00:15:19,794 --> 00:15:22,922
wie heeft de Kwik-E-Mart nou nodig
217
00:15:24,090 --> 00:15:28,594
ik wel
218
00:15:28,845 --> 00:15:33,307
Hij is helemaal niet gelukkig.
Hij heeft dat liedje gelogen.
219
00:15:33,516 --> 00:15:35,476
Daar heb ik zo'n hekel aan.
220
00:15:39,272 --> 00:15:42,900
Ik kan mezelf niet voorliegen.
Ik mis de Kwik-E-Mart.
221
00:15:43,067 --> 00:15:45,820
Kun je die baan dan niet
terugkrijgen?
222
00:15:46,404 --> 00:15:49,240
Dan zal ik
naar het hoofdkantoor moeten.
223
00:15:49,407 --> 00:15:54,203
Ik ga mee. Dat is wel het minste
dat ik voor je kan doen.
224
00:15:54,412 --> 00:15:59,125
Nee, het minste dat ik kan doen,
is niets. Maar ik ga met je mee.
225
00:15:59,292 --> 00:16:02,128
Maar het hoofdkantoor is in India.
-Oké.
226
00:16:02,295 --> 00:16:05,715
Pap, dat is ruim 10.000 mijl.
-Dat weet ik.
227
00:16:05,882 --> 00:16:08,342
Dat is meer dan 16.000 kilometer.
228
00:16:18,686 --> 00:16:20,188
LUCHTHAVEN SPRINGFIELD
229
00:16:20,396 --> 00:16:23,483
Een taxi kon er niet meer af,
door het vliegticket.
230
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Zijn we er al?
231
00:16:27,653 --> 00:16:28,946
Zijn we er al?
232
00:16:29,113 --> 00:16:31,657
Zijn we er al?
-Nee. O, wacht even...
233
00:16:32,116 --> 00:16:33,784
Nu wel.
234
00:16:35,953 --> 00:16:40,041
Tony, jij bent m'n impresario.
Je moet hier wat aan doen.
235
00:16:40,416 --> 00:16:42,793
M'n rol is opeens veranderd...
236
00:16:42,960 --> 00:16:47,215
van een overspannen
winkelbediende naar een Eskimo.
237
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
Met die uitleg kan ik nog wel
leven.
238
00:16:54,430 --> 00:16:57,016
Maar dat is dan bruto,
neem ik aan?
239
00:16:57,183 --> 00:16:58,643
Oké, geweldig.
240
00:16:58,809 --> 00:17:01,812
Boek maar 'n vlucht.
Zeg tegen die eikels...
241
00:17:01,979 --> 00:17:05,441
bij de Kwik-E-Mart
dat ik plotseling weg moest.
242
00:17:06,108 --> 00:17:08,444
Wat, twee weken opzegtermijn?
243
00:17:08,611 --> 00:17:11,948
Verdorie, die verdraaide,
verrekte...kaas.
244
00:17:12,114 --> 00:17:13,783
Ik had 't tegen m'n oven.
245
00:17:17,119 --> 00:17:19,705
als je gered bent en je weet het
klap dan in je handen
246
00:17:19,872 --> 00:17:22,333
als je gered bent en je weet het
klap dan in je handen
247
00:17:22,500 --> 00:17:24,961
O jee. Christenen.
248
00:17:25,795 --> 00:17:29,757
Attentie, het diner wordt
nu opgediend in de eetwagon.
249
00:17:45,690 --> 00:17:49,026
De eerste levensmiddelenwinkel
ter wereld.
250
00:17:52,113 --> 00:17:55,408
Lekker dichtbij.
-Doe toch niet zo negatief.
251
00:18:03,666 --> 00:18:08,170
Hij is de verlichte
president-directeur van Kwik-E-Mart...
252
00:18:08,337 --> 00:18:10,548
en in Ohio van Stop-O-Mart.
253
00:18:10,715 --> 00:18:13,134
Hem zal ik het moeten
vragen.
254
00:18:13,301 --> 00:18:15,636
Kom verder, m'n zoons.
255
00:18:16,679 --> 00:18:18,973
DE MEESTER WEET ALLES BEHALVE
DE KLUISCOMBINATIE
256
00:18:19,181 --> 00:18:22,059
Jullie mogen me drie vragen stellen.
257
00:18:22,268 --> 00:18:24,312
Mooi, want ik heb er maar een.
258
00:18:24,478 --> 00:18:27,231
Bent u echt het hoofd
van Kwik-E-Mart?
259
00:18:27,398 --> 00:18:28,482
Echt waar?
260
00:18:28,691 --> 00:18:30,401
U?
261
00:18:30,568 --> 00:18:33,154
Ik hoop dat jullie er iets
aan hebben.
262
00:18:33,362 --> 00:18:35,406
Maar ik...
-Kom nog eens terug.
263
00:18:35,573 --> 00:18:37,491
Maar...
-Kom nog eens terug.
264
00:18:38,159 --> 00:18:42,663
Wat een sof. Is hij echt het hoofd van
de Kwik-E-Mart?
265
00:18:43,497 --> 00:18:47,793
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Het was ook mijn schuld.
266
00:18:49,879 --> 00:18:54,175
Ik accepteer je excuses wel,
Apu.
267
00:18:57,428 --> 00:18:59,764
Pa, wat heb je meegebracht?
268
00:18:59,930 --> 00:19:03,351
Hoe is het gegaan?
-Prima. Nee, eigenlijk niet.
269
00:19:03,559 --> 00:19:05,978
Het spijt me, Apu. Maar onthou:
270
00:19:06,145 --> 00:19:08,022
Weg met de Kwik-E-Mart...
271
00:19:08,189 --> 00:19:09,774
Hou op. Nu even niet.
272
00:19:09,940 --> 00:19:12,693
Apu, het is misschien schrale
troost...
273
00:19:12,860 --> 00:19:16,113
maar het leven is de ene klap
na de andere...
274
00:19:16,280 --> 00:19:19,075
tot je wenst dat Flanders dood
was.
275
00:19:19,241 --> 00:19:23,037
U heeft gelijk. Ik moet m'n lot
maar accepteren.
276
00:19:23,204 --> 00:19:25,289
Ik moet m'n angst opzijzetten.
277
00:19:25,456 --> 00:19:29,502
Ik ga naar de Kwik-E-Mart,
ik ga de confrontatie aan.
278
00:19:29,710 --> 00:19:32,505
Mooi. Neem dan meteen
Lucky Charms mee.
279
00:19:43,474 --> 00:19:45,935
M'n oude Squishee-machine.
280
00:19:48,688 --> 00:19:51,148
En m'n emmer sop,
met vliegen erin.
281
00:19:53,109 --> 00:19:54,527
M'n lijst wanbetalers.
282
00:19:54,694 --> 00:19:55,861
ACCEPTEER GEEN CHECKS VAN:
283
00:19:56,195 --> 00:19:58,406
Jij bent Apu Nahasapeemapetilon.
284
00:19:58,572 --> 00:20:01,033
Jij bent hier helemaal de man.
285
00:20:01,200 --> 00:20:04,078
Je bent legendarisch.
Is het waar...
286
00:20:04,245 --> 00:20:06,914
dat je 'n keer 96 uur hebt
doorgewerkt?
287
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
Ja, dat was vreselijk.
288
00:20:09,583 --> 00:20:12,712
Op 't laatst dacht ik
dat ik een hommel was.
289
00:20:12,878 --> 00:20:15,423
Ik heb je video-opnamen
bestudeerd.
290
00:20:22,763 --> 00:20:26,475
Ik ga straks nog nectar drinken
uit Sanjay's hoofd.
291
00:20:26,809 --> 00:20:29,937
Geef al het geld af.
En geen rare geintjes.
292
00:20:30,146 --> 00:20:34,859
Geloof me, als ik rare geintjes ga
uithalen, kom je niet meer bij.
293
00:20:35,067 --> 00:20:37,987
U bent James Woods.
-Dank je. Dat klopt.
294
00:20:38,154 --> 00:20:43,534
Nou, uw nieuwe liedje komt straks
binnen op nummer drie, met stip.
295
00:20:43,951 --> 00:20:45,494
Ik zing niet.
-Stil.
296
00:20:48,622 --> 00:20:50,624
Nee.
297
00:20:53,210 --> 00:20:54,587
Apu.
298
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
De verschroeiende kus van heet lood.
Ik heb je gemist.
299
00:20:59,341 --> 00:21:02,386
Ik ga dood, bedoel ik.
300
00:21:06,724 --> 00:21:09,643
Je mag van geluk spreken, Apu.
301
00:21:09,810 --> 00:21:12,646
De kogel ketste af op een andere
kogel...
302
00:21:12,813 --> 00:21:16,108
die nog van een vorige overval
in je borst zat.
303
00:21:16,317 --> 00:21:19,028
Apu, je hebt m'n leven gered.
304
00:21:19,195 --> 00:21:21,864
En als klein blijk van waardering...
305
00:21:22,031 --> 00:21:24,784
heb ik gezorgd dat je je baan
terugkrijgt.
306
00:21:24,992 --> 00:21:27,203
O, Mr Woods, u bent...
307
00:21:27,411 --> 00:21:31,373
Ik ga knokken met buitenaardse
wezens op 'n verre planeet.
308
00:21:31,582 --> 00:21:33,459
Dat lijkt me 'n goeie film.
309
00:21:33,667 --> 00:21:36,796
Ja, een film. Inderdaad.
310
00:21:39,215 --> 00:21:42,051
We geven Apu allemaal een knuffel.
311
00:21:48,682 --> 00:21:52,269
Er is nog tijd over.
Nou, dan nog maar een keer.
312
00:22:53,372 --> 00:22:54,665
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard