1 00:00:06,715 --> 00:00:09,843 IK MOET DE SCHILDPAD MET RUST LATEN 2 00:00:57,307 --> 00:01:00,852 Een postzegel van 29 cent. Dat is dan 1,85 dollar. 3 00:01:01,019 --> 00:01:03,855 Ik wil voor 2 dollar benzine. -4,20. 4 00:01:04,064 --> 00:01:07,651 Hoe duur is het goedkoopste snoep? -Verrassend duur. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,361 Wat een afzetter. 6 00:01:09,528 --> 00:01:11,822 Dit vind ik van uw winkel. 7 00:01:15,200 --> 00:01:18,996 Domme klant. Een Twinkie kun je geen pijn doen. 8 00:01:23,959 --> 00:01:27,671 Getverderrie. Deze ham is niet goed meer. 9 00:01:30,934 --> 00:01:31,983 KOOPJES ALLES 10 CENT 10 00:01:32,159 --> 00:01:35,679 Nu ben ik te ver gegaan. Niemand is zo dom om... 11 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 Goedkoop vlees. 12 00:01:37,639 --> 00:01:39,391 Dit zakje is al open. 13 00:01:45,856 --> 00:01:47,816 Maag krimpt ineen. 14 00:01:48,775 --> 00:01:50,694 Darmen rommelen. 15 00:01:50,861 --> 00:01:52,571 Niet veel tijd meer. 16 00:01:53,661 --> 00:01:55,532 Moet alles opeten. 17 00:01:59,202 --> 00:02:00,104 ZIEKENHUIS 18 00:02:00,412 --> 00:02:04,254 Homer is ziek geworden door 't eten van bedorven voedsel. 19 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 En anders was 't zwarte magie. 20 00:02:06,877 --> 00:02:09,546 We hebben net de ogen bewerkt. 21 00:02:12,299 --> 00:02:15,135 Ik ben werd ziek door uw vlees. -Wat naar. 22 00:02:15,302 --> 00:02:18,597 Mag ik u vijf pond diepvriesgarnalen aanbieden? 23 00:02:19,640 --> 00:02:22,434 Dit is niet bevroren. En het stinkt. 24 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Oké, tien pond dan. 25 00:02:27,147 --> 00:02:29,691 BIJT TERUG MET KENT BROCKMAN 26 00:02:29,858 --> 00:02:33,695 EN Z'N WAAKHONDEN VOOR DE CONSUMENT OP KANAAL 6 27 00:02:33,862 --> 00:02:35,572 Gesponsord door: 28 00:02:40,410 --> 00:02:43,080 Die hond kan alles aan de man brengen. 29 00:02:43,288 --> 00:02:46,124 Eerst iets over onze vorige uitzending. 30 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 'Bevroren knakkers'. Het rusthuis was wel verwarmd. 31 00:02:50,295 --> 00:02:53,465 De gemaakte opnamen waren van een bontzaak. 32 00:02:53,632 --> 00:02:57,719 Ook moeten we onze excuses aanbieden voor de term knakker. 33 00:02:57,886 --> 00:03:01,765 En dan nu de zaak van de ruziezoekende ouwe knakker. 34 00:03:03,558 --> 00:03:05,644 Aanval van verrot vlees. 35 00:03:05,811 --> 00:03:09,773 Stomme parasieten. Bestond er maar gerechtigheid. 36 00:03:09,981 --> 00:03:13,151 Als u als consument klachten heeft, bel dan. 37 00:03:13,318 --> 00:03:16,655 Saai. -Je moet de Kwik-E-Mart aangeven. 38 00:03:16,822 --> 00:03:19,449 En dan nu een bericht van de Mormonen. 39 00:03:20,617 --> 00:03:24,955 Pap, luister je wel naar me? -Stil, Lisa. Die hond blaft. 40 00:03:25,122 --> 00:03:27,958 KANAAL 6 41 00:03:28,125 --> 00:03:30,627 Wilt u deze boef in de val lokken? 42 00:03:30,794 --> 00:03:35,006 Ik laat me niet voor jullie karretje spannen. 43 00:03:35,173 --> 00:03:38,593 Ik ga niet met een zender lopen. -Oké, oké. 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 En een camera met microfoon? 45 00:03:41,138 --> 00:03:42,472 Dat wel. 46 00:03:42,774 --> 00:03:44,324 GEWOON BUSJE 47 00:03:44,474 --> 00:03:47,978 Deze camera is zo klein dat hij in een hoed past. 48 00:03:50,439 --> 00:03:52,441 Film belastend materiaal. 49 00:03:52,607 --> 00:03:55,110 Maar doe het binnen tien minuten... 50 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 anders krijgt u nekklachten. 51 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Echt. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,838 Schrik maar niet, Apu. 53 00:04:15,005 --> 00:04:18,759 Ga gewoon je gang, alsof ik die hoed niet op heb. 54 00:04:18,967 --> 00:04:22,053 Uw hoed maakt een vreemd brommend geluid. 55 00:04:22,220 --> 00:04:25,432 Het lijkt wel of er een bij in zit. -Een bij? 56 00:04:31,646 --> 00:04:34,900 Homer, die hoed gebruikten we al twintig jaar. 57 00:04:35,066 --> 00:04:37,527 Hij zou morgen met pensioen gaan. 58 00:04:39,196 --> 00:04:41,990 Tijd om de hotdogs bij te vullen. 59 00:04:46,036 --> 00:04:48,914 Bah. Er zit allerlei viezigheid aan. 60 00:04:49,414 --> 00:04:52,167 We verkopen hem evengoed wel. 61 00:04:52,334 --> 00:04:56,421 Dit blijft natuurlijk wel onder ons, ouwe plathoed. 62 00:04:58,048 --> 00:05:01,510 Nu hebben we hem op heterdaad, Mr Simpson. Nu... 63 00:05:01,718 --> 00:05:03,178 Mr Simpson? 64 00:05:03,386 --> 00:05:04,888 Een hotdog, graag. 65 00:05:09,059 --> 00:05:11,478 Apu, heb je nu je lesje geleerd? 66 00:05:11,645 --> 00:05:14,898 Nee. Ik bedoel, ja. Ik bedoel... 67 00:05:15,982 --> 00:05:19,152 Ze hadden me bijna. -Monster. Weg, kinderen. 68 00:05:21,404 --> 00:05:25,283 Apu Nahasapeemapetilon, je hebt Kwik-E-Mart geschaad. 69 00:05:25,450 --> 00:05:27,911 Maar zo werkt Kwik-E-Mart altijd. 70 00:05:28,119 --> 00:05:31,248 Maar we schuiven ook altijd de problemen af... 71 00:05:31,414 --> 00:05:33,708 op een zondebok, of een offerlam. 72 00:05:34,251 --> 00:05:36,419 En als ik die dieren nou vang? 73 00:05:36,628 --> 00:05:38,755 Sorry, Apu. Ik heb geen keuze. 74 00:05:38,922 --> 00:05:41,716 Je mag dit naamplaatje niet meer dragen. 75 00:05:41,967 --> 00:05:45,804 En je mag niet meer over onze gefrituurde augurk praten. 76 00:05:46,388 --> 00:05:49,516 Lever nu je prijspistool in. 77 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 Het andere ook. 78 00:06:01,570 --> 00:06:05,407 Ontslagen, na al die jaren trouwe dienst. 79 00:06:06,032 --> 00:06:08,535 Ik wil dood. -Hier, dat worstje. 80 00:06:08,702 --> 00:06:11,037 Ik wil dood. -Hier met dat worstje. 81 00:06:11,204 --> 00:06:13,123 Apu, dat is het niet waard. 82 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 Wat moet ik nou? 83 00:06:15,834 --> 00:06:18,545 Ik ben zomaar uit m'n beroep gezet. 84 00:06:18,712 --> 00:06:20,046 Wat een schande. 85 00:06:20,213 --> 00:06:24,217 Zelfs dit beekje lijkt me er wel om uit te lachen. 86 00:06:27,929 --> 00:06:30,348 Wij hebben liever veren dan geld. 87 00:06:32,819 --> 00:06:35,687 VANDAAG ALLEEN LACHENDE AAPJES 88 00:06:45,572 --> 00:06:48,825 Dit komt allemaal door Homer Simpson. 89 00:06:51,661 --> 00:06:53,622 Hou op.... 90 00:06:53,830 --> 00:06:57,000 Kijk, zwarte mensen zitten zo achter het stuur... 91 00:06:59,461 --> 00:07:02,172 maar blanke mannen zitten zo. 92 00:07:05,133 --> 00:07:09,346 Dat is waar. We zijn zulke lamzakken. 93 00:07:09,554 --> 00:07:12,140 Tijd om de rekening te vereffenen. 94 00:07:29,616 --> 00:07:33,536 Genade. Ik wist niet dat er een filmrolletje in zat. 95 00:07:33,703 --> 00:07:36,790 Ik wist het niet, echt niet. 96 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 U begrijpt me verkeerd. 97 00:07:39,542 --> 00:07:43,254 In mijn dorp is dit de traditionele excuses-houding. 98 00:07:44,130 --> 00:07:47,300 Het is inderdaad wat verwarrend, geef ik toe. 99 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Het kost onnodig veel levens. 100 00:07:49,844 --> 00:07:53,181 Ik kom 't goedmaken. Eerst nam ik 't u kwalijk... 101 00:07:53,348 --> 00:07:56,267 maar later besefte ik dat ik zelf fout was. 102 00:07:56,434 --> 00:07:59,896 Daarom wil ik het goedmaken. Ik sta tot uw dienst. 103 00:08:00,230 --> 00:08:02,565 Wat verkoop je nu weer? 104 00:08:02,774 --> 00:08:05,902 Het idee van karma-herstel. 105 00:08:06,069 --> 00:08:09,280 Karma wordt alleen door de kosmos uitgedeeld. 106 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Dat is nog waar ook. 107 00:08:14,160 --> 00:08:17,414 Is hij er nog steeds? -Ja, hij harkt blaadjes. 108 00:08:17,580 --> 00:08:21,501 Dat is jouw taak. Als hij Lisa's hout gaat hakken... 109 00:08:21,668 --> 00:08:24,671 Hij wil het goedmaken. Dat moet je toestaan. 110 00:08:24,879 --> 00:08:29,009 Vooruit dan maar. Maar dan mag ik een Chipwich. 111 00:08:29,384 --> 00:08:32,220 Het is me een eer m'n schuld af te lossen. 112 00:08:32,387 --> 00:08:35,473 In Rahimatpur stond ik bekend om m'n kookkunst. 113 00:08:36,391 --> 00:08:38,393 Exotisch is het zeker. 114 00:08:39,769 --> 00:08:42,063 Is dat niet te heet voor jou? 115 00:08:42,272 --> 00:08:44,149 Ik zie door de tijd heen. 116 00:08:45,608 --> 00:08:48,570 Je moet nooit bang zijn voor nieuwe dingen. 117 00:08:48,737 --> 00:08:52,657 Ik gebruik bijvoorbeeld een... Apu, hoe heet dit ook weer? 118 00:08:52,824 --> 00:08:54,325 Een servet. 119 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 Niet te geloven. 120 00:08:59,080 --> 00:09:02,375 Waarom wilt u bij Kwik-E-Mart komen werken? 121 00:09:02,542 --> 00:09:06,129 Ik hou van mensen. En ik kan niet tegen de zon. 122 00:09:08,465 --> 00:09:10,550 Hij was de beste tot nu toe. 123 00:09:10,717 --> 00:09:13,762 Wacht, er is nog een sollicitant. -Naam? 124 00:09:13,970 --> 00:09:16,473 James Woods. -Vorige werkervaring? 125 00:09:16,681 --> 00:09:21,936 Eens kijken, True Believer, Salvador, Onion Field, The Hard Way. 126 00:09:22,103 --> 00:09:23,646 Dat zijn geen winkels. 127 00:09:23,813 --> 00:09:26,357 Dit klinkt als 't cv van een filmster. 128 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 Ach, ja... -James Woods! 129 00:09:30,111 --> 00:09:32,280 Waarom wil jij hier werken? 130 00:09:33,239 --> 00:09:36,367 In m'n volgende film krijg ik de rol... 131 00:09:36,534 --> 00:09:39,037 van overspannen winkelbediende. 132 00:09:39,204 --> 00:09:41,956 En ik wil me zo goed mogelijk inleven. 133 00:09:42,165 --> 00:09:45,376 Voor True Believer werkte ik bij advocaten. 134 00:09:45,543 --> 00:09:47,962 Voor Chaplin, 'n karakterschets... 135 00:09:48,129 --> 00:09:51,591 ben ik teruggegaan in de tijd, naar de jaren '20... 136 00:09:51,758 --> 00:09:54,260 Ik heb te veel gezegd. -Van harte welkom. 137 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 Goedemorgen, meneer. 138 00:10:03,353 --> 00:10:07,357 Kalm, u hebt niets wat ik niet al eerder heb gezien. 139 00:10:07,524 --> 00:10:09,192 Alhoewel... 140 00:10:09,484 --> 00:10:11,986 Ik bewaar daar altijd een lolly. 141 00:10:16,658 --> 00:10:19,369 We bewaren blikjes altijd in de kast. 142 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 Maar dan vergeet je ze. 143 00:10:21,704 --> 00:10:25,875 Maïs. Dat is lang gegeten. -Daar heb ik echt trek in. 144 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 Doei. 145 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 De melk is bijna op. 146 00:10:30,296 --> 00:10:32,549 Ga je even mee naar Kwik-E-Mart? 147 00:10:33,675 --> 00:10:36,803 Daar kan ik niet meer naartoe, Mrs Simpson. 148 00:10:36,970 --> 00:10:39,681 Daar ben ik spiritueel teloorgegaan. 149 00:10:41,224 --> 00:10:43,977 Dan gaan we naar die nieuwe Monstromart. 150 00:10:44,237 --> 00:10:46,563 MONSTROMART echt een beproeving 151 00:10:53,695 --> 00:10:56,781 Dat is goedkoop voor 10 kilo nootmuskaat. 152 00:10:56,948 --> 00:11:01,327 Goed assortiment en lage prijzen. Maar geen liefde. 153 00:11:01,494 --> 00:11:03,496 Attentie, geachte gasten. 154 00:11:03,705 --> 00:11:07,292 We willen even zeggen dat we erg veel van u houden. 155 00:11:11,713 --> 00:11:15,300 Pardon, mevrouw. Waar staan de lampenkappen? 156 00:11:18,469 --> 00:11:24,017 Ik heb haar vermoord. Het is me weer gebeurd. 157 00:11:25,736 --> 00:11:26,644 BESSENSAP 158 00:11:33,067 --> 00:11:35,278 Help. 159 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 Heerlijk, dat bessensap. 160 00:11:38,708 --> 00:11:40,883 SNELKASSA 161 00:11:41,034 --> 00:11:45,705 Mrs Simpson, de snelkassa is niet altijd het snelst. 162 00:11:45,872 --> 00:11:49,000 Die oude man daar wil dolgraag wat aandacht. 163 00:11:49,209 --> 00:11:51,002 Die blijft staan kletsen. 164 00:11:51,211 --> 00:11:55,173 Er zit een mooi verhaal achter deze stuiver. 165 00:11:55,340 --> 00:11:58,760 In 1957, ik weet het nog goed... 166 00:11:58,927 --> 00:12:03,598 stond ik 's morgens op en roosterde een boterhammetje. 167 00:12:03,765 --> 00:12:08,269 Ik zette de broodrooster op 3, medium-bruin... 168 00:12:08,478 --> 00:12:11,105 We nemen die rij. -Dat is de langste. 169 00:12:11,272 --> 00:12:15,944 Maar daar staan vrijgezelle mannen. Veel geld en weinig tekst. 170 00:12:22,867 --> 00:12:25,495 75, 85, 90 en dat maakt één dollar. 171 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 Tot ziens. 172 00:12:27,247 --> 00:12:29,082 Wacht eens even. 173 00:12:29,832 --> 00:12:31,834 Mag ik je iets vragen? 174 00:12:32,001 --> 00:12:34,587 Vond je dat geloofwaardig? 175 00:12:34,754 --> 00:12:37,257 Toen ik je je wisselgeld gaf... 176 00:12:37,423 --> 00:12:41,010 klonk dat toen alsof ik hier al jaren werkte? 177 00:12:41,219 --> 00:12:43,846 Ik vond het een beetje overdreven. 178 00:12:44,013 --> 00:12:47,058 Je proberen er wat meer in op te gaan. 179 00:12:47,267 --> 00:12:51,020 Je bedoelt... Ja, ik snap het. We doen het opnieuw. 180 00:12:51,187 --> 00:12:54,482 Kom terug. Jij bent jij, en ik ben mezelf. 181 00:12:54,691 --> 00:12:59,112 Ben ik mij? -Neem me niet in de maling. 182 00:13:01,656 --> 00:13:04,450 Mag ik de chutney? -Apu, nog bedankt. 183 00:13:04,617 --> 00:13:08,413 Zonder hem had ik nu nog voor de kassa gestaan. 184 00:13:08,579 --> 00:13:11,082 Mij heeft hij shehnai leren spelen. 185 00:13:13,334 --> 00:13:15,795 Dat plaatje van opa klonk beter. 186 00:13:16,004 --> 00:13:17,964 Mij heeft hij dit geleerd. 187 00:13:19,007 --> 00:13:22,343 Toen ze me op school zo zagen, mocht ik weg. 188 00:13:22,510 --> 00:13:25,972 Bedankt voor alle lof. -Die heb je verdiend. 189 00:13:26,139 --> 00:13:30,560 Al die groente ontdoet m'n hart meteen van cholesterol. 190 00:13:36,316 --> 00:13:39,319 Apu vriend mij goed. 191 00:13:39,527 --> 00:13:43,239 Papa bedoelt dat je nu 'n soort gezinslid van ons bent. 192 00:13:43,448 --> 00:13:44,949 Zo voelt 't ook. 193 00:13:45,116 --> 00:13:50,121 of je nu in een iglo woont, in een wigwam, of een tent 194 00:13:50,371 --> 00:13:54,500 waar het om gaat, is dat je ergens thuis bent 195 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 Hallo. 196 00:13:57,003 --> 00:13:59,422 eerst waren jullie ellendelingen 197 00:13:59,589 --> 00:14:02,675 maar nu vind ik jullie afwijkingen wel leuk 198 00:14:02,884 --> 00:14:07,013 Maggie met haar grote ogen, Marge met dat vreemde haar 199 00:14:07,221 --> 00:14:11,351 Lisa kan goed filosoferen, en Bart jokt altijd maar 200 00:14:11,559 --> 00:14:15,813 Homer is een fijne vent die je echt geen maagpijn wenst 201 00:14:16,314 --> 00:14:17,774 Dat is alweer over. 202 00:14:18,441 --> 00:14:22,028 wie wil er nou de Kwik-E-Mart en dit valt niet mee 203 00:14:22,737 --> 00:14:25,615 rijm maar allemaal vrolijk mee. 204 00:14:26,991 --> 00:14:30,870 wie wil de Kwik-E-Mart hun vloeren zijn plakkiemart 205 00:14:31,287 --> 00:14:33,039 ze maakten pa ziekiemart 206 00:14:33,539 --> 00:14:35,249 gooi een steen en hard 207 00:14:35,666 --> 00:14:37,502 de Kwik-E-Mart is heel... 208 00:14:39,253 --> 00:14:42,507 wie heeft de Kwik-E-mart nou nodig 209 00:14:42,965 --> 00:14:46,052 ik niet weg met de Kwik-E-Mart 210 00:14:46,511 --> 00:14:50,473 voor mij geen Kwik-E-Mart wie heeft ze eigenlijk nodig 211 00:14:51,307 --> 00:14:52,892 ik niet 212 00:14:57,688 --> 00:15:01,943 Alles is lekker snel opgeruimd. Veel sneller dan anders. 213 00:15:02,110 --> 00:15:05,029 Zo zie je maar, geluk is waar je het vindt. 214 00:15:05,196 --> 00:15:09,325 En we hebben allemaal geluk gevonden, stuk voor stuk. 215 00:15:14,705 --> 00:15:16,374 Wat is dat voor geluid? 216 00:15:19,794 --> 00:15:22,922 wie heeft de Kwik-E-Mart nou nodig 217 00:15:24,090 --> 00:15:28,594 ik wel 218 00:15:28,845 --> 00:15:33,307 Hij is helemaal niet gelukkig. Hij heeft dat liedje gelogen. 219 00:15:33,516 --> 00:15:35,476 Daar heb ik zo'n hekel aan. 220 00:15:39,272 --> 00:15:42,900 Ik kan mezelf niet voorliegen. Ik mis de Kwik-E-Mart. 221 00:15:43,067 --> 00:15:45,820 Kun je die baan dan niet terugkrijgen? 222 00:15:46,404 --> 00:15:49,240 Dan zal ik naar het hoofdkantoor moeten. 223 00:15:49,407 --> 00:15:54,203 Ik ga mee. Dat is wel het minste dat ik voor je kan doen. 224 00:15:54,412 --> 00:15:59,125 Nee, het minste dat ik kan doen, is niets. Maar ik ga met je mee. 225 00:15:59,292 --> 00:16:02,128 Maar het hoofdkantoor is in India. -Oké. 226 00:16:02,295 --> 00:16:05,715 Pap, dat is ruim 10.000 mijl. -Dat weet ik. 227 00:16:05,882 --> 00:16:08,342 Dat is meer dan 16.000 kilometer. 228 00:16:18,686 --> 00:16:20,188 LUCHTHAVEN SPRINGFIELD 229 00:16:20,396 --> 00:16:23,483 Een taxi kon er niet meer af, door het vliegticket. 230 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Zijn we er al? 231 00:16:27,653 --> 00:16:28,946 Zijn we er al? 232 00:16:29,113 --> 00:16:31,657 Zijn we er al? -Nee. O, wacht even... 233 00:16:32,116 --> 00:16:33,784 Nu wel. 234 00:16:35,953 --> 00:16:40,041 Tony, jij bent m'n impresario. Je moet hier wat aan doen. 235 00:16:40,416 --> 00:16:42,793 M'n rol is opeens veranderd... 236 00:16:42,960 --> 00:16:47,215 van een overspannen winkelbediende naar een Eskimo. 237 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 Met die uitleg kan ik nog wel leven. 238 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Maar dat is dan bruto, neem ik aan? 239 00:16:57,183 --> 00:16:58,643 Oké, geweldig. 240 00:16:58,809 --> 00:17:01,812 Boek maar 'n vlucht. Zeg tegen die eikels... 241 00:17:01,979 --> 00:17:05,441 bij de Kwik-E-Mart dat ik plotseling weg moest. 242 00:17:06,108 --> 00:17:08,444 Wat, twee weken opzegtermijn? 243 00:17:08,611 --> 00:17:11,948 Verdorie, die verdraaide, verrekte...kaas. 244 00:17:12,114 --> 00:17:13,783 Ik had 't tegen m'n oven. 245 00:17:17,119 --> 00:17:19,705 als je gered bent en je weet het klap dan in je handen 246 00:17:19,872 --> 00:17:22,333 als je gered bent en je weet het klap dan in je handen 247 00:17:22,500 --> 00:17:24,961 O jee. Christenen. 248 00:17:25,795 --> 00:17:29,757 Attentie, het diner wordt nu opgediend in de eetwagon. 249 00:17:45,690 --> 00:17:49,026 De eerste levensmiddelenwinkel ter wereld. 250 00:17:52,113 --> 00:17:55,408 Lekker dichtbij. -Doe toch niet zo negatief. 251 00:18:03,666 --> 00:18:08,170 Hij is de verlichte president-directeur van Kwik-E-Mart... 252 00:18:08,337 --> 00:18:10,548 en in Ohio van Stop-O-Mart. 253 00:18:10,715 --> 00:18:13,134 Hem zal ik het moeten vragen. 254 00:18:13,301 --> 00:18:15,636 Kom verder, m'n zoons. 255 00:18:16,679 --> 00:18:18,973 DE MEESTER WEET ALLES BEHALVE DE KLUISCOMBINATIE 256 00:18:19,181 --> 00:18:22,059 Jullie mogen me drie vragen stellen. 257 00:18:22,268 --> 00:18:24,312 Mooi, want ik heb er maar een. 258 00:18:24,478 --> 00:18:27,231 Bent u echt het hoofd van Kwik-E-Mart? 259 00:18:27,398 --> 00:18:28,482 Echt waar? 260 00:18:28,691 --> 00:18:30,401 U? 261 00:18:30,568 --> 00:18:33,154 Ik hoop dat jullie er iets aan hebben. 262 00:18:33,362 --> 00:18:35,406 Maar ik... -Kom nog eens terug. 263 00:18:35,573 --> 00:18:37,491 Maar... -Kom nog eens terug. 264 00:18:38,159 --> 00:18:42,663 Wat een sof. Is hij echt het hoofd van de Kwik-E-Mart? 265 00:18:43,497 --> 00:18:47,793 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Het was ook mijn schuld. 266 00:18:49,879 --> 00:18:54,175 Ik accepteer je excuses wel, Apu. 267 00:18:57,428 --> 00:18:59,764 Pa, wat heb je meegebracht? 268 00:18:59,930 --> 00:19:03,351 Hoe is het gegaan? -Prima. Nee, eigenlijk niet. 269 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 Het spijt me, Apu. Maar onthou: 270 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 Weg met de Kwik-E-Mart... 271 00:19:08,189 --> 00:19:09,774 Hou op. Nu even niet. 272 00:19:09,940 --> 00:19:12,693 Apu, het is misschien schrale troost... 273 00:19:12,860 --> 00:19:16,113 maar het leven is de ene klap na de andere... 274 00:19:16,280 --> 00:19:19,075 tot je wenst dat Flanders dood was. 275 00:19:19,241 --> 00:19:23,037 U heeft gelijk. Ik moet m'n lot maar accepteren. 276 00:19:23,204 --> 00:19:25,289 Ik moet m'n angst opzijzetten. 277 00:19:25,456 --> 00:19:29,502 Ik ga naar de Kwik-E-Mart, ik ga de confrontatie aan. 278 00:19:29,710 --> 00:19:32,505 Mooi. Neem dan meteen Lucky Charms mee. 279 00:19:43,474 --> 00:19:45,935 M'n oude Squishee-machine. 280 00:19:48,688 --> 00:19:51,148 En m'n emmer sop, met vliegen erin. 281 00:19:53,109 --> 00:19:54,527 M'n lijst wanbetalers. 282 00:19:54,694 --> 00:19:55,861 ACCEPTEER GEEN CHECKS VAN: 283 00:19:56,195 --> 00:19:58,406 Jij bent Apu Nahasapeemapetilon. 284 00:19:58,572 --> 00:20:01,033 Jij bent hier helemaal de man. 285 00:20:01,200 --> 00:20:04,078 Je bent legendarisch. Is het waar... 286 00:20:04,245 --> 00:20:06,914 dat je 'n keer 96 uur hebt doorgewerkt? 287 00:20:07,123 --> 00:20:09,417 Ja, dat was vreselijk. 288 00:20:09,583 --> 00:20:12,712 Op 't laatst dacht ik dat ik een hommel was. 289 00:20:12,878 --> 00:20:15,423 Ik heb je video-opnamen bestudeerd. 290 00:20:22,763 --> 00:20:26,475 Ik ga straks nog nectar drinken uit Sanjay's hoofd. 291 00:20:26,809 --> 00:20:29,937 Geef al het geld af. En geen rare geintjes. 292 00:20:30,146 --> 00:20:34,859 Geloof me, als ik rare geintjes ga uithalen, kom je niet meer bij. 293 00:20:35,067 --> 00:20:37,987 U bent James Woods. -Dank je. Dat klopt. 294 00:20:38,154 --> 00:20:43,534 Nou, uw nieuwe liedje komt straks binnen op nummer drie, met stip. 295 00:20:43,951 --> 00:20:45,494 Ik zing niet. -Stil. 296 00:20:48,622 --> 00:20:50,624 Nee. 297 00:20:53,210 --> 00:20:54,587 Apu. 298 00:20:55,129 --> 00:20:59,175 De verschroeiende kus van heet lood. Ik heb je gemist. 299 00:20:59,341 --> 00:21:02,386 Ik ga dood, bedoel ik. 300 00:21:06,724 --> 00:21:09,643 Je mag van geluk spreken, Apu. 301 00:21:09,810 --> 00:21:12,646 De kogel ketste af op een andere kogel... 302 00:21:12,813 --> 00:21:16,108 die nog van een vorige overval in je borst zat. 303 00:21:16,317 --> 00:21:19,028 Apu, je hebt m'n leven gered. 304 00:21:19,195 --> 00:21:21,864 En als klein blijk van waardering... 305 00:21:22,031 --> 00:21:24,784 heb ik gezorgd dat je je baan terugkrijgt. 306 00:21:24,992 --> 00:21:27,203 O, Mr Woods, u bent... 307 00:21:27,411 --> 00:21:31,373 Ik ga knokken met buitenaardse wezens op 'n verre planeet. 308 00:21:31,582 --> 00:21:33,459 Dat lijkt me 'n goeie film. 309 00:21:33,667 --> 00:21:36,796 Ja, een film. Inderdaad. 310 00:21:39,215 --> 00:21:42,051 We geven Apu allemaal een knuffel. 311 00:21:48,682 --> 00:21:52,269 Er is nog tijd over. Nou, dan nog maar een keer. 312 00:22:53,372 --> 00:22:54,665 Ondertiteling: Suzanne Vosshard