1 00:00:26,776 --> 00:00:31,489 Tervetuloa Springfieldin uuteen vanhuslääketieteen keskukseen. 2 00:00:31,573 --> 00:00:35,326 Ikääntyvien terveydenhoito on tärkeä asia... 3 00:00:35,410 --> 00:00:40,123 Päästä jo Matlock puhumaan! Matlock! 4 00:00:40,206 --> 00:00:42,876 Pitemmittä puheitta, 5 00:00:42,959 --> 00:00:47,797 tässä on mies, joka panee nuoret telkien taa, minne he kuuluvat. 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,966 Television Matlock. 7 00:00:54,763 --> 00:00:57,974 Me rakastamme sinua, Matlock 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,269 Niin rakastamme 9 00:01:05,190 --> 00:01:09,319 Mikä sinua riivaa? Olet kolme viikkoa puhunut vain Matlockin tapaamisesta. 10 00:01:09,402 --> 00:01:11,946 Nyt tapasit hänet ja vohkit hänen pillerinsä. 11 00:01:12,030 --> 00:01:16,451 "Ota yksi tunnissa sydänkouristuksen estämiseen." 12 00:01:16,534 --> 00:01:18,703 -Irti! -Et ole sanonut sanaakaan. 13 00:01:18,787 --> 00:01:24,876 Kun katsoin tuota väsähtänyttä ukkoa, tajusin, etten itsekään ole poikanen. 14 00:01:24,959 --> 00:01:29,589 Tunnen kuoleman nihkeän käden kouraisevan olkapäätäni. 15 00:01:29,672 --> 00:01:31,382 Hei, se onkin minun käteni. 16 00:01:31,466 --> 00:01:35,678 Päivää. Niin kuin ehkä tiedätte, en kenties enää elä kovin pitkään. 17 00:01:35,762 --> 00:01:39,474 Olen päättänyt jakaa perintöni, ennen kuin kuolen. 18 00:01:39,557 --> 00:01:42,018 Siten näen, kun nautitte siitä. 19 00:01:42,102 --> 00:01:47,065 Lisa, tiedän, että pidät lukemisesta ja sen sellaisesta. 20 00:01:47,148 --> 00:01:51,569 Annan sinulle elinikäisen henkilökohtaisen kirjeenvaihtoni. 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,738 Kiitos. "Herra Simpson. 22 00:01:53,822 --> 00:01:56,574 Stop. Jatkuvat kirjeenne ovat riesa. 23 00:01:56,658 --> 00:01:59,994 Stop. Jos ette lopeta, joudun ryhtymään oikeustoimiin. 24 00:02:00,078 --> 00:02:03,123 Stop. Boris Karloff, Hollywood, Kalifornia." 25 00:02:03,206 --> 00:02:07,836 Pojalleni Homerille ja hänen koko perheelleen - 26 00:02:07,919 --> 00:02:14,217 jätän nämä: laatikollisen hopeadollareita vuodelta 1918. 27 00:02:14,300 --> 00:02:17,095 Näettekös, siihen aikaan - 28 00:02:17,178 --> 00:02:22,517 rikkaat ajelivat ilmalaivoilla ja pudottelivat ihmisille kolikoita. 29 00:02:22,600 --> 00:02:27,772 Eräänä päivänä näin, kun J. D. Rockefeller lensi ohi. 30 00:02:27,856 --> 00:02:32,068 Juoksin ulos talosta iso pesusoikko kainalossa... 31 00:02:32,152 --> 00:02:36,447 -Minne te menette? -Olisi kiva kuunnella juttujasi. 32 00:02:36,531 --> 00:02:39,492 Mutta meidän pitää tuhlata kolikot ostoskeskuksessa. 33 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 Siitä pesusoikosta... 34 00:02:42,203 --> 00:02:45,665 Olin käyttänyt sitä sinä aamuna, kun pesin kalkkunani. 35 00:02:45,748 --> 00:02:48,084 Siihen aikaan sitä sanottiin - 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,211 käveleväksi linnuksi. 37 00:02:50,295 --> 00:02:55,133 Kiitospäivänä meillä oli aina kävelevää lintua lisukkeineen. 38 00:02:55,216 --> 00:03:00,972 Karpaloita, intiaanin silmiä ja ruudilla täytettyä jamssia. 39 00:03:01,055 --> 00:03:06,477 Sitten katsoimme jalkapalloa, jota sanottiin siihen aikaan baseballiksi. 40 00:03:13,026 --> 00:03:17,155 Katso, tämä on kersantti Ketkun komentopaikka vuoren huipulla. 41 00:03:17,238 --> 00:03:21,367 Mukana on oikeasti ammuttavat Kuolontuoja-ohjukset. 42 00:03:21,451 --> 00:03:24,204 Tuo lelu ei sovi noin pienelle lapselle. 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,789 Älä nyt, Marge. Olet ihan liian... 44 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Kun minä olin nuori, lelut rakennettiin kestämään. 45 00:03:33,755 --> 00:03:38,885 Johan on roinaa. Tämä särkyy heti, kun sen ottaa laatikosta. 46 00:03:40,386 --> 00:03:45,058 Katsokaa näitä sotilaita. Ne särkyvät heti, kun astun niiden päälle. 47 00:03:45,141 --> 00:03:48,353 Typerä lelusotilas! Typerä... 48 00:03:48,436 --> 00:03:53,274 Tulehan, pappa. Sotilaat eivät enää kiusaa sinua. 49 00:04:17,799 --> 00:04:20,009 Kiitos. Paljon kiitoksia. 50 00:04:20,093 --> 00:04:21,761 NUKKELAAKSO 51 00:04:27,767 --> 00:04:30,812 Varoitan sinua, äiti. Saatan vähän seota. 52 00:04:30,895 --> 00:04:33,398 Ymmärrän, kulta. Kun olin sinun ikäisesi... 53 00:04:33,481 --> 00:04:37,193 Hei, hevosnaama! Näpit irti siitä kesähupipaketista! 54 00:04:37,277 --> 00:04:38,611 POISTOMYYNTITUOTTEET 55 00:04:39,028 --> 00:04:41,864 Katso, Kantri-Stacy 1,99 dollarilla! 56 00:04:41,948 --> 00:04:45,535 Lavakoomikko-Stacy maksaa vain 89 senttiä. 57 00:04:50,081 --> 00:04:55,503 -Hei, mitä laatikossa on? -Uusi puhuva Malibu Stacy. 58 00:04:58,756 --> 00:05:01,676 Apua! Hra Weiss! 59 00:05:05,972 --> 00:05:08,891 En tiedä, onko fiksua tehdä tuota ajaessa. 60 00:05:08,975 --> 00:05:11,019 Siksihän minä tämän ostin. 61 00:05:13,855 --> 00:05:18,860 Varo sen vekottimen kanssa! Kalloni on ohut kuin munankuori. 62 00:05:18,943 --> 00:05:22,780 -Siistiä. -Kiitos, kun ostit nämä lelut. 63 00:05:22,864 --> 00:05:28,244 Miksette ostaneet jotain hyödyllistä, kuten lisäikkunoita tai urkuja? 64 00:05:28,328 --> 00:05:29,954 Minua janottaa. 65 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 Mikä täällä haisee sinapilta? 66 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 Onpa kotikulmillanne paljon rumia ihmisiä. 67 00:05:35,960 --> 00:05:40,048 Katsokaa tuotakin. Viherkaihini paheni juuri nyt. 68 00:05:40,131 --> 00:05:44,010 Presidentti on demikraatti. 69 00:05:44,093 --> 00:05:50,016 En saa turvavyötä auki! Hohoi! 70 00:05:51,893 --> 00:05:55,772 Jalkakäytävällänne on liikaa lehtiä. 71 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 Miksi te välttelette minua? 72 00:06:04,906 --> 00:06:09,410 Muistuttavatko kurttuiset kasvoni teitä kuoleman julmasta haamusta? 73 00:06:09,911 --> 00:06:14,624 Kyllä, mutta on siinä muutakin. Isä, minä rakastan sinua, 74 00:06:14,707 --> 00:06:18,503 mutta olet omituinen vanha kärtty, eikä kukaan pidä sinusta. 75 00:06:18,586 --> 00:06:20,963 Helkutti soikoon. 76 00:06:21,047 --> 00:06:25,927 Kai minä olen vanha kärtty, mutta minkä minä sille voin? 77 00:06:30,807 --> 00:06:33,643 Jee, bileet! Jee! 78 00:06:33,726 --> 00:06:35,770 Yksi siemaus ja olen tosi viilee. 79 00:06:35,853 --> 00:06:40,441 Huuma-cola. Joka pullossa on vähän boogieta. 80 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 Pyhä sylvi, siinä se on. 81 00:06:42,735 --> 00:06:45,947 Tästä lähin ajattelen ja toimin kuin nuori ja näytän nuorelta. 82 00:06:46,030 --> 00:06:49,742 Ja aloitan juomalla pullollisen Huuma-colaa. 83 00:06:52,662 --> 00:06:56,958 Kuplat polttavat kieltä! Vettä, vettä! 84 00:06:57,041 --> 00:07:01,003 Yleiskokous hiljenee, kun Stacy lähestyy koroketta. 85 00:07:01,087 --> 00:07:06,050 Hän tulee pitämään kuohuttavan ja ikimuistoisen puheen. 86 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 Opetettaisiinpa koulussa shoppaamista. 87 00:07:10,972 --> 00:07:13,349 Tehdään pikkuleipiä pojille. 88 00:07:13,433 --> 00:07:16,978 Älä viitsi, Stacy. Olen odottanut koko ikäni, että puhut. 89 00:07:17,061 --> 00:07:19,689 Eikö sinulla ole mitään tähdellistä sanottavaa? 90 00:07:19,772 --> 00:07:23,568 Älä minulta kysy. Olen vain tyttö. 91 00:07:23,651 --> 00:07:26,195 -Näin se on, sisko. -Tämä ei ole hauskaa. 92 00:07:26,279 --> 00:07:29,740 Miljoonat tytöt luulevat, että tämä on oikeaa käytöstä. 93 00:07:29,824 --> 00:07:32,368 Heistä tulee tyhjäpäisiä typeryksiä, 94 00:07:32,452 --> 00:07:36,873 jotka haluavat näyttää nätiltä, saada rikkaan miehen ja kehua puhelimessa, 95 00:07:36,956 --> 00:07:40,626 miten hienoa on olla nätti ja rikkaan miehen vaimo. 96 00:07:40,710 --> 00:07:44,046 Juuri noin minäkin aioin sanoa. 97 00:07:44,130 --> 00:07:47,884 Katsokaa minua! Käyttäydyn kuin nuori! 98 00:07:52,013 --> 00:07:54,515 Tämä ei ole hassumpaa. 99 00:07:57,852 --> 00:08:01,522 Ostetaan meikkejä, jotta pojat tykkäävät meistä. 100 00:08:02,231 --> 00:08:05,610 Eikö Malibu Stacyn jutuissa mielestänne ole mitään vikaa? 101 00:08:06,777 --> 00:08:10,031 Minun Stacyni jutuissa on jotain vikaa. 102 00:08:10,114 --> 00:08:14,118 Hämähäkkiaistiani kihelmöi. Kutsuiko joku seitinpunojaa? 103 00:08:14,202 --> 00:08:18,289 Ei, Celeste. Tarkoitin sitä, että Stacyn jutut ovat seksistisiä. 104 00:08:19,123 --> 00:08:21,667 Lisa sanoi ruman sanan! 105 00:08:24,295 --> 00:08:28,382 Tällaisia nukkeja ei voi enää tehdä. Tähän on puututtava! 106 00:08:33,930 --> 00:08:37,517 Yleensä sanoisin, että sinun pitää puolustaa sitä, mihin uskot, 107 00:08:37,600 --> 00:08:40,144 mutta viime aikoina olet tehnyt sitä paljon. 108 00:08:40,228 --> 00:08:42,563 Marssitit meidät homojen oikeuksien paraatiin. 109 00:08:42,647 --> 00:08:43,940 YLPEÄT HOMOT 110 00:08:44,023 --> 00:08:48,027 Emme saa katsoa Foxia, koska sillä on kemiallisten aseiden tehdas Syyriassa. 111 00:08:48,110 --> 00:08:51,447 Te vain katsotte, kun tyttärenne kasvavat maailmassa, 112 00:08:51,531 --> 00:08:54,325 jossa tämä on heidän esikuvansa. 113 00:08:54,408 --> 00:08:57,912 Minulla oli pienenä Malibu Stacy, ja minusta tuli ihan hyvä. 114 00:08:57,995 --> 00:09:03,000 Syödään iso kulhollinen mansikka- jäätelöä, niin huolet unohtuvat. 115 00:09:03,084 --> 00:09:07,964 Syödään iso kulhollinen mansikka- jäätelöä, niin huolet unohtuvat. 116 00:09:09,757 --> 00:09:12,301 Nyt riitti. Soitan siihen firmaan. 117 00:09:13,886 --> 00:09:17,431 Soitit Malibu Stacyn asiakaspalvelukeskukseen. 118 00:09:17,515 --> 00:09:21,811 Jos haluat valittaa Malibu Stacyn ulkonäöstä tai hajusta, valitse yksi. 119 00:09:21,894 --> 00:09:26,816 Jos leikkasit Malibu Stacyn tukan ja haluat uuden pään, valitse kaksi. 120 00:09:26,899 --> 00:09:29,652 Jos haluat tietoa tehdaskierroksesta, valitse kolme. 121 00:09:29,735 --> 00:09:33,781 Voimme mennä tehdaskierrokselle, ja voin valittaa henkilökohtaisesti! 122 00:09:33,864 --> 00:09:37,618 Kulta, ethän heitä punaista maalia johtajien päälle? 123 00:09:37,702 --> 00:09:40,246 Keeblerin väki hermostui siitä kovasti. 124 00:09:41,455 --> 00:09:45,251 SYÖVYTTÄVÄN POLYPROPEENIN JA MALIBU STACYN YLPEÄ VALMISTAJA 125 00:09:45,334 --> 00:09:48,754 Tervetuloa Lumouslinjalle, missä kaikki osat yhdistetään - 126 00:09:48,838 --> 00:09:51,007 ja Malibu Stacy syntyy. 127 00:09:51,090 --> 00:09:55,136 Jotkut sanovat, että ilmassa on hippu keijutomua. 128 00:10:01,058 --> 00:10:05,229 Pentele sentään. Torsorännissä on tukos! 129 00:10:05,313 --> 00:10:09,692 -Leroy, mene hommiin. -Leipäläpi umpeen. 130 00:10:12,903 --> 00:10:17,116 Malibu Stacy, Amerikan suosituin 22-senttinen. 131 00:10:17,199 --> 00:10:21,787 Vuonna 1959 kotirouva Stacy Lovell keksi nuken ja unelman. 132 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Nukke oli Malibu Stacy. 133 00:10:24,040 --> 00:10:28,544 Unelma oli myydä joukoittain muotinukkea, jonka voi syödä. 134 00:10:28,628 --> 00:10:32,965 Lapset eivät juuri pitäneet kuivatun sipulin mausta, mutta nukesta kyllä. 135 00:10:33,049 --> 00:10:36,802 Toinen, muovinen Malibu Stacy valloitti koko Amerikan. 136 00:10:36,886 --> 00:10:40,556 Kysykää maailman suurimman Malibu Stacy -kokoelman omistajalta, 137 00:10:40,640 --> 00:10:42,683 Springfieldin Waylon Smithersiltä. 138 00:10:42,767 --> 00:10:44,894 Hei, Malibu Stacyn kerääjät. 139 00:10:44,977 --> 00:10:50,858 Nähdään Stacy -94 -kokouksessa San Diegon lentokentän Hiltonissa. 140 00:10:50,941 --> 00:10:54,028 Mitä mieltä Stacy on 35 vuoden menestyksestään - 141 00:10:54,111 --> 00:10:56,238 ja miljoonista ystävistään? 142 00:10:56,322 --> 00:11:00,284 Älä minulta kysy. Olen vain tyttö. 143 00:11:01,327 --> 00:11:03,329 Niin hän tosiaan on. 144 00:11:03,412 --> 00:11:07,875 Kierros päättyy tähän. Jos teillä on kysyttävää, vastaan mielelläni... 145 00:11:07,958 --> 00:11:09,585 -Minulla on kysymys. -Niin. 146 00:11:09,669 --> 00:11:13,464 Onko Malibu Stacy pantu tahallaan latelemaan seksistisiä löpinöitä - 147 00:11:13,547 --> 00:11:15,508 vai onko se kauhea virhe? 148 00:11:16,967 --> 00:11:20,888 Mietimme tällaiset asiat hyvin tarkkaan, usko pois. 149 00:11:21,222 --> 00:11:24,725 Hei, hetkuperä. Otapa muistilehtiö ja hilaa upea peppusi tänne. 150 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 -Menehän siitä. -Älä esitä, ettet pidä tästä. 151 00:11:33,859 --> 00:11:36,404 On hirveää olla lapsi. Kukaan ei kuuntele. 152 00:11:36,487 --> 00:11:39,657 On kurjaa olla vanha. Kukaan ei kuuntele. 153 00:11:39,740 --> 00:11:42,284 Olen 18 - 49-vuotias valkoinen mies. 154 00:11:42,368 --> 00:11:46,038 Kaikki kuuntelevat minua, ovatpa ehdotukseni miten tyhmiä tahansa. 155 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 PÄHKINÖITÄ JA PURKKAA 156 00:11:50,000 --> 00:11:54,004 -En saa mitään aikaan istumalla. -Ja valittamalla. On aika... 157 00:11:54,088 --> 00:11:58,467 Toimia! Puhun sille naiselle, joka keksi Stacyn, ja yritän saada hänet... 158 00:11:58,551 --> 00:12:03,514 ...pois eläkkeeltä! Hankin työpaikan. Oikean Malibu... 159 00:12:03,597 --> 00:12:06,934 Ja kysyn, voisiko Stacy auttaa - 160 00:12:07,017 --> 00:12:10,146 keksimään... Minä, nuori... 161 00:12:10,563 --> 00:12:12,898 -Apua. -Sinä menet töihin. 162 00:12:12,982 --> 00:12:16,944 Niin! Menen sinne, missä tapahtuu. 163 00:12:17,027 --> 00:12:21,490 Vastatkaa, mayday. Yhteys katkeaa. 164 00:12:21,574 --> 00:12:23,868 Pyysin ranskalaisia! 165 00:12:23,951 --> 00:12:29,999 Mitä...? Myymmekö me ranskalaisia? 166 00:12:33,586 --> 00:12:37,047 Niin? Kas, sinähän olet Homer Simpsonin tytär. 167 00:12:37,131 --> 00:12:40,968 Ajattelin, että voit auttaa minua tavoittamaan Malibu Stacyn keksijän. 168 00:12:42,094 --> 00:12:45,890 Se olisi melkoinen urotyö. Stacy Lovell on täysi erakko. 169 00:12:45,973 --> 00:12:48,100 Hän ei ole esiintynyt 20 vuoteen. 170 00:12:48,184 --> 00:12:51,687 Kirjoitan hänestä juttua Malibu Stacy -tiedotuslehteen. 171 00:12:51,771 --> 00:12:54,023 Siinä kerrotaan hänen viimeiset liikkeensä. 172 00:12:54,106 --> 00:12:56,609 -Tulostan jutun sinulle. -Kiitos. 173 00:12:57,193 --> 00:13:03,532 Hei, Smithers. Sinä se osaat panna minut hyrräämään. 174 00:13:03,616 --> 00:13:05,242 Älä ole huomaavinasi. 175 00:13:11,332 --> 00:13:12,917 ERAKKOKARTANO 176 00:13:14,460 --> 00:13:17,004 Ei, ei voi olla. 177 00:13:18,339 --> 00:13:20,257 STACYN UNELMATALO 178 00:13:26,514 --> 00:13:30,434 Anteeksi, neiti Lovell. Haluaisin puhua Malibu Stacysta. 179 00:13:30,518 --> 00:13:35,523 Tajuatko, miten moni lapsi on yrittänyt jäljittää minua? 180 00:13:35,606 --> 00:13:38,651 -Olenko ensimmäinen? -Olet. 181 00:13:38,734 --> 00:13:43,197 Haluan, että kuulette, mitä Malibu Stacy puhuu pikkutytöille. 182 00:13:43,280 --> 00:13:46,534 Liiasta ajattelusta tulee ryppyjä. 183 00:13:51,330 --> 00:13:55,167 Mahtavaa! Olen odottanut yhdeksän vuotta, että saan frisbeeni takaisin. 184 00:14:01,048 --> 00:14:05,803 Minun nimeni on Stacy, mutta voit sanoa minua... 185 00:14:05,886 --> 00:14:10,558 Ymmärrän, mitä tarkoitat. Tämä on ongelma, mutta mitä voisin tehdä? 186 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 Muuttakaa juttuja. Yhtiö on teidän. 187 00:14:12,893 --> 00:14:15,855 Minut pakotettiin ulos vuonna 1974. 188 00:14:15,938 --> 00:14:19,441 Ajattelutapani ei kuulemma ollut kustannustehokas. 189 00:14:19,525 --> 00:14:21,777 -Se on kauheaa. -Niin, ja... 190 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 Ohjasin voittoja Vietkongille. 191 00:14:24,905 --> 00:14:29,577 Olette Malibu Stacy. Niin kauan kuin hänellä on nimenne, teillä on vastuu. 192 00:14:29,660 --> 00:14:33,914 Olisin murtunut, jos joku tekisi kehnon tuotteen Simpsonin nimellä. 193 00:14:33,998 --> 00:14:37,501 Aluksi minulla ehkä oli jotain yhteistä Stacyn kanssa. 194 00:14:37,585 --> 00:14:41,964 Kun elin 30 vuotta hänen tapaansa, sain rankkoja opetuksia. 195 00:14:42,047 --> 00:14:48,095 Viisi aviomiestä: Ken, Johnny, Joe, tohtori Kolossi, Steve Austin. 196 00:14:48,178 --> 00:14:51,765 Jos opitte Malibu Stacyn virheistä, kaikki muutkin voivat oppia. 197 00:14:51,849 --> 00:14:54,977 Keksimme varmasti yhdessä jotain. Olkaa kiltti! 198 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 Ei nyt. Olen liian humalassa. 199 00:14:57,605 --> 00:14:59,189 Ettekä ole. 200 00:15:03,527 --> 00:15:05,779 Tulen huomenna uudestaan. 201 00:15:06,655 --> 00:15:08,699 Salaista kastiketta tarvitaan lisää. 202 00:15:08,782 --> 00:15:11,785 Viekää majoneesi aurinkoon. 203 00:15:11,869 --> 00:15:16,332 Pidetään hauskaa nyt, kun Petersonin ukko ei enää hengitä niskaan. 204 00:15:17,541 --> 00:15:22,296 Oletko nähnyt hampurilaista, joka haukkaa sinua? 205 00:15:23,213 --> 00:15:27,343 Katso tätä hampurilaista. Se puree sinua. 206 00:15:30,971 --> 00:15:33,599 Tuo hampurilainen puraisi minua. 207 00:15:35,559 --> 00:15:40,272 Keksin ratkaisun. Te ja minä teemme oman puhuvan nukkemme. 208 00:15:40,356 --> 00:15:43,984 Hän on viisas kuin Gertrude Stein, nokkela kuin Cathy Guisewite, 209 00:15:44,068 --> 00:15:48,447 sitkeä kuin Nina Totenberg ja järkevä kuin Elizabeth Cady Stanton. 210 00:15:48,530 --> 00:15:53,410 Kaiken kukkuraksi hän on hyvännäköinen kuin Eleanor Roosevelt. 211 00:15:55,245 --> 00:15:58,374 Hyvä on. Tehdään se nukke. 212 00:16:02,086 --> 00:16:04,338 Stacy, minun täytyy saada sinut takaisin. 213 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 Tule ajelulle komentoyksikölläni. 214 00:16:07,216 --> 00:16:11,637 Joe, sanoin, että se on ohi. Päästä minut kung-fu-otteestasi. 215 00:16:12,054 --> 00:16:16,308 Hyvä on. Pommitan talosi maan tasalle, neitiseni. 216 00:16:21,313 --> 00:16:23,983 Tehkää äitini tukasta juuri oikeanlainen. 217 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 Otetaan hiusmalli joltakulta muulta. 218 00:16:26,568 --> 00:16:28,988 -Käynkö minä? -Jokin ei aivan... 219 00:16:29,071 --> 00:16:30,823 Käynkö minä? 220 00:16:30,906 --> 00:16:34,076 -Entä minä? -Teillä kaikilla on hirveä tukka. 221 00:16:34,159 --> 00:16:38,789 -Siis suunnittelijan näkökulmasta. -Jos kerran niin sanot. 222 00:16:38,872 --> 00:16:41,208 Puhuva nukke, kahdeksas otto. 223 00:16:41,291 --> 00:16:45,337 Kun menen naimisiin, pidän oman nimeni. 224 00:16:45,421 --> 00:16:49,425 Pitäisi varmaan sanoa "jos päätän mennä naimisiin". 225 00:16:49,508 --> 00:16:53,095 Meidän pitää tänään nauhoittaa muidenkin nukkejen juttuja. 226 00:16:53,178 --> 00:16:55,931 No niin, kirjatoukat. Hoidetaan tämä kunnolla. 227 00:16:56,015 --> 00:17:00,102 Yksi. Hei, lapset. Olen puhuva Hassu. Kaksi. Tuolta tulee Slideshow Mel. 228 00:17:00,185 --> 00:17:04,398 Uusiksi. Tuolta tulee Sideshow Mel. Kolme. 229 00:17:04,481 --> 00:17:07,943 Bada bing, bada boom, valmista tuli. Opi ammattilaiselta. 230 00:17:11,613 --> 00:17:15,200 No niin, Hassu, voimme aloittaa. Mitä...? 231 00:17:20,247 --> 00:17:23,459 Luota itseesi, niin voit saavuttaa mitä tahansa. 232 00:17:23,542 --> 00:17:27,546 -Nyt pitää vain keksiä nimi. -Lörppä, mänttien mänttinukke. 233 00:17:27,629 --> 00:17:31,133 Miten olisi Minerva, roomalaisten viisauden jumalatar? 234 00:17:31,216 --> 00:17:33,427 Se ei ole tarpeeksi kaupallinen. 235 00:17:33,510 --> 00:17:37,848 Hölö-Hilkka. Ruma-Doris. Hortense, muulinnaamainen nukke. 236 00:17:37,931 --> 00:17:40,267 Annetaan nukelle Lisan nimi. 237 00:17:40,350 --> 00:17:42,853 Annetaan sen nimeksi Lisa Leijonamieli. 238 00:17:42,936 --> 00:17:47,107 Ei, Lärppä-Lisa! Tyhmä Lisa Jätenaama. 239 00:17:47,191 --> 00:17:50,736 En enää kestä tätä. Kiinnittäkää huomiota minuun. 240 00:17:50,819 --> 00:17:56,158 Haloo, huomiota! Katsokaa. Olen Bart. Katsokaa minua. Katsokaa minua. 241 00:17:56,241 --> 00:17:57,826 LASTEN KAUPUNKI 242 00:17:57,910 --> 00:18:02,289 -Hienoa! He myyvät nukkeamme. -Se ei ollut vaikeaa. 243 00:18:02,372 --> 00:18:05,709 Kerroin, kuka olen ja kuka olet. He eivät voineet vastustaa. 244 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 -Niinkö? -En kertonut, kuka sinä olet. 245 00:18:11,048 --> 00:18:14,760 Se Lisa Leijonamieli pitää pysäyttää ja äkkiä. 246 00:18:14,843 --> 00:18:17,054 On aika pyytää palvelusta Washingtonista. 247 00:18:18,931 --> 00:18:23,143 Niin, ymmärrän. Hoidan sen henkilökohtaisesti. 248 00:18:29,983 --> 00:18:32,277 -Isä, kuulitko jotain? -En minä tiedä. 249 00:18:33,320 --> 00:18:38,283 Uusi nukkeni on paljon parempi kuin Malibu Stacy. Tee siitä uutinen. 250 00:18:38,367 --> 00:18:41,870 Älä viitsi. Isin tehtävä on kertoa tärkeitä uutisia. 251 00:18:41,954 --> 00:18:45,707 Valmistelen raporttia Masin 40-vuotisjuhlista. 252 00:18:45,791 --> 00:18:50,295 Isä, se on tylsää. Kerro nukesta. 253 00:18:51,046 --> 00:18:53,465 Olit oikeassa Berliinin muurin suhteen. 254 00:18:57,177 --> 00:19:01,223 Vaikka oli epätavallista raportoida 28 minuuttia nukesta, 255 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 tämän toimittajan oli mahdotonta lakata puhumasta. 256 00:19:04,351 --> 00:19:09,189 Tämä on niin kiehtova uutinen. Hyvää yötä. 257 00:19:09,273 --> 00:19:13,235 Ai niin, ja presidentti pidätettiin murhasta. Siitä lisää huomenna. 258 00:19:13,318 --> 00:19:15,988 Tai vaihtakaa kanavaa. 259 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 Älkää vaihtako kanavaa. 260 00:19:19,199 --> 00:19:22,661 Yrityksemme pysäyttää Lisa Leijonamieli epäonnistui surkeasti. 261 00:19:22,744 --> 00:19:25,914 Meidän täytyy keksiä uusi 90-luvun Malibu Stacy. 262 00:19:25,998 --> 00:19:30,085 -Pohdimme koko yön, jos on tarvis. -Voimmeko tilata kiinalaista ruokaa? 263 00:19:31,420 --> 00:19:33,505 Voimme. 264 00:19:35,966 --> 00:19:37,843 HASSU-BURGER 265 00:19:37,926 --> 00:19:39,970 Pannukakut tekivät haavan kieleeni. 266 00:19:40,053 --> 00:19:44,892 Nämä munat ovat huonosti sulavia. Haluan pehmeäksi keitettyjä munia. 267 00:19:44,975 --> 00:19:48,729 Sanoin, että meillä ei ole pehmeäksi keitettyjä munia. 268 00:19:48,812 --> 00:19:53,066 Jos te... Olette oikeassa. Meillä pitäisi olla niitä. 269 00:19:53,150 --> 00:19:57,696 Minun ei pitäisi kuunnella valituksia, vaan valittaa kanssanne. 270 00:19:57,779 --> 00:20:00,949 Herralla on syynsä antaa meidän vanheta. 271 00:20:01,033 --> 00:20:05,245 Saamme viisautta löytää vikaa kaikesta Hänen luomastaan. 272 00:20:05,329 --> 00:20:09,750 Peterson, voit tunkea tämän työn... jollekulle muulle. 273 00:20:09,833 --> 00:20:14,129 Ja vielä yksi juttu: en kertaakaan pessyt käsiäni. 274 00:20:14,213 --> 00:20:17,466 Se on sinun käytäntösi, ei minun. 275 00:20:17,549 --> 00:20:20,093 -Sano sille! -Senkin näsäviisas nulkki! 276 00:20:20,177 --> 00:20:24,264 Näytä sille, Abe! 277 00:20:29,353 --> 00:20:32,773 Voi selkäparkaani. 278 00:20:35,234 --> 00:20:38,570 Haluan sen. Haluan sen. Minä, minä, minä! Haluan sen. 279 00:20:43,617 --> 00:20:47,412 -Katsokaa, Lisa Leijonamieli! -Juoskaa. Olemme melkein perillä. 280 00:20:50,999 --> 00:20:52,793 UUSI HATTU! 281 00:20:52,876 --> 00:20:54,795 Malibu Stacya on muutettu! 282 00:20:54,878 --> 00:20:57,756 -Se on parempi kuin koskaan. -Älkää menkö lankaan. 283 00:20:57,839 --> 00:21:01,301 Se on pelkkä tavallinen Stacy, jolla on typerä halpa hattu. 284 00:21:01,385 --> 00:21:04,846 Se on stereotypioiden ruumiillistuma niin kuin ennenkin. 285 00:21:04,930 --> 00:21:07,266 Mutta sillä on uusi hattu. 286 00:21:07,349 --> 00:21:09,685 -Haluan sen! -Haluan sen. Haluan sen. 287 00:21:15,190 --> 00:21:21,113 Isoa bisnestä ei kai voi päihittää. Pienille yrittäjille ei ole sijaa. 288 00:21:21,196 --> 00:21:24,700 Luota itseesi, niin voit saavuttaa mitä tahansa. 289 00:21:27,536 --> 00:21:33,041 Jos viestimme menee perille edes tuolle yhdelle tytölle, tämä kannatti. 290 00:21:33,125 --> 00:21:37,462 Niin, varsinkin jos tuo tyttö maksaa nukesta 46 000 dollaria. 291 00:21:37,546 --> 00:21:42,092 -Mitä? -Ei mitään. Kunnia sinulle, Lisa. 292 00:21:44,469 --> 00:21:49,766 Marge, Lisa, rouva, suokaa anteeksi. Minulla on hyvin tärkeää tekemistä. 293 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Suomennos: Katja Juutistenaho