1
00:00:26,776 --> 00:00:31,489
Tervetuloa Springfieldin uuteen
vanhuslääketieteen keskukseen.
2
00:00:31,573 --> 00:00:35,326
Ikääntyvien terveydenhoito
on tärkeä asia...
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,123
Päästä jo Matlock puhumaan! Matlock!
4
00:00:40,206 --> 00:00:42,876
Pitemmittä puheitta,
5
00:00:42,959 --> 00:00:47,797
tässä on mies, joka panee nuoret
telkien taa, minne he kuuluvat.
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,966
Television Matlock.
7
00:00:54,763 --> 00:00:57,974
Me rakastamme sinua, Matlock
8
00:00:58,058 --> 00:01:01,269
Niin rakastamme
9
00:01:05,190 --> 00:01:09,319
Mikä sinua riivaa? Olet kolme viikkoa
puhunut vain Matlockin tapaamisesta.
10
00:01:09,402 --> 00:01:11,946
Nyt tapasit hänet
ja vohkit hänen pillerinsä.
11
00:01:12,030 --> 00:01:16,451
"Ota yksi tunnissa
sydänkouristuksen estämiseen."
12
00:01:16,534 --> 00:01:18,703
-Irti!
-Et ole sanonut sanaakaan.
13
00:01:18,787 --> 00:01:24,876
Kun katsoin tuota väsähtänyttä ukkoa,
tajusin, etten itsekään ole poikanen.
14
00:01:24,959 --> 00:01:29,589
Tunnen kuoleman nihkeän käden
kouraisevan olkapäätäni.
15
00:01:29,672 --> 00:01:31,382
Hei, se onkin minun käteni.
16
00:01:31,466 --> 00:01:35,678
Päivää. Niin kuin ehkä tiedätte,
en kenties enää elä kovin pitkään.
17
00:01:35,762 --> 00:01:39,474
Olen päättänyt jakaa perintöni,
ennen kuin kuolen.
18
00:01:39,557 --> 00:01:42,018
Siten näen, kun nautitte siitä.
19
00:01:42,102 --> 00:01:47,065
Lisa, tiedän, että pidät
lukemisesta ja sen sellaisesta.
20
00:01:47,148 --> 00:01:51,569
Annan sinulle elinikäisen
henkilökohtaisen kirjeenvaihtoni.
21
00:01:51,653 --> 00:01:53,738
Kiitos. "Herra Simpson.
22
00:01:53,822 --> 00:01:56,574
Stop. Jatkuvat kirjeenne ovat riesa.
23
00:01:56,658 --> 00:01:59,994
Stop. Jos ette lopeta,
joudun ryhtymään oikeustoimiin.
24
00:02:00,078 --> 00:02:03,123
Stop. Boris Karloff,
Hollywood, Kalifornia."
25
00:02:03,206 --> 00:02:07,836
Pojalleni Homerille
ja hänen koko perheelleen -
26
00:02:07,919 --> 00:02:14,217
jätän nämä: laatikollisen
hopeadollareita vuodelta 1918.
27
00:02:14,300 --> 00:02:17,095
Näettekös, siihen aikaan -
28
00:02:17,178 --> 00:02:22,517
rikkaat ajelivat ilmalaivoilla
ja pudottelivat ihmisille kolikoita.
29
00:02:22,600 --> 00:02:27,772
Eräänä päivänä näin,
kun J. D. Rockefeller lensi ohi.
30
00:02:27,856 --> 00:02:32,068
Juoksin ulos talosta
iso pesusoikko kainalossa...
31
00:02:32,152 --> 00:02:36,447
-Minne te menette?
-Olisi kiva kuunnella juttujasi.
32
00:02:36,531 --> 00:02:39,492
Mutta meidän pitää tuhlata
kolikot ostoskeskuksessa.
33
00:02:39,576 --> 00:02:42,120
Siitä pesusoikosta...
34
00:02:42,203 --> 00:02:45,665
Olin käyttänyt sitä sinä aamuna,
kun pesin kalkkunani.
35
00:02:45,748 --> 00:02:48,084
Siihen aikaan sitä sanottiin -
36
00:02:48,168 --> 00:02:50,211
käveleväksi linnuksi.
37
00:02:50,295 --> 00:02:55,133
Kiitospäivänä meillä oli aina
kävelevää lintua lisukkeineen.
38
00:02:55,216 --> 00:03:00,972
Karpaloita, intiaanin silmiä
ja ruudilla täytettyä jamssia.
39
00:03:01,055 --> 00:03:06,477
Sitten katsoimme jalkapalloa, jota
sanottiin siihen aikaan baseballiksi.
40
00:03:13,026 --> 00:03:17,155
Katso, tämä on kersantti Ketkun
komentopaikka vuoren huipulla.
41
00:03:17,238 --> 00:03:21,367
Mukana on oikeasti ammuttavat
Kuolontuoja-ohjukset.
42
00:03:21,451 --> 00:03:24,204
Tuo lelu ei sovi
noin pienelle lapselle.
43
00:03:24,287 --> 00:03:26,789
Älä nyt, Marge. Olet ihan liian...
44
00:03:30,877 --> 00:03:33,671
Kun minä olin nuori,
lelut rakennettiin kestämään.
45
00:03:33,755 --> 00:03:38,885
Johan on roinaa. Tämä särkyy heti,
kun sen ottaa laatikosta.
46
00:03:40,386 --> 00:03:45,058
Katsokaa näitä sotilaita. Ne särkyvät
heti, kun astun niiden päälle.
47
00:03:45,141 --> 00:03:48,353
Typerä lelusotilas! Typerä...
48
00:03:48,436 --> 00:03:53,274
Tulehan, pappa.
Sotilaat eivät enää kiusaa sinua.
49
00:04:17,799 --> 00:04:20,009
Kiitos. Paljon kiitoksia.
50
00:04:20,093 --> 00:04:21,761
NUKKELAAKSO
51
00:04:27,767 --> 00:04:30,812
Varoitan sinua, äiti.
Saatan vähän seota.
52
00:04:30,895 --> 00:04:33,398
Ymmärrän, kulta.
Kun olin sinun ikäisesi...
53
00:04:33,481 --> 00:04:37,193
Hei, hevosnaama!
Näpit irti siitä kesähupipaketista!
54
00:04:37,277 --> 00:04:38,611
POISTOMYYNTITUOTTEET
55
00:04:39,028 --> 00:04:41,864
Katso, Kantri-Stacy 1,99 dollarilla!
56
00:04:41,948 --> 00:04:45,535
Lavakoomikko-Stacy
maksaa vain 89 senttiä.
57
00:04:50,081 --> 00:04:55,503
-Hei, mitä laatikossa on?
-Uusi puhuva Malibu Stacy.
58
00:04:58,756 --> 00:05:01,676
Apua! Hra Weiss!
59
00:05:05,972 --> 00:05:08,891
En tiedä,
onko fiksua tehdä tuota ajaessa.
60
00:05:08,975 --> 00:05:11,019
Siksihän minä tämän ostin.
61
00:05:13,855 --> 00:05:18,860
Varo sen vekottimen kanssa!
Kalloni on ohut kuin munankuori.
62
00:05:18,943 --> 00:05:22,780
-Siistiä.
-Kiitos, kun ostit nämä lelut.
63
00:05:22,864 --> 00:05:28,244
Miksette ostaneet jotain hyödyllistä,
kuten lisäikkunoita tai urkuja?
64
00:05:28,328 --> 00:05:29,954
Minua janottaa.
65
00:05:30,038 --> 00:05:32,832
Mikä täällä haisee sinapilta?
66
00:05:32,915 --> 00:05:35,877
Onpa kotikulmillanne
paljon rumia ihmisiä.
67
00:05:35,960 --> 00:05:40,048
Katsokaa tuotakin.
Viherkaihini paheni juuri nyt.
68
00:05:40,131 --> 00:05:44,010
Presidentti on demikraatti.
69
00:05:44,093 --> 00:05:50,016
En saa turvavyötä auki! Hohoi!
70
00:05:51,893 --> 00:05:55,772
Jalkakäytävällänne on liikaa lehtiä.
71
00:06:02,737 --> 00:06:04,822
Miksi te välttelette minua?
72
00:06:04,906 --> 00:06:09,410
Muistuttavatko kurttuiset kasvoni
teitä kuoleman julmasta haamusta?
73
00:06:09,911 --> 00:06:14,624
Kyllä, mutta on siinä muutakin.
Isä, minä rakastan sinua,
74
00:06:14,707 --> 00:06:18,503
mutta olet omituinen vanha kärtty,
eikä kukaan pidä sinusta.
75
00:06:18,586 --> 00:06:20,963
Helkutti soikoon.
76
00:06:21,047 --> 00:06:25,927
Kai minä olen vanha kärtty,
mutta minkä minä sille voin?
77
00:06:30,807 --> 00:06:33,643
Jee, bileet! Jee!
78
00:06:33,726 --> 00:06:35,770
Yksi siemaus ja olen tosi viilee.
79
00:06:35,853 --> 00:06:40,441
Huuma-cola.
Joka pullossa on vähän boogieta.
80
00:06:40,525 --> 00:06:42,652
Pyhä sylvi, siinä se on.
81
00:06:42,735 --> 00:06:45,947
Tästä lähin ajattelen ja toimin
kuin nuori ja näytän nuorelta.
82
00:06:46,030 --> 00:06:49,742
Ja aloitan juomalla
pullollisen Huuma-colaa.
83
00:06:52,662 --> 00:06:56,958
Kuplat polttavat kieltä! Vettä, vettä!
84
00:06:57,041 --> 00:07:01,003
Yleiskokous hiljenee,
kun Stacy lähestyy koroketta.
85
00:07:01,087 --> 00:07:06,050
Hän tulee pitämään
kuohuttavan ja ikimuistoisen puheen.
86
00:07:06,134 --> 00:07:08,344
Opetettaisiinpa koulussa
shoppaamista.
87
00:07:10,972 --> 00:07:13,349
Tehdään pikkuleipiä pojille.
88
00:07:13,433 --> 00:07:16,978
Älä viitsi, Stacy.
Olen odottanut koko ikäni, että puhut.
89
00:07:17,061 --> 00:07:19,689
Eikö sinulla ole mitään
tähdellistä sanottavaa?
90
00:07:19,772 --> 00:07:23,568
Älä minulta kysy. Olen vain tyttö.
91
00:07:23,651 --> 00:07:26,195
-Näin se on, sisko.
-Tämä ei ole hauskaa.
92
00:07:26,279 --> 00:07:29,740
Miljoonat tytöt luulevat,
että tämä on oikeaa käytöstä.
93
00:07:29,824 --> 00:07:32,368
Heistä tulee tyhjäpäisiä typeryksiä,
94
00:07:32,452 --> 00:07:36,873
jotka haluavat näyttää nätiltä, saada
rikkaan miehen ja kehua puhelimessa,
95
00:07:36,956 --> 00:07:40,626
miten hienoa on olla nätti
ja rikkaan miehen vaimo.
96
00:07:40,710 --> 00:07:44,046
Juuri noin minäkin aioin sanoa.
97
00:07:44,130 --> 00:07:47,884
Katsokaa minua!
Käyttäydyn kuin nuori!
98
00:07:52,013 --> 00:07:54,515
Tämä ei ole hassumpaa.
99
00:07:57,852 --> 00:08:01,522
Ostetaan meikkejä,
jotta pojat tykkäävät meistä.
100
00:08:02,231 --> 00:08:05,610
Eikö Malibu Stacyn jutuissa
mielestänne ole mitään vikaa?
101
00:08:06,777 --> 00:08:10,031
Minun Stacyni jutuissa on jotain vikaa.
102
00:08:10,114 --> 00:08:14,118
Hämähäkkiaistiani kihelmöi.
Kutsuiko joku seitinpunojaa?
103
00:08:14,202 --> 00:08:18,289
Ei, Celeste. Tarkoitin sitä,
että Stacyn jutut ovat seksistisiä.
104
00:08:19,123 --> 00:08:21,667
Lisa sanoi ruman sanan!
105
00:08:24,295 --> 00:08:28,382
Tällaisia nukkeja ei voi enää tehdä.
Tähän on puututtava!
106
00:08:33,930 --> 00:08:37,517
Yleensä sanoisin, että sinun
pitää puolustaa sitä, mihin uskot,
107
00:08:37,600 --> 00:08:40,144
mutta viime aikoina
olet tehnyt sitä paljon.
108
00:08:40,228 --> 00:08:42,563
Marssitit meidät
homojen oikeuksien paraatiin.
109
00:08:42,647 --> 00:08:43,940
YLPEÄT HOMOT
110
00:08:44,023 --> 00:08:48,027
Emme saa katsoa Foxia, koska sillä on
kemiallisten aseiden tehdas Syyriassa.
111
00:08:48,110 --> 00:08:51,447
Te vain katsotte,
kun tyttärenne kasvavat maailmassa,
112
00:08:51,531 --> 00:08:54,325
jossa tämä on heidän esikuvansa.
113
00:08:54,408 --> 00:08:57,912
Minulla oli pienenä Malibu Stacy,
ja minusta tuli ihan hyvä.
114
00:08:57,995 --> 00:09:03,000
Syödään iso kulhollinen mansikka-
jäätelöä, niin huolet unohtuvat.
115
00:09:03,084 --> 00:09:07,964
Syödään iso kulhollinen mansikka-
jäätelöä, niin huolet unohtuvat.
116
00:09:09,757 --> 00:09:12,301
Nyt riitti. Soitan siihen firmaan.
117
00:09:13,886 --> 00:09:17,431
Soitit Malibu Stacyn
asiakaspalvelukeskukseen.
118
00:09:17,515 --> 00:09:21,811
Jos haluat valittaa Malibu Stacyn
ulkonäöstä tai hajusta, valitse yksi.
119
00:09:21,894 --> 00:09:26,816
Jos leikkasit Malibu Stacyn tukan
ja haluat uuden pään, valitse kaksi.
120
00:09:26,899 --> 00:09:29,652
Jos haluat tietoa tehdaskierroksesta,
valitse kolme.
121
00:09:29,735 --> 00:09:33,781
Voimme mennä tehdaskierrokselle,
ja voin valittaa henkilökohtaisesti!
122
00:09:33,864 --> 00:09:37,618
Kulta, ethän heitä
punaista maalia johtajien päälle?
123
00:09:37,702 --> 00:09:40,246
Keeblerin väki hermostui siitä kovasti.
124
00:09:41,455 --> 00:09:45,251
SYÖVYTTÄVÄN POLYPROPEENIN JA
MALIBU STACYN YLPEÄ VALMISTAJA
125
00:09:45,334 --> 00:09:48,754
Tervetuloa Lumouslinjalle,
missä kaikki osat yhdistetään -
126
00:09:48,838 --> 00:09:51,007
ja Malibu Stacy syntyy.
127
00:09:51,090 --> 00:09:55,136
Jotkut sanovat,
että ilmassa on hippu keijutomua.
128
00:10:01,058 --> 00:10:05,229
Pentele sentään.
Torsorännissä on tukos!
129
00:10:05,313 --> 00:10:09,692
-Leroy, mene hommiin.
-Leipäläpi umpeen.
130
00:10:12,903 --> 00:10:17,116
Malibu Stacy,
Amerikan suosituin 22-senttinen.
131
00:10:17,199 --> 00:10:21,787
Vuonna 1959 kotirouva Stacy Lovell
keksi nuken ja unelman.
132
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
Nukke oli Malibu Stacy.
133
00:10:24,040 --> 00:10:28,544
Unelma oli myydä joukoittain
muotinukkea, jonka voi syödä.
134
00:10:28,628 --> 00:10:32,965
Lapset eivät juuri pitäneet kuivatun
sipulin mausta, mutta nukesta kyllä.
135
00:10:33,049 --> 00:10:36,802
Toinen, muovinen Malibu Stacy
valloitti koko Amerikan.
136
00:10:36,886 --> 00:10:40,556
Kysykää maailman suurimman
Malibu Stacy -kokoelman omistajalta,
137
00:10:40,640 --> 00:10:42,683
Springfieldin Waylon Smithersiltä.
138
00:10:42,767 --> 00:10:44,894
Hei, Malibu Stacyn kerääjät.
139
00:10:44,977 --> 00:10:50,858
Nähdään Stacy -94 -kokouksessa
San Diegon lentokentän Hiltonissa.
140
00:10:50,941 --> 00:10:54,028
Mitä mieltä Stacy on
35 vuoden menestyksestään -
141
00:10:54,111 --> 00:10:56,238
ja miljoonista ystävistään?
142
00:10:56,322 --> 00:11:00,284
Älä minulta kysy. Olen vain tyttö.
143
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Niin hän tosiaan on.
144
00:11:03,412 --> 00:11:07,875
Kierros päättyy tähän. Jos teillä on
kysyttävää, vastaan mielelläni...
145
00:11:07,958 --> 00:11:09,585
-Minulla on kysymys.
-Niin.
146
00:11:09,669 --> 00:11:13,464
Onko Malibu Stacy pantu tahallaan
latelemaan seksistisiä löpinöitä -
147
00:11:13,547 --> 00:11:15,508
vai onko se kauhea virhe?
148
00:11:16,967 --> 00:11:20,888
Mietimme tällaiset asiat
hyvin tarkkaan, usko pois.
149
00:11:21,222 --> 00:11:24,725
Hei, hetkuperä. Otapa muistilehtiö
ja hilaa upea peppusi tänne.
150
00:11:24,809 --> 00:11:28,062
-Menehän siitä.
-Älä esitä, ettet pidä tästä.
151
00:11:33,859 --> 00:11:36,404
On hirveää olla lapsi.
Kukaan ei kuuntele.
152
00:11:36,487 --> 00:11:39,657
On kurjaa olla vanha.
Kukaan ei kuuntele.
153
00:11:39,740 --> 00:11:42,284
Olen 18 - 49-vuotias valkoinen mies.
154
00:11:42,368 --> 00:11:46,038
Kaikki kuuntelevat minua, ovatpa
ehdotukseni miten tyhmiä tahansa.
155
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
PÄHKINÖITÄ JA PURKKAA
156
00:11:50,000 --> 00:11:54,004
-En saa mitään aikaan istumalla.
-Ja valittamalla. On aika...
157
00:11:54,088 --> 00:11:58,467
Toimia! Puhun sille naiselle, joka
keksi Stacyn, ja yritän saada hänet...
158
00:11:58,551 --> 00:12:03,514
...pois eläkkeeltä! Hankin työpaikan.
Oikean Malibu...
159
00:12:03,597 --> 00:12:06,934
Ja kysyn, voisiko Stacy auttaa -
160
00:12:07,017 --> 00:12:10,146
keksimään... Minä, nuori...
161
00:12:10,563 --> 00:12:12,898
-Apua.
-Sinä menet töihin.
162
00:12:12,982 --> 00:12:16,944
Niin! Menen sinne, missä tapahtuu.
163
00:12:17,027 --> 00:12:21,490
Vastatkaa, mayday. Yhteys katkeaa.
164
00:12:21,574 --> 00:12:23,868
Pyysin ranskalaisia!
165
00:12:23,951 --> 00:12:29,999
Mitä...? Myymmekö me ranskalaisia?
166
00:12:33,586 --> 00:12:37,047
Niin? Kas, sinähän olet
Homer Simpsonin tytär.
167
00:12:37,131 --> 00:12:40,968
Ajattelin, että voit auttaa minua
tavoittamaan Malibu Stacyn keksijän.
168
00:12:42,094 --> 00:12:45,890
Se olisi melkoinen urotyö.
Stacy Lovell on täysi erakko.
169
00:12:45,973 --> 00:12:48,100
Hän ei ole esiintynyt 20 vuoteen.
170
00:12:48,184 --> 00:12:51,687
Kirjoitan hänestä juttua
Malibu Stacy -tiedotuslehteen.
171
00:12:51,771 --> 00:12:54,023
Siinä kerrotaan
hänen viimeiset liikkeensä.
172
00:12:54,106 --> 00:12:56,609
-Tulostan jutun sinulle.
-Kiitos.
173
00:12:57,193 --> 00:13:03,532
Hei, Smithers. Sinä se osaat
panna minut hyrräämään.
174
00:13:03,616 --> 00:13:05,242
Älä ole huomaavinasi.
175
00:13:11,332 --> 00:13:12,917
ERAKKOKARTANO
176
00:13:14,460 --> 00:13:17,004
Ei, ei voi olla.
177
00:13:18,339 --> 00:13:20,257
STACYN UNELMATALO
178
00:13:26,514 --> 00:13:30,434
Anteeksi, neiti Lovell.
Haluaisin puhua Malibu Stacysta.
179
00:13:30,518 --> 00:13:35,523
Tajuatko, miten moni lapsi
on yrittänyt jäljittää minua?
180
00:13:35,606 --> 00:13:38,651
-Olenko ensimmäinen?
-Olet.
181
00:13:38,734 --> 00:13:43,197
Haluan, että kuulette,
mitä Malibu Stacy puhuu pikkutytöille.
182
00:13:43,280 --> 00:13:46,534
Liiasta ajattelusta tulee ryppyjä.
183
00:13:51,330 --> 00:13:55,167
Mahtavaa! Olen odottanut yhdeksän
vuotta, että saan frisbeeni takaisin.
184
00:14:01,048 --> 00:14:05,803
Minun nimeni on Stacy,
mutta voit sanoa minua...
185
00:14:05,886 --> 00:14:10,558
Ymmärrän, mitä tarkoitat. Tämä on
ongelma, mutta mitä voisin tehdä?
186
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
Muuttakaa juttuja. Yhtiö on teidän.
187
00:14:12,893 --> 00:14:15,855
Minut pakotettiin ulos vuonna 1974.
188
00:14:15,938 --> 00:14:19,441
Ajattelutapani
ei kuulemma ollut kustannustehokas.
189
00:14:19,525 --> 00:14:21,777
-Se on kauheaa.
-Niin, ja...
190
00:14:21,861 --> 00:14:24,822
Ohjasin voittoja Vietkongille.
191
00:14:24,905 --> 00:14:29,577
Olette Malibu Stacy. Niin kauan kuin
hänellä on nimenne, teillä on vastuu.
192
00:14:29,660 --> 00:14:33,914
Olisin murtunut, jos joku tekisi
kehnon tuotteen Simpsonin nimellä.
193
00:14:33,998 --> 00:14:37,501
Aluksi minulla ehkä oli
jotain yhteistä Stacyn kanssa.
194
00:14:37,585 --> 00:14:41,964
Kun elin 30 vuotta hänen tapaansa,
sain rankkoja opetuksia.
195
00:14:42,047 --> 00:14:48,095
Viisi aviomiestä: Ken, Johnny,
Joe, tohtori Kolossi, Steve Austin.
196
00:14:48,178 --> 00:14:51,765
Jos opitte Malibu Stacyn virheistä,
kaikki muutkin voivat oppia.
197
00:14:51,849 --> 00:14:54,977
Keksimme varmasti yhdessä jotain.
Olkaa kiltti!
198
00:14:55,060 --> 00:14:57,521
Ei nyt. Olen liian humalassa.
199
00:14:57,605 --> 00:14:59,189
Ettekä ole.
200
00:15:03,527 --> 00:15:05,779
Tulen huomenna uudestaan.
201
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
Salaista kastiketta tarvitaan lisää.
202
00:15:08,782 --> 00:15:11,785
Viekää majoneesi aurinkoon.
203
00:15:11,869 --> 00:15:16,332
Pidetään hauskaa nyt, kun Petersonin
ukko ei enää hengitä niskaan.
204
00:15:17,541 --> 00:15:22,296
Oletko nähnyt hampurilaista,
joka haukkaa sinua?
205
00:15:23,213 --> 00:15:27,343
Katso tätä hampurilaista.
Se puree sinua.
206
00:15:30,971 --> 00:15:33,599
Tuo hampurilainen puraisi minua.
207
00:15:35,559 --> 00:15:40,272
Keksin ratkaisun. Te ja minä
teemme oman puhuvan nukkemme.
208
00:15:40,356 --> 00:15:43,984
Hän on viisas kuin Gertrude Stein,
nokkela kuin Cathy Guisewite,
209
00:15:44,068 --> 00:15:48,447
sitkeä kuin Nina Totenberg ja
järkevä kuin Elizabeth Cady Stanton.
210
00:15:48,530 --> 00:15:53,410
Kaiken kukkuraksi hän on
hyvännäköinen kuin Eleanor Roosevelt.
211
00:15:55,245 --> 00:15:58,374
Hyvä on. Tehdään se nukke.
212
00:16:02,086 --> 00:16:04,338
Stacy, minun täytyy
saada sinut takaisin.
213
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
Tule ajelulle komentoyksikölläni.
214
00:16:07,216 --> 00:16:11,637
Joe, sanoin, että se on ohi.
Päästä minut kung-fu-otteestasi.
215
00:16:12,054 --> 00:16:16,308
Hyvä on. Pommitan talosi
maan tasalle, neitiseni.
216
00:16:21,313 --> 00:16:23,983
Tehkää äitini tukasta
juuri oikeanlainen.
217
00:16:24,066 --> 00:16:26,485
Otetaan hiusmalli joltakulta muulta.
218
00:16:26,568 --> 00:16:28,988
-Käynkö minä?
-Jokin ei aivan...
219
00:16:29,071 --> 00:16:30,823
Käynkö minä?
220
00:16:30,906 --> 00:16:34,076
-Entä minä?
-Teillä kaikilla on hirveä tukka.
221
00:16:34,159 --> 00:16:38,789
-Siis suunnittelijan näkökulmasta.
-Jos kerran niin sanot.
222
00:16:38,872 --> 00:16:41,208
Puhuva nukke, kahdeksas otto.
223
00:16:41,291 --> 00:16:45,337
Kun menen naimisiin,
pidän oman nimeni.
224
00:16:45,421 --> 00:16:49,425
Pitäisi varmaan sanoa
"jos päätän mennä naimisiin".
225
00:16:49,508 --> 00:16:53,095
Meidän pitää tänään nauhoittaa
muidenkin nukkejen juttuja.
226
00:16:53,178 --> 00:16:55,931
No niin, kirjatoukat.
Hoidetaan tämä kunnolla.
227
00:16:56,015 --> 00:17:00,102
Yksi. Hei, lapset. Olen puhuva Hassu.
Kaksi. Tuolta tulee Slideshow Mel.
228
00:17:00,185 --> 00:17:04,398
Uusiksi. Tuolta tulee Sideshow Mel.
Kolme.
229
00:17:04,481 --> 00:17:07,943
Bada bing, bada boom, valmista tuli.
Opi ammattilaiselta.
230
00:17:11,613 --> 00:17:15,200
No niin, Hassu, voimme aloittaa.
Mitä...?
231
00:17:20,247 --> 00:17:23,459
Luota itseesi,
niin voit saavuttaa mitä tahansa.
232
00:17:23,542 --> 00:17:27,546
-Nyt pitää vain keksiä nimi.
-Lörppä, mänttien mänttinukke.
233
00:17:27,629 --> 00:17:31,133
Miten olisi Minerva,
roomalaisten viisauden jumalatar?
234
00:17:31,216 --> 00:17:33,427
Se ei ole tarpeeksi kaupallinen.
235
00:17:33,510 --> 00:17:37,848
Hölö-Hilkka. Ruma-Doris.
Hortense, muulinnaamainen nukke.
236
00:17:37,931 --> 00:17:40,267
Annetaan nukelle Lisan nimi.
237
00:17:40,350 --> 00:17:42,853
Annetaan sen nimeksi
Lisa Leijonamieli.
238
00:17:42,936 --> 00:17:47,107
Ei, Lärppä-Lisa!
Tyhmä Lisa Jätenaama.
239
00:17:47,191 --> 00:17:50,736
En enää kestä tätä.
Kiinnittäkää huomiota minuun.
240
00:17:50,819 --> 00:17:56,158
Haloo, huomiota! Katsokaa. Olen Bart.
Katsokaa minua. Katsokaa minua.
241
00:17:56,241 --> 00:17:57,826
LASTEN KAUPUNKI
242
00:17:57,910 --> 00:18:02,289
-Hienoa! He myyvät nukkeamme.
-Se ei ollut vaikeaa.
243
00:18:02,372 --> 00:18:05,709
Kerroin, kuka olen ja kuka olet.
He eivät voineet vastustaa.
244
00:18:05,793 --> 00:18:08,045
-Niinkö?
-En kertonut, kuka sinä olet.
245
00:18:11,048 --> 00:18:14,760
Se Lisa Leijonamieli
pitää pysäyttää ja äkkiä.
246
00:18:14,843 --> 00:18:17,054
On aika pyytää palvelusta
Washingtonista.
247
00:18:18,931 --> 00:18:23,143
Niin, ymmärrän.
Hoidan sen henkilökohtaisesti.
248
00:18:29,983 --> 00:18:32,277
-Isä, kuulitko jotain?
-En minä tiedä.
249
00:18:33,320 --> 00:18:38,283
Uusi nukkeni on paljon parempi
kuin Malibu Stacy. Tee siitä uutinen.
250
00:18:38,367 --> 00:18:41,870
Älä viitsi. Isin tehtävä
on kertoa tärkeitä uutisia.
251
00:18:41,954 --> 00:18:45,707
Valmistelen raporttia
Masin 40-vuotisjuhlista.
252
00:18:45,791 --> 00:18:50,295
Isä, se on tylsää. Kerro nukesta.
253
00:18:51,046 --> 00:18:53,465
Olit oikeassa Berliinin muurin suhteen.
254
00:18:57,177 --> 00:19:01,223
Vaikka oli epätavallista
raportoida 28 minuuttia nukesta,
255
00:19:01,306 --> 00:19:04,268
tämän toimittajan
oli mahdotonta lakata puhumasta.
256
00:19:04,351 --> 00:19:09,189
Tämä on niin kiehtova uutinen.
Hyvää yötä.
257
00:19:09,273 --> 00:19:13,235
Ai niin, ja presidentti pidätettiin
murhasta. Siitä lisää huomenna.
258
00:19:13,318 --> 00:19:15,988
Tai vaihtakaa kanavaa.
259
00:19:16,071 --> 00:19:18,866
Älkää vaihtako kanavaa.
260
00:19:19,199 --> 00:19:22,661
Yrityksemme pysäyttää
Lisa Leijonamieli epäonnistui surkeasti.
261
00:19:22,744 --> 00:19:25,914
Meidän täytyy keksiä
uusi 90-luvun Malibu Stacy.
262
00:19:25,998 --> 00:19:30,085
-Pohdimme koko yön, jos on tarvis.
-Voimmeko tilata kiinalaista ruokaa?
263
00:19:31,420 --> 00:19:33,505
Voimme.
264
00:19:35,966 --> 00:19:37,843
HASSU-BURGER
265
00:19:37,926 --> 00:19:39,970
Pannukakut tekivät haavan kieleeni.
266
00:19:40,053 --> 00:19:44,892
Nämä munat ovat huonosti sulavia.
Haluan pehmeäksi keitettyjä munia.
267
00:19:44,975 --> 00:19:48,729
Sanoin, että meillä ei ole
pehmeäksi keitettyjä munia.
268
00:19:48,812 --> 00:19:53,066
Jos te... Olette oikeassa.
Meillä pitäisi olla niitä.
269
00:19:53,150 --> 00:19:57,696
Minun ei pitäisi kuunnella valituksia,
vaan valittaa kanssanne.
270
00:19:57,779 --> 00:20:00,949
Herralla on syynsä
antaa meidän vanheta.
271
00:20:01,033 --> 00:20:05,245
Saamme viisautta löytää vikaa
kaikesta Hänen luomastaan.
272
00:20:05,329 --> 00:20:09,750
Peterson, voit tunkea tämän työn...
jollekulle muulle.
273
00:20:09,833 --> 00:20:14,129
Ja vielä yksi juttu:
en kertaakaan pessyt käsiäni.
274
00:20:14,213 --> 00:20:17,466
Se on sinun käytäntösi, ei minun.
275
00:20:17,549 --> 00:20:20,093
-Sano sille!
-Senkin näsäviisas nulkki!
276
00:20:20,177 --> 00:20:24,264
Näytä sille, Abe!
277
00:20:29,353 --> 00:20:32,773
Voi selkäparkaani.
278
00:20:35,234 --> 00:20:38,570
Haluan sen. Haluan sen.
Minä, minä, minä! Haluan sen.
279
00:20:43,617 --> 00:20:47,412
-Katsokaa, Lisa Leijonamieli!
-Juoskaa. Olemme melkein perillä.
280
00:20:50,999 --> 00:20:52,793
UUSI HATTU!
281
00:20:52,876 --> 00:20:54,795
Malibu Stacya on muutettu!
282
00:20:54,878 --> 00:20:57,756
-Se on parempi kuin koskaan.
-Älkää menkö lankaan.
283
00:20:57,839 --> 00:21:01,301
Se on pelkkä tavallinen Stacy,
jolla on typerä halpa hattu.
284
00:21:01,385 --> 00:21:04,846
Se on stereotypioiden ruumiillistuma
niin kuin ennenkin.
285
00:21:04,930 --> 00:21:07,266
Mutta sillä on uusi hattu.
286
00:21:07,349 --> 00:21:09,685
-Haluan sen!
-Haluan sen. Haluan sen.
287
00:21:15,190 --> 00:21:21,113
Isoa bisnestä ei kai voi päihittää.
Pienille yrittäjille ei ole sijaa.
288
00:21:21,196 --> 00:21:24,700
Luota itseesi,
niin voit saavuttaa mitä tahansa.
289
00:21:27,536 --> 00:21:33,041
Jos viestimme menee perille edes
tuolle yhdelle tytölle, tämä kannatti.
290
00:21:33,125 --> 00:21:37,462
Niin, varsinkin jos tuo tyttö maksaa
nukesta 46 000 dollaria.
291
00:21:37,546 --> 00:21:42,092
-Mitä?
-Ei mitään. Kunnia sinulle, Lisa.
292
00:21:44,469 --> 00:21:49,766
Marge, Lisa, rouva, suokaa anteeksi.
Minulla on hyvin tärkeää tekemistä.
293
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Suomennos:
Katja Juutistenaho