1
00:00:27,777 --> 00:00:28,653
Dikkat.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,822
Tüm çalışanlar derhâl
büyük avludaki zorunlu
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,742
Haftanın Çalışanı Ödülü kutlamaları için
zorlu yürüyüşlerine başlasın.
4
00:00:34,117 --> 00:00:37,412
Temiz. Temiz. Tabanca. Uzi.
5
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
Yetişkin kılığında iki çocuk.
6
00:00:39,789 --> 00:00:41,124
-Selam Homer.
-Selam.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,297
Haftanın Çalışanı Ödülü kutlamalarından
nefret ediyorum.
8
00:00:47,589 --> 00:00:49,090
Zaten artık kimin umurunda ki?
9
00:00:49,174 --> 00:00:51,092
Burada çalışan herkes bir tane aldı.
10
00:00:51,217 --> 00:00:54,637
Biri hariç…
11
00:00:54,804 --> 00:00:55,680
Merhaba!
12
00:00:55,764 --> 00:00:58,516
Bugün Homer J'nin günü!
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
Bu sefer kazanacağımı biliyorum.
14
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
-Öyle mi? Nasıl?
-Sendika Kanunu Madde 26.
15
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
"Her çalışan, Haftanın Çalışanı Ödülü'nü
en az bir kez kazanmak zorunda,
16
00:01:07,067 --> 00:01:10,695
"yetersizlik, obezite veya çok pis kokuyor
olmalarına bakmaksızın."
17
00:01:11,946 --> 00:01:12,864
Herkesin dikkatine.
18
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
Bay Burns için saygıyla iç çekelim.
19
00:01:18,286 --> 00:01:21,664
Dostlarım, yağmur mevsimi başlamadan önce
20
00:01:21,915 --> 00:01:23,792
özgürlük savaşçılarını mutlaka ezmeliyiz.
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,628
Unutmayın, Albay Montoya'nın
22
00:01:26,711 --> 00:01:29,589
kellesini getirene
gıcır gıcır yeni bir eşek vereceğim.
23
00:01:30,590 --> 00:01:31,466
Ne?
24
00:01:31,925 --> 00:01:36,096
Yani diyorum ki Haftanın Çalışanı Ödülü
için zaman geldi.
25
00:01:36,262 --> 00:01:40,558
Bu haftanın çalışanını bunca zaman
göz ardı ettiğimize inanamıyorum.
26
00:01:40,809 --> 00:01:43,812
Bitmez tükenmez
çabaları olmasaydı iş yapamazdık.
27
00:01:44,187 --> 00:01:46,564
O yüzden alkışlarımızı şu cansız…
28
00:01:47,649 --> 00:01:49,984
…karbon çubuk için eksik etmeyelim…
29
00:01:54,823 --> 00:01:56,199
"Cansız" öyle mi?
30
00:01:56,491 --> 00:01:57,951
Cansız neymiş göstereceğim!
31
00:02:02,705 --> 00:02:04,457
Aptal karbon çubuk.
32
00:02:04,666 --> 00:02:06,876
Zaten sadece bir popülerlik yarışması.
33
00:02:07,127 --> 00:02:09,754
Vay be! Çubuğu gerçekten gördün mü?
34
00:02:09,921 --> 00:02:11,297
Üzüldüm Homie.
35
00:02:11,714 --> 00:02:13,591
Bana işte kimse saygı duymuyor.
36
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
Biz sana saygı gösteriyoruz.
37
00:02:15,677 --> 00:02:17,220
BEYNİ BURAYA YERLEŞTİRİN
38
00:02:18,179 --> 00:02:20,765
Bart sana söyledim.
Babanın kafasına çizim yapma.
39
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
Ne? Ne yazıyor? Görmek istiyorum.
40
00:02:41,911 --> 00:02:43,496
TV bana saygı gösteriyor.
41
00:02:43,746 --> 00:02:46,040
Benimle gülüyor, bana değil.
42
00:02:46,916 --> 00:02:48,042
Seni aptal…
43
00:02:51,379 --> 00:02:54,716
Florida Yarımadası'nın aşağılarındaki
Cape Canaveral'da
44
00:02:54,799 --> 00:02:56,843
fırlatma için çok güzel bir gün.
45
00:02:57,135 --> 00:03:00,513
Bugünkü görevin amacı da
gerçekten heyecan verici.
46
00:03:00,680 --> 00:03:01,681
Gerçekten öyle Tom.
47
00:03:01,764 --> 00:03:04,309
Bu uçuşta yapılacak
araştırmaların aslan payı,
48
00:03:04,392 --> 00:03:07,228
yer çekiminin olmamasının küçük vidalar
üzerindeki etkisine ayrılacak.
49
00:03:07,312 --> 00:03:10,523
İnanılmaz. Bir de yer çekimsiz ortamın
lojistik yönünü düşün.
50
00:03:10,732 --> 00:03:14,027
Elbette bunun saat yapımından
saat tamirine kadar
51
00:03:14,319 --> 00:03:16,654
Dünya'da milyonlarca
kullanım alanı olabilir.
52
00:03:16,905 --> 00:03:17,864
Sıkıcı!
53
00:03:18,323 --> 00:03:19,782
Olamaz! Piller!
54
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
Şimdi kısaca bir mürettebata bakalım.
55
00:03:22,285 --> 00:03:23,745
Renkli karakterler.
56
00:03:23,912 --> 00:03:26,331
Onlara Üç Silahşorlar adı verildi.
57
00:03:27,540 --> 00:03:29,167
Kahkahalarımız yasalara uygun.
58
00:03:29,417 --> 00:03:32,003
Bir tane matematisyen,
bir tane farklı türde matematisyen
59
00:03:32,253 --> 00:03:33,213
ve bir istatistikçi var.
60
00:03:33,338 --> 00:03:34,380
Durdur şunu!
61
00:03:35,340 --> 00:03:37,467
Olamaz, bir sıkıcı uzay fırlatılışı daha.
62
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
Kanalı değiştir!
63
00:03:39,093 --> 00:03:40,511
Değiştiremiyorum!
64
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
Efendim, görevle ilgili
ciddi bir sorun çıktı.
65
00:03:49,812 --> 00:03:51,898
Nielsen reytingleri
hiç olmadığı kadar düşük.
66
00:03:52,398 --> 00:03:53,691
Aman tanrım!
67
00:03:54,150 --> 00:03:57,445
Bizi Connie Chung'la Noel geçmiş!
68
00:03:57,654 --> 00:04:00,114
Millet, bütçemizi kaybedebiliriz.
69
00:04:00,365 --> 00:04:03,493
Amerika uzay keşfine artık ilgi duymuyor.
70
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
Belki de büyük sırrı artık açıklamalıyız.
71
00:04:05,828 --> 00:04:09,082
Yani uzaya gönderilen şempanzelerin
süper zekâ olarak döndüklerini.
72
00:04:09,457 --> 00:04:12,293
Hayır, bence bundan bahsetmemeliyiz.
73
00:04:16,256 --> 00:04:18,800
Halkın ilgisini çekmek için
yeni bir bakış açısı lazım.
74
00:04:19,050 --> 00:04:22,512
Halk astronotlarımızı efendi,
atletik, azimli insanlar olarak görüyor.
75
00:04:23,096 --> 00:04:25,890
-Öyle insanlardan nefret ediyorlar.
-Kimi seviyorlar peki?
76
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
Televizyondaki yani TV'deki
en popüler karakterler şunlar.
77
00:04:30,144 --> 00:04:33,064
Başardım! Sürülebilir
çim biçme makinemi daha güçlü yaptım!
78
00:04:38,069 --> 00:04:40,029
Olamaz! Wilson'ı öldürdüm!
79
00:04:40,446 --> 00:04:42,448
Sanırım hapse geri döneceğim.
80
00:04:45,785 --> 00:04:48,705
Al, hadi sevişelim!
81
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Olmaz Peg.
82
00:05:04,762 --> 00:05:07,515
Bunların hepsi mavi yakalı tembeller.
83
00:05:07,724 --> 00:05:11,227
Millet, yeni astronotumuz
böyle biri olmalı.
84
00:05:11,394 --> 00:05:14,605
Uzun, verimsiz bir arama başlatalım,
insanların vergileriyle tabii ki.
85
00:05:15,023 --> 00:05:17,400
Keşke daha kolay bir yolu olsaydı.
86
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
-Alo? NASA mı?
-Evet.
87
00:05:20,945 --> 00:05:24,365
Güzel. Dinle.
Sıkıcı uzay fırlatmalarınızdan bıktım.
88
00:05:24,699 --> 00:05:29,078
Ben sıradan, mavi yakalı bir tembelim
ama TV'de neyi sevdiğimi bilirim.
89
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
Bu numarayı nasıl aldın?
90
00:05:30,496 --> 00:05:31,372
Kapa çeneni!
91
00:05:31,456 --> 00:05:35,126
Bir şey daha! Neden
hiç Tang bulamıyorum? Bir de…
92
00:05:35,626 --> 00:05:36,753
Dur bir saniye.
93
00:05:40,882 --> 00:05:43,968
Millet, uzun arayışımız bitmiştir.
94
00:05:47,013 --> 00:05:49,599
Alo? Başkan Clinton mı? Güzel!
95
00:05:49,766 --> 00:05:52,977
Nereden Tang alabileceğimi bilen
biri varsa o da sensindir dedim.
96
00:05:53,311 --> 00:05:54,771
-Kapa çeneni!
-Affedersiniz.
97
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Dün NASA'yı arayan kişi siz misiniz?
98
00:05:57,940 --> 00:05:59,484
Hayır, ben değildim! Yemin ederim!
99
00:05:59,567 --> 00:06:01,152
Arayan… oydu!
100
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Bayım, hayatınızda hiç uçmadığınız
kadar uçmaya ne dersiniz?
101
00:06:06,199 --> 00:06:09,118
-Astronot mu olacağım? Tabii.
-Aramıza hoş geldin.
102
00:06:09,452 --> 00:06:12,997
Göreceksin ki bu sayede ailenin
ve dostlarının saygısını kazanacaksın.
103
00:06:13,790 --> 00:06:15,750
Saygı mı? Hayır!
104
00:06:15,958 --> 00:06:18,419
Bendim! Telefon şakasını ben yaptım!
Sürekli yapıyorum!
105
00:06:18,503 --> 00:06:22,090
FBI'la görüşün! Dosyam var!
106
00:06:22,256 --> 00:06:23,508
İkisini de götürelim.
107
00:06:26,260 --> 00:06:29,222
Bence buna gerek yoktu.
Astronot olmak istiyorlardı.
108
00:06:29,389 --> 00:06:30,264
Biliyorum.
109
00:06:40,775 --> 00:06:42,985
ESKİ ADIYLA CAPE KENNEDY
ESKİ ADIYLA CAPE ARBUCKLE
110
00:06:43,069 --> 00:06:45,321
Bayanlar ve baylar, sayın basın üyeleri,
111
00:06:45,738 --> 00:06:49,200
yeni nesil NASA astronotlarını
sizlere takdim etmek istiyorum.
112
00:06:49,534 --> 00:06:50,952
Sıradan Amerikalılar!
113
00:06:51,035 --> 00:06:51,953
ŞEFE SELAM OLSUN
114
00:06:53,621 --> 00:06:55,123
Jim Wallace, Associated Press.
115
00:06:55,998 --> 00:06:56,874
Bu bir şaka mı?
116
00:06:57,083 --> 00:06:59,085
Alakası bile yok Jim.
117
00:06:59,460 --> 00:07:01,796
Bu adamlardan biri
uzayda yolculuğun sıradan insan için
118
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
mümkün olduğunu kanıtlayacak.
119
00:07:03,881 --> 00:07:05,883
Toby Hunter, Minneapolis Star.
120
00:07:06,300 --> 00:07:08,302
Gerçekten, bu bir şaka mı?
121
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
Hayır Toby!
122
00:07:10,388 --> 00:07:13,224
Şaka olup olmadığına dair
başka soru istemiyorum.
123
00:07:16,811 --> 00:07:18,354
Barbekü şefi için bir sorum var.
124
00:07:18,521 --> 00:07:20,940
Vasıfsız sivilleri uzaya göndermek
125
00:07:21,065 --> 00:07:23,067
sizce de bir tehlike arz etmiyor mu?
126
00:07:23,317 --> 00:07:24,527
Bunu ben cevaplarım.
127
00:07:24,735 --> 00:07:25,987
Bizi sadece o korkunç
128
00:07:26,070 --> 00:07:29,866
Maymunlar Cehennemi Gezegeni'ne
yollarlarsa tehlikeli olur.
129
00:07:30,658 --> 00:07:32,452
Bir dakika. Özgürlük Heykeli.
130
00:07:33,161 --> 00:07:34,745
Orası bizim gezegenimizdi!
131
00:07:35,580 --> 00:07:36,956
Manyaklar!
132
00:07:38,082 --> 00:07:39,542
Havaya uçurdunuz!
133
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
Hepinize lanet olsun!
134
00:07:42,503 --> 00:07:44,881
Cehenneme kadar yolunuz var!
135
00:07:51,304 --> 00:07:53,181
Teşekkürler. Korkarım ki
vaktimiz bu kadar.
136
00:07:55,433 --> 00:08:00,271
Elbette uzaya gitmek için
yalnızca biriniz seçileceksiniz.
137
00:08:00,605 --> 00:08:03,274
O yüzden hanginizin
en nitelikli olduğunu bulmak için
138
00:08:03,357 --> 00:08:05,943
birkaç hafta boyunca
zorlu testlerden geçeceksiniz.
139
00:08:06,235 --> 00:08:09,614
Bir de Bay Gumble,
eğitim süresi boyunca bira içmeyeceksiniz.
140
00:08:09,739 --> 00:08:13,993
Ne? Üç haftayı sadece
şarapla mı geçireceğim? Deliririm!
141
00:08:14,118 --> 00:08:16,245
Hak eden kazansın.
142
00:08:16,537 --> 00:08:18,748
Ciddi bir içki sorunu var.
Programı küçük düşürebilir.
143
00:08:18,831 --> 00:08:20,750
Şu ağaçta buluşalım,
daha anlatacaklarım var.
144
00:08:22,001 --> 00:08:24,378
Vay be, babam astronot oldu.
145
00:08:24,462 --> 00:08:26,255
Çok ama çok…
146
00:08:27,173 --> 00:08:29,258
-Utancın zıttı neydi?
-Gurur mu?
147
00:08:29,425 --> 00:08:31,010
Hayır, utançtan o kadar uzak değil.
148
00:08:31,260 --> 00:08:33,387
-Daha az utanç mı?
-Evet.
149
00:08:33,471 --> 00:08:36,015
Homer, konuyu öğrendiğimde
150
00:08:36,098 --> 00:08:38,434
çok farklı duygular yaşadım.
151
00:08:38,726 --> 00:08:42,396
Önce gergindim, sonra endişeliydim,
sonra temkinliydim,
152
00:08:42,522 --> 00:08:46,526
sonra evhamlandım,
sonra biraz uykum geldi,
153
00:08:46,776 --> 00:08:49,362
sonra kaygılandım, sonra da tasalandım.
154
00:08:49,654 --> 00:08:53,032
Ama sonra fark ettim ki uzay adamı olmak
yapman gereken bir şey.
155
00:08:53,157 --> 00:08:54,200
Kim ne yapıyor?
156
00:08:55,535 --> 00:08:57,286
İşte geldim, tam zamanında.
157
00:08:57,411 --> 00:08:59,830
Barney "Roketi Beyaz Saray'a
158
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
"Düşürüp Başkanı Öldürelim" Gumble
ortalıkta yok.
159
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
Aslında o gün doğumundan beri burada.
160
00:09:05,711 --> 00:09:06,671
Selam Homer.
161
00:09:06,796 --> 00:09:10,591
İçki içmemi yasakladıklarından beri
dengemi ve diksiyonumu geri kazandım.
162
00:09:10,758 --> 00:09:11,717
İzle.
163
00:09:11,884 --> 00:09:14,136
Şu köşe yaz köşesi
164
00:09:14,220 --> 00:09:16,222
Şu köşe kış köşesi
Ortada boş su şişesi
165
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
Bu bir şey değil. İzle.
166
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
Nantucket'lı bir adam varmış…
167
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
Artık dayanamıyorum!
168
00:09:46,919 --> 00:09:48,129
İlaç gibi.
169
00:09:55,011 --> 00:09:57,430
Yeni gelenin üzerine
400 quatloo bahse girerim.
170
00:10:00,641 --> 00:10:03,936
Beyler, kazananla birlikte
uzaya gidecek iki deneyimli astronotla
171
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
tanışmanızı istiyorum.
172
00:10:06,063 --> 00:10:09,483
Race Banyon ve aya ikinci
ayak basan adam Buzz Aldrin.
173
00:10:09,817 --> 00:10:11,611
İkinci birinciden hemen sonra gelir.
174
00:10:16,866 --> 00:10:18,826
Barney, muhteşem olduğunu duyduk.
175
00:10:20,077 --> 00:10:23,914
Bence bu çekişme henüz bitmedi Buzz,
176
00:10:24,248 --> 00:10:25,833
tabii bu gerçek adınsa.
177
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
Sanırım hâlâ mayo yarışması adında
178
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
bir şey daha var.
179
00:10:30,171 --> 00:10:33,215
Mayo yarışması yok Homer.
180
00:10:33,424 --> 00:10:36,010
Yani bikini bölgemi boşuna mı tıraş ettim?
181
00:10:38,804 --> 00:10:41,474
Beyler, ikiniz de çok çalıştınız.
182
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
Bir nevi ikiniz de kazandınız.
183
00:10:43,809 --> 00:10:46,896
Ama daha açık olmak gerekirse
kazanan Barney.
184
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
Tebrikler Barney.
185
00:10:50,524 --> 00:10:52,151
Çok kibarsın Homer.
186
00:10:52,610 --> 00:10:54,236
Lütfen birlikte kadeh kaldıralım.
187
00:10:54,862 --> 00:10:55,821
Görevin şerefine!
188
00:11:00,326 --> 00:11:02,370
Başlıyor!
189
00:11:04,497 --> 00:11:05,706
-Ver şunu!
-Durdur onu!
190
00:11:05,790 --> 00:11:09,085
-Barney, hayır! Ver şu şişeyi!
-Hayır!
191
00:11:13,756 --> 00:11:15,132
Hey!
192
00:11:18,302 --> 00:11:20,012
YASTIK FABRİKASI
193
00:11:23,808 --> 00:11:24,975
Anlamadım.
194
00:11:25,476 --> 00:11:27,353
Alkolsüz şampanyaydı.
195
00:11:28,813 --> 00:11:32,441
Homer, sanırım hükmen
sen kazanmış oluyorsun.
196
00:11:32,566 --> 00:11:34,485
"Hük men!" Yaşasın!
197
00:11:34,694 --> 00:11:37,196
İngilizcedeki en güzel iki kelime!
198
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
Hük men!
199
00:11:40,449 --> 00:11:42,243
-Sahi nereden buldun onu?
-Sipariş ettim.
200
00:11:45,079 --> 00:11:48,082
Itchy ve Scratchy Şov!
201
00:11:48,165 --> 00:11:50,960
"AZAP YOLU"
YENİ KESİM
202
00:12:03,013 --> 00:12:04,807
HAVA KİLİDİ
203
00:12:04,890 --> 00:12:06,058
KAPIYI AÇ
204
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
KAPININ AÇILMASINA
205
00:12:24,410 --> 00:12:25,703
SON
206
00:12:25,786 --> 00:12:28,456
İzlediğiniz program
aşırı şiddet içeriyordu
207
00:12:28,539 --> 00:12:30,207
ve genç çocukların
izlememesi gerekirdi.
208
00:12:55,649 --> 00:13:00,529
Hayır!
209
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
Marge, bunu hiç yapmak istemiyorum.
210
00:13:06,327 --> 00:13:09,038
Ama astronot olarak saygını kazanmıştım.
211
00:13:09,163 --> 00:13:11,957
Homer, seninle tanıştığımda
astronot değildin.
212
00:13:12,166 --> 00:13:13,959
Tuşlu telefon kullanmayı bile bilmiyordun.
213
00:13:14,084 --> 00:13:18,255
Ama sana yine de saygı duydum
ve daima duyacağım, ne olursa olsun.
214
00:13:20,299 --> 00:13:22,134
Homer, zaten aradın.
215
00:13:22,927 --> 00:13:26,430
Diğer yandan ise
bir fırsatı değerlendirmezsen
216
00:13:26,514 --> 00:13:29,016
bundan hayatın boyunca
pişmanlık duyabilirsin.
217
00:13:29,308 --> 00:13:30,392
Haklısın Marge.
218
00:13:30,601 --> 00:13:33,312
AVM'de Mr. T ile
tanışabileceğim zaman gibi.
219
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Tüm gün şunu deyip durmuştum,
220
00:13:35,439 --> 00:13:38,108
"Biraz sonra giderim."
221
00:13:38,567 --> 00:13:42,321
Gittiğimde de
yeni ayrıldığını söylemişlerdi.
222
00:13:42,905 --> 00:13:45,699
AVM'deki adama
bir daha gelir mi diye sorunca da
223
00:13:46,617 --> 00:13:48,244
bilmiyorum demişti.
224
00:13:48,869 --> 00:13:51,580
Bir daha böyle bir şey olmasına
izin vermeyeceğim!
225
00:13:51,747 --> 00:13:54,166
Şimdi uzaya gideceğim!
226
00:13:54,291 --> 00:13:56,043
Seninle çok gurur duyuyorum.
227
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
Hiçbir sorun çıkmayacağından da eminim.
228
00:14:00,422 --> 00:14:03,300
Fırlatılışa üç dakika var
ve geri sayım başladı.
229
00:14:03,509 --> 00:14:04,927
Görev kontrol, burası Corvair.
230
00:14:05,052 --> 00:14:07,304
Fırlatma sekansı başlatıldı.
Tüm sistemler çalışıyor.
231
00:14:07,429 --> 00:14:08,973
Vardık mı? Susadım.
232
00:14:09,348 --> 00:14:13,394
Görev kontrol, planlanan zamandan önce
kargoyu bayıltmak için izin istiyorum.
233
00:14:13,561 --> 00:14:14,645
İzin reddedildi.
234
00:14:15,104 --> 00:14:15,980
Yük kontrol listesi.
235
00:14:16,188 --> 00:14:18,232
-IRS gözlem uydusu.
-Tamam.
236
00:14:18,399 --> 00:14:19,817
-Karınca çiftliği.
-Tamam.
237
00:14:20,484 --> 00:14:21,652
-Çocukların mektupları.
-Tamam.
238
00:14:21,735 --> 00:14:22,903
ÇOCUKLARIN TANRI'YA MEKTUPLARI
239
00:14:23,070 --> 00:14:26,574
Üç, iki, bir. Roket kalksın hadi.
240
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
Uç baba uç!
241
00:14:39,545 --> 00:14:44,383
Nasıl da cesur ve güçlü bir kahraman,
çiziyor yolunu göklerde korkmadan.
242
00:14:46,302 --> 00:14:47,428
Uç baba uç.
243
00:14:47,928 --> 00:14:51,265
Efendim, fırlatılış için TV reytingleri
on yıldır hiç olmadıkları kadar yüksek.
244
00:14:53,350 --> 00:14:55,853
-Peki ya uzay aracının durumu nasıl?
-Bilmiyorum.
245
00:14:56,020 --> 00:14:58,147
Tüm bu cihazlar
TV reytinglerini ölçmek için.
246
00:14:58,856 --> 00:15:00,566
Çok güzel.
247
00:15:01,025 --> 00:15:04,862
Bu şimdiye kadar gördüğüm
en hayret verici manzara.
248
00:15:05,613 --> 00:15:08,407
Bize hayat veren, hepimizin anası.
249
00:15:08,782 --> 00:15:10,743
Beyler, bakın neyi kaçak soktum?
250
00:15:10,868 --> 00:15:11,744
Homer, hayır!
251
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
Cihazları tıkayacaklar!
252
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
Dikkatli ol! Tırtıklılar!
253
00:15:17,124 --> 00:15:18,667
Ben hallederim.
254
00:15:46,320 --> 00:15:49,657
DENEYSEL KARINCA ÇİFTLİĞİ
255
00:15:51,200 --> 00:15:52,076
Karıncalar!
256
00:15:52,242 --> 00:15:53,953
KRALİÇEYİ KORUYUN!
257
00:15:54,036 --> 00:15:55,287
KRALİÇE HANGİSİ?
258
00:15:55,371 --> 00:15:56,538
KRALİÇE BENİM.
259
00:15:56,622 --> 00:15:58,123
HAYIR, DEĞİLSİN.
260
00:15:59,416 --> 00:16:01,752
ÖZGÜRLÜK! KORKUNÇ, ÖZGÜRLÜK!
261
00:16:01,877 --> 00:16:03,587
Ahmak! Artık karıncaların uzayda
262
00:16:03,671 --> 00:16:06,465
küçük vidaları sıraya dizip
dizemeyeceklerini öğrenemeyeceğiz.
263
00:16:07,007 --> 00:16:09,468
İyi haberlerimiz var beyler.
Güzel bir sürpriz.
264
00:16:09,635 --> 00:16:12,680
James Taylor'ı görev kontrole
gelmeye ikna ettik.
265
00:16:12,763 --> 00:16:14,139
Size iyi dileklerini iletecek
266
00:16:14,264 --> 00:16:17,685
ve kendi tarzında sakin,
adult contemporary müzik çalacak.
267
00:16:17,810 --> 00:16:20,688
Vay be, eski Başkan James Taylor.
268
00:16:20,854 --> 00:16:21,897
Nasılsınız beyler?
269
00:16:22,189 --> 00:16:23,941
Kusura bakmayın Bay Taylor
270
00:16:24,024 --> 00:16:26,360
ama bu kendinize özgü
acı tatlı folk rock müziğiniz için
271
00:16:26,485 --> 00:16:28,028
pek uygun bir zaman değil.
272
00:16:28,237 --> 00:16:30,739
Potansiyel bir
kritik durumla karşı karşıyayız,
273
00:16:30,906 --> 00:16:32,282
eminim hak verirsiniz.
274
00:16:32,449 --> 00:16:34,743
Bana bak Aldrin,
ben o kadar da sakin değilim.
275
00:16:34,910 --> 00:16:35,911
Olacakları anlatayım.
276
00:16:36,078 --> 00:16:38,664
Ben çalacağım ve sen de
orada süzülüp seveceksin.
277
00:16:59,226 --> 00:17:02,646
Uzay aracından
"Sıradannot" Homer Simpson'ın
278
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
ilk fotoğrafları elimize geçmek üzere.
279
00:17:05,274 --> 00:17:06,316
Ayrıca…
280
00:17:09,695 --> 00:17:12,781
Bayanlar ve baylar, bağlantıyı kaybettik
281
00:17:12,865 --> 00:17:16,076
ama gördüklerimiz her şeyi açıklıyor.
282
00:17:16,869 --> 00:17:19,288
Görünüşe göre Corvair uzay aracı,
dev uzay karıncalarının
283
00:17:19,371 --> 00:17:24,043
üstün ırkı tarafından ele geçirilmiş
hatta hükmedilmiş diyebilirim.
284
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
Tutsak dünyalıları yiyecekler mi
285
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
ya da onları sadece köle mi yapacaklar,
286
00:17:28,589 --> 00:17:29,840
bu açıdan anlaması zor.
287
00:17:30,507 --> 00:17:32,843
Ancak bir şey kesin,
onları durdurmak imkânsız.
288
00:17:32,926 --> 00:17:34,720
Karıncalar yakında burada olacaklar.
289
00:17:35,429 --> 00:17:38,140
Şahsen ben böcek efendilerimize
hoş geldiniz diyorum.
290
00:17:38,766 --> 00:17:41,602
Hatırlatmak isterim ki güvenilir
bir TV siması olarak
291
00:17:42,186 --> 00:17:46,690
yeraltı şeker mağaralarında
çalışmaları için insan toplayabilirim.
292
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
Korkmayın çocuklar.
Eminim babanızın bir şeyi yoktur.
293
00:17:51,361 --> 00:17:52,905
Neye dayanarak söylüyorsun anne?
294
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
Kim zencefilli çörek ister?
295
00:17:56,533 --> 00:17:59,745
Yaşanacakları konuşmak için
296
00:18:00,120 --> 00:18:02,706
Telefonda yeterince zamanımız var
297
00:18:04,124 --> 00:18:06,835
Tatlı rüyalar ve uçan makineler
298
00:18:07,252 --> 00:18:09,880
Yerde paramparça
299
00:18:12,049 --> 00:18:14,760
Tatlı rüyalar ve uçan makineler
300
00:18:14,885 --> 00:18:17,596
Sağ salim gökte uçuyorlar
301
00:18:19,890 --> 00:18:21,225
Ateşi gördüm ve…
302
00:18:21,350 --> 00:18:24,895
Aman tanrım! Karıncalar,
navigasyon sisteminde kısa devre yapıyor!
303
00:18:28,107 --> 00:18:32,069
Karınca mı? Bu yıl bağda oldukça
ciddi bir karınca sorunu yaşadık.
304
00:18:32,444 --> 00:18:34,822
Art Garfunkel, kompresörüyle geldi
305
00:18:34,905 --> 00:18:37,324
ve evin dışında tam vakum oluşturduk.
306
00:18:37,407 --> 00:18:39,118
Sonra karıncaları ön kapıdan dışarı attık!
307
00:18:39,576 --> 00:18:42,037
Ama eminim yüksek teknolojili
NASA çalışanları tatil köyü
308
00:18:42,121 --> 00:18:43,455
yöntemlerimizi önemsemez.
309
00:18:43,539 --> 00:18:45,165
-Sussana seni…
-Dur bir dakika.
310
00:18:45,374 --> 00:18:48,043
Bu paçoz gencin dediklerinden
bir şey çıkabilir.
311
00:18:48,210 --> 00:18:50,087
Pekâlâ beyler. Bir şeye tutunun.
312
00:18:50,212 --> 00:18:51,630
Tamam. Başlıyoruz.
313
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
Üç, iki, bir.
314
00:18:54,049 --> 00:18:55,551
Kapıyı aç şimdi.
315
00:18:57,970 --> 00:18:59,805
Bu iş de burada bitmiştir.
316
00:19:04,935 --> 00:19:07,646
Aman tanrım! Bu bir felaket!
317
00:19:07,771 --> 00:19:08,647
Gitmem lazım.
318
00:19:17,072 --> 00:19:18,949
Homer, kolu kırmışsın.
319
00:19:19,199 --> 00:19:21,410
Kapı kapanmazsa atmosfere girişte yanarız!
320
00:19:21,618 --> 00:19:25,080
Yeter! Eğer öleceksem
cehenneme seni de götüreceğim!
321
00:19:25,497 --> 00:19:27,124
Dur bir dakika Race. Dur bir dakika.
322
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
Şimdi o güzel yüzünü darmadağın edeceğim!
323
00:19:34,298 --> 00:19:35,299
Aptal çubuk!
324
00:19:35,465 --> 00:19:39,887
Dur Homer. O çubuk dayanırsa
belki Dünya'ya dönebiliriz.
325
00:19:41,430 --> 00:19:43,432
Seni çok fena benzeteceğim!
326
00:19:46,226 --> 00:19:47,102
Ver şunu!
327
00:19:48,520 --> 00:19:52,191
Bu gazeteci az önce
biraz aceleci davranmış olabilir,
328
00:19:52,274 --> 00:19:56,862
ülkeye ve onun insan başkanına
bağlılığımı tekrar teyit etmek istiyorum.
329
00:19:58,071 --> 00:20:03,202
Mükemmel olmayabilir ama elimizdeki
en iyi hükûmet bu… Şimdilik.
330
00:20:03,619 --> 00:20:04,536
KARINCALAR ÇOK YAŞA
331
00:20:04,620 --> 00:20:07,414
Doğru. Bu arada, uzay aracının
durumu hâlâ çok tehlikeli.
332
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
Geri dönemeyebilir.
Atmosfere riskli giriş denemesi.
333
00:20:09,791 --> 00:20:12,586
Vesaire, vesaire. Filmden sonra görüşürüz.
334
00:20:20,302 --> 00:20:22,971
Nefis Golden Grahams
Nefis Golden Grahams
335
00:20:23,096 --> 00:20:26,225
Çıtır çıtır, kıtır kıtır gevrek
Kahvaltınızın yeni üyesi
336
00:20:30,896 --> 00:20:32,814
Hadi baba. Başarabilirsin.
337
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
Tabii ki başaracak. Televizyon bu.
338
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
HABER MUHABİRLERİ TOPLANTISI
339
00:20:44,868 --> 00:20:46,620
Kapı sorununu nasıl çözdünüz?
340
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
Asıl kahraman Homer Simpson.
341
00:20:48,789 --> 00:20:50,749
Kapıyı bunu kullanarak kapattı.
342
00:20:50,999 --> 00:20:53,543
-Hey, o ne?
-Cansız bir karbon çubuğu!
343
00:20:55,003 --> 00:20:57,005
"ÇUBUĞA GÜVENİYORUZ"
344
00:21:03,971 --> 00:21:06,765
Tam da çubuğun yakın çekimlerini
göstereceklerdi.
345
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
Aptal çubuk. Hakkım yendi.
346
00:21:09,768 --> 00:21:11,520
Homie, gurur duymalısın.
347
00:21:11,770 --> 00:21:14,064
Senin yaptığını sadece
bir avuç insan yaptı.
348
00:21:14,147 --> 00:21:18,402
Evet baba. Kaç kişi buzulları
ve çölleri aynı anda gördü?
349
00:21:18,610 --> 00:21:22,239
Ya da 150 km'den kaç kişi
kuzey ışıklarının ihtişamına tanık oldu?
350
00:21:22,406 --> 00:21:24,783
Evet, belki de hakkım…
351
00:21:25,450 --> 00:21:26,535
Neydi o?
352
00:21:27,244 --> 00:21:29,413
Neyse. Sağ ol Marge, Lisa.
353
00:21:29,663 --> 00:21:32,207
Bart, babana söyleyecek
güzel bir sözün var mı?
354
00:21:32,499 --> 00:21:34,293
Hayır, ne hissettiğimi biliyor.
355
00:21:34,376 --> 00:21:35,752
KAHRAMAN
356
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım