1 00:00:27,777 --> 00:00:28,653 Dikkat. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,822 Tüm çalışanlar derhâl büyük avludaki zorunlu 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,742 Haftanın Çalışanı Ödülü kutlamaları için zorlu yürüyüşlerine başlasın. 4 00:00:34,117 --> 00:00:37,412 Temiz. Temiz. Tabanca. Uzi. 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,372 Yetişkin kılığında iki çocuk. 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 -Selam Homer. -Selam. 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 Haftanın Çalışanı Ödülü kutlamalarından nefret ediyorum. 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,090 Zaten artık kimin umurunda ki? 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,092 Burada çalışan herkes bir tane aldı. 10 00:00:51,217 --> 00:00:54,637 Biri hariç… 11 00:00:54,804 --> 00:00:55,680 Merhaba! 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,516 Bugün Homer J'nin günü! 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 Bu sefer kazanacağımı biliyorum. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 -Öyle mi? Nasıl? -Sendika Kanunu Madde 26. 15 00:01:03,438 --> 00:01:06,900 "Her çalışan, Haftanın Çalışanı Ödülü'nü en az bir kez kazanmak zorunda, 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,695 "yetersizlik, obezite veya çok pis kokuyor olmalarına bakmaksızın." 17 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 Herkesin dikkatine. 18 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 Bay Burns için saygıyla iç çekelim. 19 00:01:18,286 --> 00:01:21,664 Dostlarım, yağmur mevsimi başlamadan önce 20 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 özgürlük savaşçılarını mutlaka ezmeliyiz. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,628 Unutmayın, Albay Montoya'nın 22 00:01:26,711 --> 00:01:29,589 kellesini getirene gıcır gıcır yeni bir eşek vereceğim. 23 00:01:30,590 --> 00:01:31,466 Ne? 24 00:01:31,925 --> 00:01:36,096 Yani diyorum ki Haftanın Çalışanı Ödülü için zaman geldi. 25 00:01:36,262 --> 00:01:40,558 Bu haftanın çalışanını bunca zaman göz ardı ettiğimize inanamıyorum. 26 00:01:40,809 --> 00:01:43,812 Bitmez tükenmez çabaları olmasaydı iş yapamazdık. 27 00:01:44,187 --> 00:01:46,564 O yüzden alkışlarımızı şu cansız… 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,984 …karbon çubuk için eksik etmeyelim… 29 00:01:54,823 --> 00:01:56,199 "Cansız" öyle mi? 30 00:01:56,491 --> 00:01:57,951 Cansız neymiş göstereceğim! 31 00:02:02,705 --> 00:02:04,457 Aptal karbon çubuk. 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,876 Zaten sadece bir popülerlik yarışması. 33 00:02:07,127 --> 00:02:09,754 Vay be! Çubuğu gerçekten gördün mü? 34 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 Üzüldüm Homie. 35 00:02:11,714 --> 00:02:13,591 Bana işte kimse saygı duymuyor. 36 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 Biz sana saygı gösteriyoruz. 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 BEYNİ BURAYA YERLEŞTİRİN 38 00:02:18,179 --> 00:02:20,765 Bart sana söyledim. Babanın kafasına çizim yapma. 39 00:02:22,684 --> 00:02:24,561 Ne? Ne yazıyor? Görmek istiyorum. 40 00:02:41,911 --> 00:02:43,496 TV bana saygı gösteriyor. 41 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 Benimle gülüyor, bana değil. 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 Seni aptal… 43 00:02:51,379 --> 00:02:54,716 Florida Yarımadası'nın aşağılarındaki Cape Canaveral'da 44 00:02:54,799 --> 00:02:56,843 fırlatma için çok güzel bir gün. 45 00:02:57,135 --> 00:03:00,513 Bugünkü görevin amacı da gerçekten heyecan verici. 46 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 Gerçekten öyle Tom. 47 00:03:01,764 --> 00:03:04,309 Bu uçuşta yapılacak araştırmaların aslan payı, 48 00:03:04,392 --> 00:03:07,228 yer çekiminin olmamasının küçük vidalar üzerindeki etkisine ayrılacak. 49 00:03:07,312 --> 00:03:10,523 İnanılmaz. Bir de yer çekimsiz ortamın lojistik yönünü düşün. 50 00:03:10,732 --> 00:03:14,027 Elbette bunun saat yapımından saat tamirine kadar 51 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 Dünya'da milyonlarca kullanım alanı olabilir. 52 00:03:16,905 --> 00:03:17,864 Sıkıcı! 53 00:03:18,323 --> 00:03:19,782 Olamaz! Piller! 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 Şimdi kısaca bir mürettebata bakalım. 55 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 Renkli karakterler. 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,331 Onlara Üç Silahşorlar adı verildi. 57 00:03:27,540 --> 00:03:29,167 Kahkahalarımız yasalara uygun. 58 00:03:29,417 --> 00:03:32,003 Bir tane matematisyen, bir tane farklı türde matematisyen 59 00:03:32,253 --> 00:03:33,213 ve bir istatistikçi var. 60 00:03:33,338 --> 00:03:34,380 Durdur şunu! 61 00:03:35,340 --> 00:03:37,467 Olamaz, bir sıkıcı uzay fırlatılışı daha. 62 00:03:37,592 --> 00:03:38,968 Kanalı değiştir! 63 00:03:39,093 --> 00:03:40,511 Değiştiremiyorum! 64 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Efendim, görevle ilgili ciddi bir sorun çıktı. 65 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 Nielsen reytingleri hiç olmadığı kadar düşük. 66 00:03:52,398 --> 00:03:53,691 Aman tanrım! 67 00:03:54,150 --> 00:03:57,445 Bizi Connie Chung'la Noel geçmiş! 68 00:03:57,654 --> 00:04:00,114 Millet, bütçemizi kaybedebiliriz. 69 00:04:00,365 --> 00:04:03,493 Amerika uzay keşfine artık ilgi duymuyor. 70 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 Belki de büyük sırrı artık açıklamalıyız. 71 00:04:05,828 --> 00:04:09,082 Yani uzaya gönderilen şempanzelerin süper zekâ olarak döndüklerini. 72 00:04:09,457 --> 00:04:12,293 Hayır, bence bundan bahsetmemeliyiz. 73 00:04:16,256 --> 00:04:18,800 Halkın ilgisini çekmek için yeni bir bakış açısı lazım. 74 00:04:19,050 --> 00:04:22,512 Halk astronotlarımızı efendi, atletik, azimli insanlar olarak görüyor. 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,890 -Öyle insanlardan nefret ediyorlar. -Kimi seviyorlar peki? 76 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 Televizyondaki yani TV'deki en popüler karakterler şunlar. 77 00:04:30,144 --> 00:04:33,064 Başardım! Sürülebilir çim biçme makinemi daha güçlü yaptım! 78 00:04:38,069 --> 00:04:40,029 Olamaz! Wilson'ı öldürdüm! 79 00:04:40,446 --> 00:04:42,448 Sanırım hapse geri döneceğim. 80 00:04:45,785 --> 00:04:48,705 Al, hadi sevişelim! 81 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Olmaz Peg. 82 00:05:04,762 --> 00:05:07,515 Bunların hepsi mavi yakalı tembeller. 83 00:05:07,724 --> 00:05:11,227 Millet, yeni astronotumuz böyle biri olmalı. 84 00:05:11,394 --> 00:05:14,605 Uzun, verimsiz bir arama başlatalım, insanların vergileriyle tabii ki. 85 00:05:15,023 --> 00:05:17,400 Keşke daha kolay bir yolu olsaydı. 86 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 -Alo? NASA mı? -Evet. 87 00:05:20,945 --> 00:05:24,365 Güzel. Dinle. Sıkıcı uzay fırlatmalarınızdan bıktım. 88 00:05:24,699 --> 00:05:29,078 Ben sıradan, mavi yakalı bir tembelim ama TV'de neyi sevdiğimi bilirim. 89 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 Bu numarayı nasıl aldın? 90 00:05:30,496 --> 00:05:31,372 Kapa çeneni! 91 00:05:31,456 --> 00:05:35,126 Bir şey daha! Neden hiç Tang bulamıyorum? Bir de… 92 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 Dur bir saniye. 93 00:05:40,882 --> 00:05:43,968 Millet, uzun arayışımız bitmiştir. 94 00:05:47,013 --> 00:05:49,599 Alo? Başkan Clinton mı? Güzel! 95 00:05:49,766 --> 00:05:52,977 Nereden Tang alabileceğimi bilen biri varsa o da sensindir dedim. 96 00:05:53,311 --> 00:05:54,771 -Kapa çeneni! -Affedersiniz. 97 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 Dün NASA'yı arayan kişi siz misiniz? 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,484 Hayır, ben değildim! Yemin ederim! 99 00:05:59,567 --> 00:06:01,152 Arayan… oydu! 100 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Bayım, hayatınızda hiç uçmadığınız kadar uçmaya ne dersiniz? 101 00:06:06,199 --> 00:06:09,118 -Astronot mu olacağım? Tabii. -Aramıza hoş geldin. 102 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 Göreceksin ki bu sayede ailenin ve dostlarının saygısını kazanacaksın. 103 00:06:13,790 --> 00:06:15,750 Saygı mı? Hayır! 104 00:06:15,958 --> 00:06:18,419 Bendim! Telefon şakasını ben yaptım! Sürekli yapıyorum! 105 00:06:18,503 --> 00:06:22,090 FBI'la görüşün! Dosyam var! 106 00:06:22,256 --> 00:06:23,508 İkisini de götürelim. 107 00:06:26,260 --> 00:06:29,222 Bence buna gerek yoktu. Astronot olmak istiyorlardı. 108 00:06:29,389 --> 00:06:30,264 Biliyorum. 109 00:06:40,775 --> 00:06:42,985 ESKİ ADIYLA CAPE KENNEDY ESKİ ADIYLA CAPE ARBUCKLE 110 00:06:43,069 --> 00:06:45,321 Bayanlar ve baylar, sayın basın üyeleri, 111 00:06:45,738 --> 00:06:49,200 yeni nesil NASA astronotlarını sizlere takdim etmek istiyorum. 112 00:06:49,534 --> 00:06:50,952 Sıradan Amerikalılar! 113 00:06:51,035 --> 00:06:51,953 ŞEFE SELAM OLSUN 114 00:06:53,621 --> 00:06:55,123 Jim Wallace, Associated Press. 115 00:06:55,998 --> 00:06:56,874 Bu bir şaka mı? 116 00:06:57,083 --> 00:06:59,085 Alakası bile yok Jim. 117 00:06:59,460 --> 00:07:01,796 Bu adamlardan biri uzayda yolculuğun sıradan insan için 118 00:07:01,879 --> 00:07:03,714 mümkün olduğunu kanıtlayacak. 119 00:07:03,881 --> 00:07:05,883 Toby Hunter, Minneapolis Star. 120 00:07:06,300 --> 00:07:08,302 Gerçekten, bu bir şaka mı? 121 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 Hayır Toby! 122 00:07:10,388 --> 00:07:13,224 Şaka olup olmadığına dair başka soru istemiyorum. 123 00:07:16,811 --> 00:07:18,354 Barbekü şefi için bir sorum var. 124 00:07:18,521 --> 00:07:20,940 Vasıfsız sivilleri uzaya göndermek 125 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 sizce de bir tehlike arz etmiyor mu? 126 00:07:23,317 --> 00:07:24,527 Bunu ben cevaplarım. 127 00:07:24,735 --> 00:07:25,987 Bizi sadece o korkunç 128 00:07:26,070 --> 00:07:29,866 Maymunlar Cehennemi Gezegeni'ne yollarlarsa tehlikeli olur. 129 00:07:30,658 --> 00:07:32,452 Bir dakika. Özgürlük Heykeli. 130 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 Orası bizim gezegenimizdi! 131 00:07:35,580 --> 00:07:36,956 Manyaklar! 132 00:07:38,082 --> 00:07:39,542 Havaya uçurdunuz! 133 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Hepinize lanet olsun! 134 00:07:42,503 --> 00:07:44,881 Cehenneme kadar yolunuz var! 135 00:07:51,304 --> 00:07:53,181 Teşekkürler. Korkarım ki vaktimiz bu kadar. 136 00:07:55,433 --> 00:08:00,271 Elbette uzaya gitmek için yalnızca biriniz seçileceksiniz. 137 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 O yüzden hanginizin en nitelikli olduğunu bulmak için 138 00:08:03,357 --> 00:08:05,943 birkaç hafta boyunca zorlu testlerden geçeceksiniz. 139 00:08:06,235 --> 00:08:09,614 Bir de Bay Gumble, eğitim süresi boyunca bira içmeyeceksiniz. 140 00:08:09,739 --> 00:08:13,993 Ne? Üç haftayı sadece şarapla mı geçireceğim? Deliririm! 141 00:08:14,118 --> 00:08:16,245 Hak eden kazansın. 142 00:08:16,537 --> 00:08:18,748 Ciddi bir içki sorunu var. Programı küçük düşürebilir. 143 00:08:18,831 --> 00:08:20,750 Şu ağaçta buluşalım, daha anlatacaklarım var. 144 00:08:22,001 --> 00:08:24,378 Vay be, babam astronot oldu. 145 00:08:24,462 --> 00:08:26,255 Çok ama çok… 146 00:08:27,173 --> 00:08:29,258 -Utancın zıttı neydi? -Gurur mu? 147 00:08:29,425 --> 00:08:31,010 Hayır, utançtan o kadar uzak değil. 148 00:08:31,260 --> 00:08:33,387 -Daha az utanç mı? -Evet. 149 00:08:33,471 --> 00:08:36,015 Homer, konuyu öğrendiğimde 150 00:08:36,098 --> 00:08:38,434 çok farklı duygular yaşadım. 151 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 Önce gergindim, sonra endişeliydim, sonra temkinliydim, 152 00:08:42,522 --> 00:08:46,526 sonra evhamlandım, sonra biraz uykum geldi, 153 00:08:46,776 --> 00:08:49,362 sonra kaygılandım, sonra da tasalandım. 154 00:08:49,654 --> 00:08:53,032 Ama sonra fark ettim ki uzay adamı olmak yapman gereken bir şey. 155 00:08:53,157 --> 00:08:54,200 Kim ne yapıyor? 156 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 İşte geldim, tam zamanında. 157 00:08:57,411 --> 00:08:59,830 Barney "Roketi Beyaz Saray'a 158 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 "Düşürüp Başkanı Öldürelim" Gumble ortalıkta yok. 159 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 Aslında o gün doğumundan beri burada. 160 00:09:05,711 --> 00:09:06,671 Selam Homer. 161 00:09:06,796 --> 00:09:10,591 İçki içmemi yasakladıklarından beri dengemi ve diksiyonumu geri kazandım. 162 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 İzle. 163 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 Şu köşe yaz köşesi 164 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 Şu köşe kış köşesi Ortada boş su şişesi 165 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 Bu bir şey değil. İzle. 166 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 Nantucket'lı bir adam varmış… 167 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 Artık dayanamıyorum! 168 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 İlaç gibi. 169 00:09:55,011 --> 00:09:57,430 Yeni gelenin üzerine 400 quatloo bahse girerim. 170 00:10:00,641 --> 00:10:03,936 Beyler, kazananla birlikte uzaya gidecek iki deneyimli astronotla 171 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 tanışmanızı istiyorum. 172 00:10:06,063 --> 00:10:09,483 Race Banyon ve aya ikinci ayak basan adam Buzz Aldrin. 173 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 İkinci birinciden hemen sonra gelir. 174 00:10:16,866 --> 00:10:18,826 Barney, muhteşem olduğunu duyduk. 175 00:10:20,077 --> 00:10:23,914 Bence bu çekişme henüz bitmedi Buzz, 176 00:10:24,248 --> 00:10:25,833 tabii bu gerçek adınsa. 177 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 Sanırım hâlâ mayo yarışması adında 178 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 bir şey daha var. 179 00:10:30,171 --> 00:10:33,215 Mayo yarışması yok Homer. 180 00:10:33,424 --> 00:10:36,010 Yani bikini bölgemi boşuna mı tıraş ettim? 181 00:10:38,804 --> 00:10:41,474 Beyler, ikiniz de çok çalıştınız. 182 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 Bir nevi ikiniz de kazandınız. 183 00:10:43,809 --> 00:10:46,896 Ama daha açık olmak gerekirse kazanan Barney. 184 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 Tebrikler Barney. 185 00:10:50,524 --> 00:10:52,151 Çok kibarsın Homer. 186 00:10:52,610 --> 00:10:54,236 Lütfen birlikte kadeh kaldıralım. 187 00:10:54,862 --> 00:10:55,821 Görevin şerefine! 188 00:11:00,326 --> 00:11:02,370 Başlıyor! 189 00:11:04,497 --> 00:11:05,706 -Ver şunu! -Durdur onu! 190 00:11:05,790 --> 00:11:09,085 -Barney, hayır! Ver şu şişeyi! -Hayır! 191 00:11:13,756 --> 00:11:15,132 Hey! 192 00:11:18,302 --> 00:11:20,012 YASTIK FABRİKASI 193 00:11:23,808 --> 00:11:24,975 Anlamadım. 194 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 Alkolsüz şampanyaydı. 195 00:11:28,813 --> 00:11:32,441 Homer, sanırım hükmen sen kazanmış oluyorsun. 196 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 "Hük men!" Yaşasın! 197 00:11:34,694 --> 00:11:37,196 İngilizcedeki en güzel iki kelime! 198 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 Hük men! 199 00:11:40,449 --> 00:11:42,243 -Sahi nereden buldun onu? -Sipariş ettim. 200 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 Itchy ve Scratchy Şov! 201 00:11:48,165 --> 00:11:50,960 "AZAP YOLU" YENİ KESİM 202 00:12:03,013 --> 00:12:04,807 HAVA KİLİDİ 203 00:12:04,890 --> 00:12:06,058 KAPIYI AÇ 204 00:12:06,142 --> 00:12:08,269 KAPININ AÇILMASINA 205 00:12:24,410 --> 00:12:25,703 SON 206 00:12:25,786 --> 00:12:28,456 İzlediğiniz program aşırı şiddet içeriyordu 207 00:12:28,539 --> 00:12:30,207 ve genç çocukların izlememesi gerekirdi. 208 00:12:55,649 --> 00:13:00,529 Hayır! 209 00:13:03,157 --> 00:13:05,951 Marge, bunu hiç yapmak istemiyorum. 210 00:13:06,327 --> 00:13:09,038 Ama astronot olarak saygını kazanmıştım. 211 00:13:09,163 --> 00:13:11,957 Homer, seninle tanıştığımda astronot değildin. 212 00:13:12,166 --> 00:13:13,959 Tuşlu telefon kullanmayı bile bilmiyordun. 213 00:13:14,084 --> 00:13:18,255 Ama sana yine de saygı duydum ve daima duyacağım, ne olursa olsun. 214 00:13:20,299 --> 00:13:22,134 Homer, zaten aradın. 215 00:13:22,927 --> 00:13:26,430 Diğer yandan ise bir fırsatı değerlendirmezsen 216 00:13:26,514 --> 00:13:29,016 bundan hayatın boyunca pişmanlık duyabilirsin. 217 00:13:29,308 --> 00:13:30,392 Haklısın Marge. 218 00:13:30,601 --> 00:13:33,312 AVM'de Mr. T ile tanışabileceğim zaman gibi. 219 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Tüm gün şunu deyip durmuştum, 220 00:13:35,439 --> 00:13:38,108 "Biraz sonra giderim." 221 00:13:38,567 --> 00:13:42,321 Gittiğimde de yeni ayrıldığını söylemişlerdi. 222 00:13:42,905 --> 00:13:45,699 AVM'deki adama bir daha gelir mi diye sorunca da 223 00:13:46,617 --> 00:13:48,244 bilmiyorum demişti. 224 00:13:48,869 --> 00:13:51,580 Bir daha böyle bir şey olmasına izin vermeyeceğim! 225 00:13:51,747 --> 00:13:54,166 Şimdi uzaya gideceğim! 226 00:13:54,291 --> 00:13:56,043 Seninle çok gurur duyuyorum. 227 00:13:56,210 --> 00:13:58,295 Hiçbir sorun çıkmayacağından da eminim. 228 00:14:00,422 --> 00:14:03,300 Fırlatılışa üç dakika var ve geri sayım başladı. 229 00:14:03,509 --> 00:14:04,927 Görev kontrol, burası Corvair. 230 00:14:05,052 --> 00:14:07,304 Fırlatma sekansı başlatıldı. Tüm sistemler çalışıyor. 231 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 Vardık mı? Susadım. 232 00:14:09,348 --> 00:14:13,394 Görev kontrol, planlanan zamandan önce kargoyu bayıltmak için izin istiyorum. 233 00:14:13,561 --> 00:14:14,645 İzin reddedildi. 234 00:14:15,104 --> 00:14:15,980 Yük kontrol listesi. 235 00:14:16,188 --> 00:14:18,232 -IRS gözlem uydusu. -Tamam. 236 00:14:18,399 --> 00:14:19,817 -Karınca çiftliği. -Tamam. 237 00:14:20,484 --> 00:14:21,652 -Çocukların mektupları. -Tamam. 238 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 ÇOCUKLARIN TANRI'YA MEKTUPLARI 239 00:14:23,070 --> 00:14:26,574 Üç, iki, bir. Roket kalksın hadi. 240 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 Uç baba uç! 241 00:14:39,545 --> 00:14:44,383 Nasıl da cesur ve güçlü bir kahraman, çiziyor yolunu göklerde korkmadan. 242 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Uç baba uç. 243 00:14:47,928 --> 00:14:51,265 Efendim, fırlatılış için TV reytingleri on yıldır hiç olmadıkları kadar yüksek. 244 00:14:53,350 --> 00:14:55,853 -Peki ya uzay aracının durumu nasıl? -Bilmiyorum. 245 00:14:56,020 --> 00:14:58,147 Tüm bu cihazlar TV reytinglerini ölçmek için. 246 00:14:58,856 --> 00:15:00,566 Çok güzel. 247 00:15:01,025 --> 00:15:04,862 Bu şimdiye kadar gördüğüm en hayret verici manzara. 248 00:15:05,613 --> 00:15:08,407 Bize hayat veren, hepimizin anası. 249 00:15:08,782 --> 00:15:10,743 Beyler, bakın neyi kaçak soktum? 250 00:15:10,868 --> 00:15:11,744 Homer, hayır! 251 00:15:13,829 --> 00:15:15,456 Cihazları tıkayacaklar! 252 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 Dikkatli ol! Tırtıklılar! 253 00:15:17,124 --> 00:15:18,667 Ben hallederim. 254 00:15:46,320 --> 00:15:49,657 DENEYSEL KARINCA ÇİFTLİĞİ 255 00:15:51,200 --> 00:15:52,076 Karıncalar! 256 00:15:52,242 --> 00:15:53,953 KRALİÇEYİ KORUYUN! 257 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 KRALİÇE HANGİSİ? 258 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 KRALİÇE BENİM. 259 00:15:56,622 --> 00:15:58,123 HAYIR, DEĞİLSİN. 260 00:15:59,416 --> 00:16:01,752 ÖZGÜRLÜK! KORKUNÇ, ÖZGÜRLÜK! 261 00:16:01,877 --> 00:16:03,587 Ahmak! Artık karıncaların uzayda 262 00:16:03,671 --> 00:16:06,465 küçük vidaları sıraya dizip dizemeyeceklerini öğrenemeyeceğiz. 263 00:16:07,007 --> 00:16:09,468 İyi haberlerimiz var beyler. Güzel bir sürpriz. 264 00:16:09,635 --> 00:16:12,680 James Taylor'ı görev kontrole gelmeye ikna ettik. 265 00:16:12,763 --> 00:16:14,139 Size iyi dileklerini iletecek 266 00:16:14,264 --> 00:16:17,685 ve kendi tarzında sakin, adult contemporary müzik çalacak. 267 00:16:17,810 --> 00:16:20,688 Vay be, eski Başkan James Taylor. 268 00:16:20,854 --> 00:16:21,897 Nasılsınız beyler? 269 00:16:22,189 --> 00:16:23,941 Kusura bakmayın Bay Taylor 270 00:16:24,024 --> 00:16:26,360 ama bu kendinize özgü acı tatlı folk rock müziğiniz için 271 00:16:26,485 --> 00:16:28,028 pek uygun bir zaman değil. 272 00:16:28,237 --> 00:16:30,739 Potansiyel bir kritik durumla karşı karşıyayız, 273 00:16:30,906 --> 00:16:32,282 eminim hak verirsiniz. 274 00:16:32,449 --> 00:16:34,743 Bana bak Aldrin, ben o kadar da sakin değilim. 275 00:16:34,910 --> 00:16:35,911 Olacakları anlatayım. 276 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 Ben çalacağım ve sen de orada süzülüp seveceksin. 277 00:16:59,226 --> 00:17:02,646 Uzay aracından "Sıradannot" Homer Simpson'ın 278 00:17:02,730 --> 00:17:04,982 ilk fotoğrafları elimize geçmek üzere. 279 00:17:05,274 --> 00:17:06,316 Ayrıca… 280 00:17:09,695 --> 00:17:12,781 Bayanlar ve baylar, bağlantıyı kaybettik 281 00:17:12,865 --> 00:17:16,076 ama gördüklerimiz her şeyi açıklıyor. 282 00:17:16,869 --> 00:17:19,288 Görünüşe göre Corvair uzay aracı, dev uzay karıncalarının 283 00:17:19,371 --> 00:17:24,043 üstün ırkı tarafından ele geçirilmiş hatta hükmedilmiş diyebilirim. 284 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Tutsak dünyalıları yiyecekler mi 285 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 ya da onları sadece köle mi yapacaklar, 286 00:17:28,589 --> 00:17:29,840 bu açıdan anlaması zor. 287 00:17:30,507 --> 00:17:32,843 Ancak bir şey kesin, onları durdurmak imkânsız. 288 00:17:32,926 --> 00:17:34,720 Karıncalar yakında burada olacaklar. 289 00:17:35,429 --> 00:17:38,140 Şahsen ben böcek efendilerimize hoş geldiniz diyorum. 290 00:17:38,766 --> 00:17:41,602 Hatırlatmak isterim ki güvenilir bir TV siması olarak 291 00:17:42,186 --> 00:17:46,690 yeraltı şeker mağaralarında çalışmaları için insan toplayabilirim. 292 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 Korkmayın çocuklar. Eminim babanızın bir şeyi yoktur. 293 00:17:51,361 --> 00:17:52,905 Neye dayanarak söylüyorsun anne? 294 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 Kim zencefilli çörek ister? 295 00:17:56,533 --> 00:17:59,745 Yaşanacakları konuşmak için 296 00:18:00,120 --> 00:18:02,706 Telefonda yeterince zamanımız var 297 00:18:04,124 --> 00:18:06,835 Tatlı rüyalar ve uçan makineler 298 00:18:07,252 --> 00:18:09,880 Yerde paramparça 299 00:18:12,049 --> 00:18:14,760 Tatlı rüyalar ve uçan makineler 300 00:18:14,885 --> 00:18:17,596 Sağ salim gökte uçuyorlar 301 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 Ateşi gördüm ve… 302 00:18:21,350 --> 00:18:24,895 Aman tanrım! Karıncalar, navigasyon sisteminde kısa devre yapıyor! 303 00:18:28,107 --> 00:18:32,069 Karınca mı? Bu yıl bağda oldukça ciddi bir karınca sorunu yaşadık. 304 00:18:32,444 --> 00:18:34,822 Art Garfunkel, kompresörüyle geldi 305 00:18:34,905 --> 00:18:37,324 ve evin dışında tam vakum oluşturduk. 306 00:18:37,407 --> 00:18:39,118 Sonra karıncaları ön kapıdan dışarı attık! 307 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 Ama eminim yüksek teknolojili NASA çalışanları tatil köyü 308 00:18:42,121 --> 00:18:43,455 yöntemlerimizi önemsemez. 309 00:18:43,539 --> 00:18:45,165 -Sussana seni… -Dur bir dakika. 310 00:18:45,374 --> 00:18:48,043 Bu paçoz gencin dediklerinden bir şey çıkabilir. 311 00:18:48,210 --> 00:18:50,087 Pekâlâ beyler. Bir şeye tutunun. 312 00:18:50,212 --> 00:18:51,630 Tamam. Başlıyoruz. 313 00:18:51,880 --> 00:18:53,924 Üç, iki, bir. 314 00:18:54,049 --> 00:18:55,551 Kapıyı aç şimdi. 315 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 Bu iş de burada bitmiştir. 316 00:19:04,935 --> 00:19:07,646 Aman tanrım! Bu bir felaket! 317 00:19:07,771 --> 00:19:08,647 Gitmem lazım. 318 00:19:17,072 --> 00:19:18,949 Homer, kolu kırmışsın. 319 00:19:19,199 --> 00:19:21,410 Kapı kapanmazsa atmosfere girişte yanarız! 320 00:19:21,618 --> 00:19:25,080 Yeter! Eğer öleceksem cehenneme seni de götüreceğim! 321 00:19:25,497 --> 00:19:27,124 Dur bir dakika Race. Dur bir dakika. 322 00:19:28,834 --> 00:19:31,128 Şimdi o güzel yüzünü darmadağın edeceğim! 323 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 Aptal çubuk! 324 00:19:35,465 --> 00:19:39,887 Dur Homer. O çubuk dayanırsa belki Dünya'ya dönebiliriz. 325 00:19:41,430 --> 00:19:43,432 Seni çok fena benzeteceğim! 326 00:19:46,226 --> 00:19:47,102 Ver şunu! 327 00:19:48,520 --> 00:19:52,191 Bu gazeteci az önce biraz aceleci davranmış olabilir, 328 00:19:52,274 --> 00:19:56,862 ülkeye ve onun insan başkanına bağlılığımı tekrar teyit etmek istiyorum. 329 00:19:58,071 --> 00:20:03,202 Mükemmel olmayabilir ama elimizdeki en iyi hükûmet bu… Şimdilik. 330 00:20:03,619 --> 00:20:04,536 KARINCALAR ÇOK YAŞA 331 00:20:04,620 --> 00:20:07,414 Doğru. Bu arada, uzay aracının durumu hâlâ çok tehlikeli. 332 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Geri dönemeyebilir. Atmosfere riskli giriş denemesi. 333 00:20:09,791 --> 00:20:12,586 Vesaire, vesaire. Filmden sonra görüşürüz. 334 00:20:20,302 --> 00:20:22,971 Nefis Golden Grahams Nefis Golden Grahams 335 00:20:23,096 --> 00:20:26,225 Çıtır çıtır, kıtır kıtır gevrek Kahvaltınızın yeni üyesi 336 00:20:30,896 --> 00:20:32,814 Hadi baba. Başarabilirsin. 337 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 Tabii ki başaracak. Televizyon bu. 338 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 HABER MUHABİRLERİ TOPLANTISI 339 00:20:44,868 --> 00:20:46,620 Kapı sorununu nasıl çözdünüz? 340 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 Asıl kahraman Homer Simpson. 341 00:20:48,789 --> 00:20:50,749 Kapıyı bunu kullanarak kapattı. 342 00:20:50,999 --> 00:20:53,543 -Hey, o ne? -Cansız bir karbon çubuğu! 343 00:20:55,003 --> 00:20:57,005 "ÇUBUĞA GÜVENİYORUZ" 344 00:21:03,971 --> 00:21:06,765 Tam da çubuğun yakın çekimlerini göstereceklerdi. 345 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 Aptal çubuk. Hakkım yendi. 346 00:21:09,768 --> 00:21:11,520 Homie, gurur duymalısın. 347 00:21:11,770 --> 00:21:14,064 Senin yaptığını sadece bir avuç insan yaptı. 348 00:21:14,147 --> 00:21:18,402 Evet baba. Kaç kişi buzulları ve çölleri aynı anda gördü? 349 00:21:18,610 --> 00:21:22,239 Ya da 150 km'den kaç kişi kuzey ışıklarının ihtişamına tanık oldu? 350 00:21:22,406 --> 00:21:24,783 Evet, belki de hakkım… 351 00:21:25,450 --> 00:21:26,535 Neydi o? 352 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 Neyse. Sağ ol Marge, Lisa. 353 00:21:29,663 --> 00:21:32,207 Bart, babana söyleyecek güzel bir sözün var mı? 354 00:21:32,499 --> 00:21:34,293 Hayır, ne hissettiğimi biliyor. 355 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 KAHRAMAN 356 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım