1 00:00:27,694 --> 00:00:30,947 Alle medarbejdere bedes møde op i gården - 2 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 - til uddelingen af Ugens Medarbejderpris. 3 00:00:34,117 --> 00:00:39,414 Intet. Intet. Pistol. Uzi. To børn, der udgiver sig for en voksen. 4 00:00:39,497 --> 00:00:42,292 - Hej, Homer. - Hej. 5 00:00:44,794 --> 00:00:51,134 - Jeg hader de her uddelinger. - Alle har en pris i forvejen. 6 00:00:51,217 --> 00:00:54,679 Undtagen ... 7 00:00:54,763 --> 00:00:58,641 Hejsa! Det er en stor dag for Homer J. 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,602 Denne gang vinder jeg. 9 00:01:00,685 --> 00:01:03,271 - Hvorfor? - Fagforeningsregel 26: 10 00:01:03,354 --> 00:01:06,858 "Alle medarbejdere skal vinde prisen mindst én gang - 11 00:01:06,941 --> 00:01:11,780 - på trods af uduelighed, overvægt og stank." 12 00:01:11,863 --> 00:01:16,743 Lad os stå i ærbødig stilhed for mr. Burns. 13 00:01:18,203 --> 00:01:21,790 Compadres, vi må og skal knuse frihedskæmperne, - 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 - før regntiden sætter ind. 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,586 Der er et flot, nyt æsel til den, - 16 00:01:26,669 --> 00:01:30,215 - der bringer mig oberst Montoyas hoved. 17 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 Hvad? 18 00:01:31,883 --> 00:01:36,137 Så er det blevet tid til at overrække prisen til ugens medarbejder. 19 00:01:36,221 --> 00:01:40,600 Jeg fatter ikke, at vi så længe har overset denne uges vinder. 20 00:01:40,683 --> 00:01:44,187 Uden hans enorme indsats kunne vi ikke fungere. 21 00:01:44,270 --> 00:01:47,482 Så giv en stor hånd til ... 22 00:01:47,565 --> 00:01:50,735 Denne livløse kulstang. 23 00:01:54,656 --> 00:01:59,077 Livløse? Jeg skal gøre ham livløs! 24 00:02:02,664 --> 00:02:06,876 Dumme kulstang. Det er en ren popularitetskonkurrence. 25 00:02:06,960 --> 00:02:11,464 - Så du virkelig kulstangen? - Det gør mig ondt, Homie. 26 00:02:11,548 --> 00:02:15,718 - Ingen respekterer mig på arbejdet. - Vi respekterer dig. 27 00:02:15,802 --> 00:02:17,595 INDSÆT HJERNE HER 28 00:02:17,971 --> 00:02:22,392 Bart, jeg har sagt, at du ikke må tegne på fars hoved. 29 00:02:22,475 --> 00:02:25,478 Hvad står der? Lad mig se! 30 00:02:41,786 --> 00:02:46,124 Tv'et respekterer mig. Det ler med mig, ikke af mig. 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,002 Din dumme ... 32 00:02:51,379 --> 00:02:57,135 Det er en smuk dag til opsendelsen her i Cape Canaveral i Florida. 33 00:02:57,218 --> 00:03:00,597 Og formålet med dagens mission er spændende. 34 00:03:00,680 --> 00:03:07,187 Ja, turen helliges studiet af vægtløshedens påvirkning af skruer. 35 00:03:07,270 --> 00:03:10,773 Utroligt. Tænk bare på vægtløshedens logistik. 36 00:03:10,857 --> 00:03:16,779 Det kan bruges på Jorden i alt fra produktion til reparation af ure. 37 00:03:16,863 --> 00:03:19,908 Kedeligt ... Nej! Batterierne! 38 00:03:19,991 --> 00:03:23,745 - Lad og se på besætningen. - En farverig flok. 39 00:03:23,828 --> 00:03:27,457 De er blevet døbt "De tre musketerer". 40 00:03:27,540 --> 00:03:30,376 Morsomt. Der er en matematiker. 41 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 En anden type matematiker og en statistiker. 42 00:03:33,421 --> 00:03:35,256 Få det til at stoppe! 43 00:03:35,340 --> 00:03:39,093 Åh nej. Ikke endnu en rumopsendelse. Skift kanal. 44 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 Det kan jeg ikke! 45 00:03:47,060 --> 00:03:52,315 Vi er løbet ind i et stort problem. Seertallet er det laveste nogensinde. 46 00:03:52,398 --> 00:03:57,654 Åh gud, vi blev slået af "Jul med Connie Chung". 47 00:03:57,737 --> 00:04:03,660 Bevillingerne hænger i en tynd tråd. Rumrejser er ikke interessante mere. 48 00:04:03,743 --> 00:04:09,040 Skal vi fortælle dem hemmeligheden om de superintelligente aber? 49 00:04:09,374 --> 00:04:13,253 Nej, det tror jeg ikke, vi skal fortælle dem. 50 00:04:16,214 --> 00:04:19,008 Vi må finde på noget nyt. 51 00:04:19,092 --> 00:04:23,054 Folk ser vores astronauter som atletiske helte. 52 00:04:23,137 --> 00:04:26,224 - De hader den type. - Hvem kan de lide? 53 00:04:26,307 --> 00:04:30,186 Her er de mest populære personer i fjernsynet eller "tv". 54 00:04:30,270 --> 00:04:34,440 Jeg gjorde det! Min plæneklipper har turbofunktion. 55 00:04:37,860 --> 00:04:43,574 Åh nej, jeg har slået Wilson ihjel! Så må jeg tilbage i spjældet. 56 00:04:45,576 --> 00:04:49,080 Al, lad os dyrke sex. 57 00:04:49,747 --> 00:04:51,958 Nej, Peg. 58 00:05:04,595 --> 00:05:07,515 De er jo en flok arbejdertabere. 59 00:05:07,598 --> 00:05:11,311 Og sådan en skal være vores næste astronaut. 60 00:05:11,394 --> 00:05:14,689 Hvad med en dyr udvælgelse for skatteydernes penge? 61 00:05:14,772 --> 00:05:17,483 Bare der var en lettere måde. 62 00:05:18,901 --> 00:05:20,945 - Hallo, er det NASA? - Ja. 63 00:05:21,029 --> 00:05:24,532 Godt. Jeg er træt af de kedelige rumopsendelser. 64 00:05:24,615 --> 00:05:29,287 Jeg er en almindelig arbejdertaber, der ved, hvad jeg vil se i tv. 65 00:05:29,370 --> 00:05:32,332 - Hvor har du nummeret fra? - En ting til! 66 00:05:32,415 --> 00:05:37,837 Hvorfor kan man ikke købe Tang-pulverdrik mere ... Øjeblik. 67 00:05:40,506 --> 00:05:44,052 Vi behøver ikke lede længere. 68 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 Hallo, er det præsident Clinton? Godt. 69 00:05:49,682 --> 00:05:53,186 Du ved vel, hvor man kan købe Tang. 70 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 - Hold kæft! - Undskyld. 71 00:05:55,021 --> 00:05:57,815 Var det dig, der ringede til NASA i går? 72 00:05:57,899 --> 00:06:02,320 Nej, det var ikke mig! Jeg sværger! Det var ham! 73 00:06:02,403 --> 00:06:06,157 Sir, vil du flyve højere end nogensinde før? 74 00:06:06,240 --> 00:06:09,327 - Være astronaut? Selvfølgelig. - Velkommen. 75 00:06:09,410 --> 00:06:13,081 Du vil vinde respekt blandt familie og venner. 76 00:06:13,164 --> 00:06:18,294 Respekt? Nej, det var mig! Det var mig, der ringede! 77 00:06:18,378 --> 00:06:22,298 Tjek hos FBI. De har et dossier på mig. 78 00:06:22,382 --> 00:06:24,300 Tag hellere dem begge to. 79 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 Det var ikke nødvendigt. 80 00:06:28,054 --> 00:06:30,306 - De ville jo gerne. - Ja. 81 00:06:39,607 --> 00:06:41,526 CAPE CANAVERAL TIDLIGERE CAPE KENNEDY 82 00:06:41,609 --> 00:06:43,069 TIDLIGERE CAPE ARBUCKLE 83 00:06:43,152 --> 00:06:45,696 Kære medlemmer af pressen ... 84 00:06:45,780 --> 00:06:49,367 Her er den nye generation af NASA-astronauter. 85 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 Den almindelige amerikaner. 86 00:06:53,329 --> 00:06:57,041 Jim Wallace, Associated Press. Er det en spøg? 87 00:06:57,125 --> 00:07:01,587 Langt fra, Jim. En af de mænd skal bevise, at rumrejser - 88 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 - kan udføres af jævne folk. 89 00:07:04,006 --> 00:07:08,386 Toby Hunter, Minneapolis Star. Er det virkelig ikke en spøg? 90 00:07:08,469 --> 00:07:13,307 Nej, Toby. Og så er det spørgsmål vist besvaret. 91 00:07:16,436 --> 00:07:23,067 Til kokken: Er det farligt at sende underkvalificerede civile af sted? 92 00:07:23,151 --> 00:07:24,610 Den tager jeg. 93 00:07:24,694 --> 00:07:30,450 Det er kun farligt, hvis de sender os til den frygtelige Abernes Planet. 94 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 Øjeblik ... Frihedsgudinden ... 95 00:07:33,119 --> 00:07:37,707 Det var vores planet! I er vanvittige! 96 00:07:37,790 --> 00:07:40,084 I sprængte den i luften! 97 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Pokker tage jer! 98 00:07:42,378 --> 00:07:45,965 Pokker tage jer, for helvede! 99 00:07:50,720 --> 00:07:54,390 Tak, så har vi vist ikke tid til mere. 100 00:07:55,391 --> 00:08:00,605 Det er selvfølgelig kun en af jer, der kommer ud i rummet. 101 00:08:00,688 --> 00:08:06,110 De næste uger vil hårde prøver vise, hvem der er kvalificeret. 102 00:08:06,194 --> 00:08:09,655 Mens I træner, er det slut med øl. 103 00:08:09,739 --> 00:08:13,910 Hvad? Tre uger kun med vin? Jeg bliver vanvittig. 104 00:08:13,993 --> 00:08:17,121 Må den bedste mand vinde. Han er alkoholiker. 105 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Han kan bringe skam over os. Vi taler om det senere. 106 00:08:21,876 --> 00:08:27,089 Tænk, at min far er astronaut. Jeg er så fuld af ... 107 00:08:27,173 --> 00:08:29,467 - Hvad er det modsatte af skam? - Stolthed? 108 00:08:29,550 --> 00:08:32,011 - Ikke så langt fra skam. - Mindre skam? 109 00:08:32,094 --> 00:08:34,472 - Ja. - Altså, Homer ... 110 00:08:34,555 --> 00:08:38,559 Da jeg hørte det, havde jeg en del blandede følelser. 111 00:08:38,643 --> 00:08:42,355 Først var jeg nervøs, så urolig, så vagtsom, - 112 00:08:42,438 --> 00:08:46,567 - så bange, så lidt søvnig, - 113 00:08:46,651 --> 00:08:51,447 - så ængstelig, så bekymret. Men nu er jeg sikker. 114 00:08:51,531 --> 00:08:54,242 - Du er nødt til at gøre det. - Hvad? 115 00:08:55,451 --> 00:09:01,874 Se, jeg er her til tiden. Barney, den kvajpande, er vel ikke dukket op. 116 00:09:01,958 --> 00:09:04,085 Han har været her siden solopgang. 117 00:09:05,753 --> 00:09:11,759 Hej. Siden jeg holdt op med at drikke, har jeg genvundet balancen. 118 00:09:16,430 --> 00:09:18,891 Det er ikke noget. Se her. 119 00:09:18,975 --> 00:09:22,770 Der var en mand fra Nantucket ... 120 00:09:36,075 --> 00:09:38,869 Jeg kan ikke mere. 121 00:09:46,752 --> 00:09:48,212 Medicin. 122 00:09:54,594 --> 00:09:57,471 Jeg vil vædde 400 quatloo på ham den nye. 123 00:10:00,600 --> 00:10:06,063 Her er de to erfarne astronauter, der skal ledsage vinderen ud i rummet. 124 00:10:06,147 --> 00:10:09,609 Race Banyon og Buzz Aldrin, den anden mand på månen. 125 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 Anden kommer lige efter første. 126 00:10:16,699 --> 00:10:18,909 Barney, vi hører du sparker røv. 127 00:10:19,994 --> 00:10:25,666 Konkurrencen er ikke slut, Buzz. Hvis det er dit rigtige navn. 128 00:10:25,750 --> 00:10:29,962 Vi mangler vist stadig badetøjskonkurrencen. 129 00:10:30,046 --> 00:10:33,299 Sådan en har vi ikke, Homer. 130 00:10:33,382 --> 00:10:36,135 Hvorfor har jeg så barberet bikinilinjen? 131 00:10:38,763 --> 00:10:43,643 I har begge arbejdet hårdt. På en måde er I begge vindere. 132 00:10:43,726 --> 00:10:47,229 Men mere præcist sagt, så er Barney vinderen. 133 00:10:48,356 --> 00:10:50,441 Tillykke, Barney. 134 00:10:50,524 --> 00:10:54,570 Det tager du pænt, Homer. Lad os skåle. 135 00:10:54,654 --> 00:10:56,030 For missionen. 136 00:11:00,493 --> 00:11:02,953 Nu starter det! 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 - Giv mig den! - Stop ham. 138 00:11:06,749 --> 00:11:09,585 - Giv mig den flaske, Barney. - Nej! 139 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 PUDEFABRIK 140 00:11:22,098 --> 00:11:23,599 SKUMFIDUSER 141 00:11:23,683 --> 00:11:28,521 Jeg forstår det ikke. Det var alkoholfri champagne. 142 00:11:28,604 --> 00:11:32,525 Nå, Homer. Så får du chancen. 143 00:11:32,608 --> 00:11:34,360 Chancen! 144 00:11:34,443 --> 00:11:37,321 De to sødeste ord i det engelske sprog. 145 00:11:37,405 --> 00:11:39,699 Chan-cen! Chan-cen! 146 00:11:39,782 --> 00:11:42,451 - Hvor har du den fra? - Postordre. 147 00:11:48,249 --> 00:11:50,960 "SCAR TREK:" DEN NÆSTE SØNDERRIVELSE 148 00:12:03,431 --> 00:12:04,974 LUFTSLUSE 149 00:12:05,057 --> 00:12:06,225 LUGEÅBNER 150 00:12:06,308 --> 00:12:08,310 LUGE ÅBNES OM ... 151 00:12:24,326 --> 00:12:25,786 SLUT 152 00:12:25,870 --> 00:12:28,289 Programmet indeholdt voldelige scener, - 153 00:12:28,372 --> 00:12:31,417 - som ikke burde være set af små børn. 154 00:12:55,483 --> 00:12:58,819 Nej. 155 00:13:02,615 --> 00:13:06,202 Marge, jeg har ikke lyst til at gennemføre det. 156 00:13:06,285 --> 00:13:09,121 Men du respekterer mig som astronaut. 157 00:13:09,205 --> 00:13:11,999 Du var ikke astronaut, da jeg mødte dig. 158 00:13:12,082 --> 00:13:19,048 Du kunne dårligt bruge en telefon. Men jeg respekterede dig alligevel. 159 00:13:20,216 --> 00:13:22,134 Homer, du har ringet op. 160 00:13:22,927 --> 00:13:26,555 På den anden side må du benytte dig af chancen. 161 00:13:26,639 --> 00:13:29,308 Ellers vil du fortryde det. 162 00:13:29,391 --> 00:13:33,562 Du har ret. Ligesom dengang mr. T var nede i centret. 163 00:13:33,646 --> 00:13:38,317 Hele dagen sagde jeg: "Jeg går derhen om lidt." 164 00:13:38,400 --> 00:13:42,780 Og da jeg så gjorde det, var han lige gået. 165 00:13:42,863 --> 00:13:46,492 Og da jeg spurgte, om han nogensinde kom igen, - 166 00:13:46,575 --> 00:13:48,744 - vidste de det ikke. 167 00:13:48,828 --> 00:13:51,664 Det må aldrig ske igen. 168 00:13:51,747 --> 00:13:54,250 Jeg tager ud i rummet nu! 169 00:13:54,333 --> 00:13:59,255 Hvor er jeg stolt af dig. Det skal nok gå ... 170 00:14:00,130 --> 00:14:03,425 Tre minutter til start. Nedtællingen er i gang. 171 00:14:03,509 --> 00:14:07,221 Her er "Corvair". Alle systemer klar. 172 00:14:07,304 --> 00:14:09,348 Er vi der ikke snart? 173 00:14:09,431 --> 00:14:13,352 Anmoder om tilladelse til at bedøve lasten. 174 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 Tilladelse nægtet. 175 00:14:15,062 --> 00:14:17,690 Nyttelast: Told og Skats overvågningssatellit. 176 00:14:17,773 --> 00:14:19,191 - Ja. - Myrebo. 177 00:14:19,275 --> 00:14:21,777 - Ja. - Børnenes breve til Gud. 178 00:14:21,861 --> 00:14:25,155 - Ja. - Tre, to, en. 179 00:14:25,239 --> 00:14:27,825 Send raketten op nu. 180 00:14:38,252 --> 00:14:39,503 Kom så, far! 181 00:14:40,087 --> 00:14:44,633 Se de helte, stolte og modige, bane sig vej ind i himmelen. 182 00:14:46,135 --> 00:14:47,595 Kom så, far. 183 00:14:47,678 --> 00:14:52,474 Seertallene er de højeste, vi har haft i ti år. 184 00:14:53,309 --> 00:14:55,936 - Hvordan klarer fartøjet sig? - Aner det ikke. 185 00:14:56,020 --> 00:14:58,314 Udstyret her måler kun seertal. 186 00:14:58,397 --> 00:15:00,858 Hvor er det smukt. 187 00:15:00,941 --> 00:15:04,904 Det er det mest overvældende syn, jeg nogensinde har set. 188 00:15:04,987 --> 00:15:08,574 Du gav os liv, alles moder. 189 00:15:08,657 --> 00:15:11,744 - Se, hvad jeg smuglede om bord. - Homer, nej. 190 00:15:13,787 --> 00:15:17,082 - De ødelægger instrumenterne. - De er rillede! 191 00:15:17,166 --> 00:15:19,710 Jeg tager mig af det. 192 00:15:46,320 --> 00:15:49,365 EKSPERIMENTEL MYREKOLONI 193 00:15:50,699 --> 00:15:52,201 Myrer! 194 00:15:52,284 --> 00:15:54,036 BESKYT DRONNINGEN! 195 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 HVEM ER DRONNINGEN? 196 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 JEG ER DRONNINGEN. 197 00:15:57,081 --> 00:15:58,207 VEL ER DU EJ. 198 00:15:59,458 --> 00:16:01,794 FRIHED! FRYGTELIG, FRYGTELIG FRIHED! 199 00:16:01,877 --> 00:16:06,632 Nu får vi ikke at vide, om myrer kan lære at sortere skruer i rummet. 200 00:16:06,715 --> 00:16:09,551 Godt nyt. Vi har en lille gave til jer. 201 00:16:09,635 --> 00:16:13,555 Vi har overtalt superstjernen James Taylor til at komme - 202 00:16:13,639 --> 00:16:17,726 - og spille lidt af sin tilbagelænede voksenmusik. 203 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 Den tidligere præsident James Taylor. 204 00:16:20,896 --> 00:16:23,857 - Hvordan går det, gutter? - Hør her, mr. Taylor. 205 00:16:23,941 --> 00:16:27,903 Det er ikke det bedste tidspunkt for bittersød folk-rock. 206 00:16:27,987 --> 00:16:32,324 Vi har en potentielt kritisk situation. Det forstår du sikkert. 207 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 Hør her, Aldrin. Jeg er ikke så afslappet, som folk tror. 208 00:16:36,078 --> 00:16:39,832 Nu spiller jeg, og så flyder I rundt og nyder det! 209 00:16:59,476 --> 00:17:02,479 Vi har de første billeder fra rumfartøjet - 210 00:17:02,563 --> 00:17:07,276 - med Homer Simpson. Og vi vil gerne ... 211 00:17:09,319 --> 00:17:13,615 Mine damer og herrer, vi har mistet forbindelsen, - 212 00:17:13,699 --> 00:17:16,618 - men billederne talte for sig selv. 213 00:17:16,702 --> 00:17:21,206 "Corvair" er tilsyneladende overtaget af - 214 00:17:21,290 --> 00:17:24,585 - en race af gigantiske rummyrer. 215 00:17:24,668 --> 00:17:28,464 Det er ikke til at sige, om de vil æde jordboerne, - 216 00:17:28,547 --> 00:17:32,593 - eller gøre dem til slaver. Men de kan ikke stoppes. 217 00:17:32,676 --> 00:17:34,887 Myrerne kommer snart. 218 00:17:34,970 --> 00:17:38,390 Og jeg byder vore nye insektherskere velkommen. 219 00:17:38,474 --> 00:17:41,935 Jeg vil minde om, at jeg, som respektabel tv-personlighed, - 220 00:17:42,019 --> 00:17:46,690 - kan være behjælpelig med at slæbe andre ned i sukkerkældrene. 221 00:17:47,483 --> 00:17:50,986 Bare rolig, unger. Far har det sikkert fint. 222 00:17:51,070 --> 00:17:53,864 Hvorfor tror du det, mor? 223 00:17:53,947 --> 00:17:56,158 Hvem vil have ingefærkager? 224 00:18:20,933 --> 00:18:24,853 Åh gud! Myrerne kortslutter navigationssystemet! 225 00:18:28,065 --> 00:18:32,194 Vi havde et stort problem med myrer på vingården i år. 226 00:18:32,277 --> 00:18:37,157 Garfunkel kom med sin kompressor og skabte et vakuum uden for huset. 227 00:18:37,241 --> 00:18:39,201 Vi blæste myrerne ud af huset. 228 00:18:39,284 --> 00:18:43,205 Men I er vel ligeglade med vores landlige metoder. 229 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 - Stille, du ... - Øjeblik! 230 00:18:45,374 --> 00:18:48,085 Den usoignerede yngling siger noget. 231 00:18:48,168 --> 00:18:51,547 - Hold så fast, alle sammen. - Så prøver vi. 232 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 Tre, to, en. 233 00:18:54,133 --> 00:18:56,552 Luk lugen op nu. 234 00:18:58,011 --> 00:19:00,806 Det var det. 235 00:19:04,977 --> 00:19:09,148 - Åh gud! Det er en katastrofe. - Jeg smutter nu. 236 00:19:16,697 --> 00:19:18,824 Homer, du ødelagde håndtaget. 237 00:19:18,907 --> 00:19:21,493 Står lugen åben, brænder vi op. 238 00:19:21,577 --> 00:19:25,205 Hvis jeg ender i helvede, tager jeg dig med mig. 239 00:19:25,289 --> 00:19:27,124 Øjeblik, Race. Øjeblik. 240 00:19:28,584 --> 00:19:31,128 Nu pander jeg dig en! 241 00:19:33,922 --> 00:19:35,382 Dumme stang! 242 00:19:35,465 --> 00:19:39,887 Vent, Homer. Hvis den holder, kommer vi måske sikkert ned. 243 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 Nu skal du få! 244 00:19:48,103 --> 00:19:51,899 Jeg forhastede mig måske en smule tidligere - 245 00:19:51,982 --> 00:19:56,862 - og vil gerne sværge landet og præsidenten troskab. 246 00:19:58,071 --> 00:20:03,619 Det er måske ikke perfekt, men det er den bedste regering, vi har. Lige nu. 247 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 HIL MYRERNE 248 00:20:05,287 --> 00:20:10,751 Rumfartøjet er stadig i fare og forsøger en risikabel landing. 249 00:20:10,834 --> 00:20:12,711 Vi ses efter filmen. 250 00:20:30,812 --> 00:20:35,150 - Kom nu, far. Du klarer den. - Selvfølgelig. Det er jo tv. 251 00:20:40,405 --> 00:20:41,823 JOURNALISTKONGRES 252 00:20:44,618 --> 00:20:48,497 - Hvordan løste I dørdilemmaet? - Simpson var en helt. 253 00:20:48,580 --> 00:20:51,708 - Han fiksede døren med den her. - Hvad er det? 254 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 En livløs kulstang! 255 00:20:55,087 --> 00:20:56,964 "Vi Stoler På Stangen" 256 00:21:03,345 --> 00:21:06,974 De skulle lige til at vise nærbilleder af stangen. 257 00:21:07,057 --> 00:21:09,518 Tåbelige stang. Jeg blev snydt! 258 00:21:09,601 --> 00:21:13,897 Du burde være stolt. Kun få har prøvet det samme som dig. 259 00:21:13,981 --> 00:21:18,235 Ja, far. Hvor mange har set isbjerge og ørkener på samme tid? 260 00:21:18,318 --> 00:21:22,322 Eller svævet over nordlyset? 261 00:21:22,406 --> 00:21:26,743 Ja ... Måske er jeg gjort af det rette ... Hvad er det nu, det hedder? 262 00:21:26,827 --> 00:21:29,579 Men tak, Marge og Lisa. 263 00:21:29,663 --> 00:21:32,708 Bart, skal du ikke sige noget pænt til din far? 264 00:21:32,791 --> 00:21:34,251 Han ved, hvordan jeg har det. 265 00:21:34,334 --> 00:21:35,627 HELT 266 00:22:51,703 --> 00:22:52,704 Oversat af: Katarina Oyangen