1
00:00:03,169 --> 00:00:06,339
辛普森一家
2
00:00:06,715 --> 00:00:11,177
效忠誓言 不以崇拜撒旦结束
3
00:00:14,347 --> 00:00:15,348
不
4
00:00:35,869 --> 00:00:38,788
好无聊的工作 从来没有新鲜事
5
00:00:40,623 --> 00:00:42,751
恭喜你 霍默·辛普森
6
00:00:42,917 --> 00:00:43,918
大赢家
7
00:00:44,002 --> 00:00:45,420
你刚成为员工抽奖的赢家
8
00:00:46,046 --> 00:00:47,047
奖品是什么
9
00:00:47,130 --> 00:00:49,758
工业烟囱清扫工作一天
10
00:01:04,814 --> 00:01:10,403
嘿 这不是什么好奖品啊
这也许是个很脏的工作
11
00:01:10,528 --> 00:01:13,198
但上面的大家伙们工作得更认真
12
00:01:14,449 --> 00:01:19,871
特别花俏的土豆片
13
00:01:19,954 --> 00:01:22,040
怎么这么久还没有5点
14
00:01:22,499 --> 00:01:25,126
小心点 斯密瑟斯
这些海绵的角角很刺人
15
00:01:25,251 --> 00:01:26,669
我去找一个球状海绵
16
00:01:29,005 --> 00:01:33,051
救命啊 斯密瑟斯 我快沉入水底了
17
00:01:34,385 --> 00:01:38,098
生命在我眼前…
18
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
闪过
19
00:01:47,023 --> 00:01:48,191
你被炒鱿鱼了
20
00:01:49,442 --> 00:01:50,527
跳舞
21
00:01:56,116 --> 00:01:57,158
跳舞
22
00:01:59,244 --> 00:02:01,955
绿色和平
23
00:02:02,372 --> 00:02:05,542
好了 我们终于可以阻止那些
大公司的猪头们了
24
00:02:05,667 --> 00:02:07,627
让他们不要再丢弃那些核废料
25
00:02:07,710 --> 00:02:11,923
-啊不 船在下沉
-那是我啦 真是笨蛋
26
00:02:12,006 --> 00:02:15,260
你们相信的人
根本就不是威维·格雷维
27
00:02:16,386 --> 00:02:20,515
这段时间来
我一直在抽对身体无害的烟
28
00:02:29,858 --> 00:02:34,195
我找到貂皮麂皮了 先生 希望...
我的天啊 伯恩斯先生死了
29
00:02:34,988 --> 00:02:38,408
为什么好人总是不长命
30
00:02:41,369 --> 00:02:42,912
你差点杀了我
31
00:02:44,164 --> 00:02:48,459
先生 拜托 你会着凉的
32
00:02:51,171 --> 00:02:53,840
斯密瑟斯 你知道吗 如果我死了
33
00:02:54,132 --> 00:02:56,426
就没有人能继承我的传奇
34
00:02:57,135 --> 00:02:59,804
由于我繁忙的行程
和昏昏欲睡的精子
35
00:03:00,138 --> 00:03:01,890
我没有任何子嗣
36
00:03:02,515 --> 00:03:06,978
现在 将没有任何人
能继承我庞大的遗产
37
00:03:07,228 --> 00:03:08,229
没有人
38
00:03:10,148 --> 00:03:12,483
你吗 斯密瑟斯
啊不 我亲爱的朋友
39
00:03:12,609 --> 00:03:14,944
我为你计划了一个更棒的奖赏
40
00:03:15,612 --> 00:03:19,949
当我走了之后
你将活生生的和我一起入土为安
41
00:03:21,367 --> 00:03:23,828
我的…老天
42
00:03:24,037 --> 00:03:27,373
《西斯克尔和埃伯特 大电影》
“两大拇哥”西斯克尔和埃伯特
43
00:03:29,792 --> 00:03:31,878
THX音响系统 观众们正在聆听
44
00:03:35,423 --> 00:03:36,049
出口
45
00:03:42,347 --> 00:03:45,183
大声点 大声点
46
00:03:47,393 --> 00:03:49,604
大家好 我是蒙哥马利·伯恩斯
47
00:03:50,396 --> 00:03:53,733
现在 我正在寻找一个适合的
年轻继承人
48
00:03:53,816 --> 00:04:00,114
我将在我去世时 把全部财产留给他
我的巨大 浩瀚 无际的财富
49
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
无际
50
00:04:05,078 --> 00:04:10,083
试镜将于明天在我家举行
现在 将开始长片介绍
51
00:04:11,251 --> 00:04:13,294
啊…非常好
52
00:04:14,128 --> 00:04:17,882
我们全都去大厅吧
我们全都去大厅吧…
53
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
糖果
54
00:04:19,050 --> 00:04:22,679
我们全都去大厅吧
买一些零食来吃
55
00:04:22,804 --> 00:04:25,139
伯恩斯继承人试镜
莉莉·朗特剧院
56
00:04:25,223 --> 00:04:26,683
其他人都下地狱
57
00:04:28,142 --> 00:04:31,020
好了你的精力在哪里啊
现在需要宣泄和能量
58
00:04:34,440 --> 00:04:40,613
-除了爱以外 我没有可以给你的
-我特别说过不要怪人
59
00:04:40,989 --> 00:04:44,325
-但我妈说我很酷的
-下一个
60
00:04:45,827 --> 00:04:48,621
把你的财产给我 不然我会打你
那个干枯的老脸
61
00:04:48,746 --> 00:04:51,624
我喜欢他的精力 让他来二次试镜吧
62
00:04:55,044 --> 00:04:57,672
叮叮叮 手推车来了
63
00:04:57,880 --> 00:05:02,927
响啊 响啊 铃响了
叮叮 叮了我的心弦...
64
00:05:03,553 --> 00:05:05,930
谢谢 给那个恶霸再多加分
65
00:05:07,849 --> 00:05:10,643
我向你提议
你的继承人不一定要是男孩
66
00:05:10,935 --> 00:05:12,395
在我们这个以男性为中心的社会里…
67
00:05:13,021 --> 00:05:16,566
我不知道男性社会是什么意思
但我不要女生
68
00:05:16,816 --> 00:05:19,068
什么鬼B计划啦
69
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
好了 孩子 你是我们最后的希望
70
00:05:22,613 --> 00:05:26,617
我真的不想来这里的 爸
而且我今早才放了一把火
71
00:05:26,701 --> 00:05:28,036
我应该好好去观察一下火势
72
00:05:28,161 --> 00:05:31,164
巴特 今天来这里是完全不同的原因
我通常会说去观察火势是好事情
73
00:05:31,372 --> 00:05:32,957
你不需要跟伯恩斯先生住在一起的
74
00:05:33,082 --> 00:05:37,253
你只需要有一天拿走他全部的钱
这样你的未来就有保障了
75
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
哈佛大学
76
00:05:39,464 --> 00:05:40,631
恭喜
77
00:05:40,715 --> 00:05:42,633
你刚从最昂贵的学校毕业了
78
00:05:42,717 --> 00:05:44,719
也是 也等于是 最棒的学校
79
00:05:45,053 --> 00:05:46,846
你发现了普通感冒的治疗法…
80
00:05:46,971 --> 00:05:50,683
你好 玛琦 李·梅杰斯
你愿意跟我一起走吗
81
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
好啊
82
00:05:58,107 --> 00:06:02,487
我得再次停止幻想李·梅杰斯了
83
00:06:07,492 --> 00:06:10,411
好了 孩子 我写下了你该讲什么话
84
00:06:10,578 --> 00:06:11,996
照着念就是了 你会成功的
85
00:06:14,582 --> 00:06:17,377
“你好 克恩斯先生”
86
00:06:18,002 --> 00:06:22,924
“我现在真的很想要钱 我想吐”
87
00:06:23,549 --> 00:06:24,675
他的卡读起来很棒
88
00:06:24,926 --> 00:06:27,845
“好想吐 拜托 我 伯恩斯先生”
89
00:06:28,096 --> 00:06:30,473
-是克恩斯啦 笨蛋
-才不是
90
00:06:30,598 --> 00:06:32,433
-别理我
-他是最糟的一个
91
00:06:32,600 --> 00:06:36,187
够了 全都出去 除了你 往左一步
92
00:06:48,324 --> 00:06:49,325
太好了
93
00:06:53,871 --> 00:06:57,041
他们淘汰巴特了
就这样直接踢了他屁股
94
00:07:01,129 --> 00:07:04,298
我想巴特和莉萨目前感觉有点难过
95
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
-你没有什么想说的吗
-当然有
96
00:07:07,427 --> 00:07:11,389
孩子们 你们尽力了
但失败的很彻底
97
00:07:11,639 --> 00:07:14,517
我们学会的教训是 永远不要尝试
98
00:07:16,144 --> 00:07:18,604
直接踢屁股 我好会比喻啊
99
00:07:21,274 --> 00:07:22,358
没用的
100
00:07:22,859 --> 00:07:25,820
我猜我得把所有财产留给
“蛋蛋咨询委员会”
101
00:07:26,070 --> 00:07:28,322
鸡蛋近来名声并不是这么好的
斯密瑟斯
102
00:07:30,408 --> 00:07:33,828
你看 一只鸟呆掉了还失去了方向感
103
00:07:34,120 --> 00:07:35,788
那是颗石头 先生
104
00:07:36,038 --> 00:07:37,874
我们看看实验室怎么说吧
105
00:07:44,422 --> 00:07:47,091
为什么这些恶棍们要打破我的窗户
106
00:07:58,144 --> 00:07:59,604
禁止律师进入
107
00:08:04,484 --> 00:08:08,154
听着 斯密瑟斯
我有一个邪恶的想法
108
00:08:08,613 --> 00:08:11,073
他是完美的人选
可以执行我那邪恶的念头
109
00:08:11,949 --> 00:08:16,537
-那边的男孩 今天是什么日子
-今天吗 先生 是圣诞节
110
00:08:16,787 --> 00:08:19,749
-我是在跟他讲话
-你回答 今天是什么日子
111
00:08:20,625 --> 00:08:26,088
我来告诉你今天是什么日子
今天是你成为我继承人的日子
112
00:08:28,299 --> 00:08:29,383
我很喜欢他
113
00:08:35,389 --> 00:08:37,099
这边签名
114
00:08:37,266 --> 00:08:40,269
你的儿子将会继承我所有的财产
115
00:08:41,437 --> 00:08:42,522
我们变富翁了
116
00:08:42,647 --> 00:08:46,108
巴特 到豪宅那里去
把全部的窗户打开
117
00:08:46,234 --> 00:08:48,653
我们要在搬进去之前
把那些老人的味道散去
118
00:08:48,736 --> 00:08:50,780
爸 伯恩斯先生还在耶
119
00:08:51,531 --> 00:08:52,657
啊 是啊
120
00:08:53,157 --> 00:08:57,161
我猜你身体健康还好 对吧
有心脏疾病什么的吗
121
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
-我…
-砰
122
00:09:03,125 --> 00:09:04,126
我没事
123
00:09:05,419 --> 00:09:07,964
现在 你们都同意收取我死后
这笔意外之财…
124
00:09:09,006 --> 00:09:12,927
我该回到我空荡荡的豪宅了
125
00:09:13,010 --> 00:09:16,013
在那边等待着意料之中的事到来
126
00:09:18,599 --> 00:09:22,895
-你在想着我想着的事吗
-没错 我们推他下楼梯吧
127
00:09:23,062 --> 00:09:24,397
不是
128
00:09:25,064 --> 00:09:28,025
你知道的 巴特
他将会给你所有的钱
129
00:09:28,150 --> 00:09:30,570
也许你该对她好一点 去陪陪他
130
00:09:30,695 --> 00:09:32,572
-这个嘛…
-拜托 亲爱的
131
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
好吧
132
00:09:34,782 --> 00:09:36,492
为什么巴特可以去陪他
133
00:09:36,576 --> 00:09:38,786
我连一个晚上待在草丛里偷看
134
00:09:38,869 --> 00:09:40,997
博亚尔迪的家都不行
135
00:09:48,004 --> 00:09:52,258
巴特 我知道你们小孩都觉得我是
“怪老头”
136
00:09:52,425 --> 00:09:55,678
但我真的并不是什么坏人
137
00:09:55,886 --> 00:09:58,472
啊 你的牛奶凉掉了 我叫女佣来
138
00:10:00,516 --> 00:10:02,059
抱歉 按错按钮
139
00:10:05,479 --> 00:10:07,440
我想回家了
140
00:10:08,274 --> 00:10:10,568
如果你留下来 你想吃什么都可以
141
00:10:10,985 --> 00:10:14,905
就算是某种果冻 还是用蹄子做的
都可以 知道吗
142
00:10:15,364 --> 00:10:16,657
什么都可以
143
00:10:17,408 --> 00:10:19,869
好 我想吃披萨
144
00:10:20,286 --> 00:10:23,205
而且我想要小丑库斯提外送过来
145
00:10:25,916 --> 00:10:27,918
嘿 我是披萨人库斯提
146
00:10:28,544 --> 00:10:29,545
披萨
147
00:10:29,670 --> 00:10:32,298
-好了 我的400美元呢
-嘿 等等
148
00:10:32,423 --> 00:10:34,592
你的节目正在直播 你怎么能过来
149
00:10:34,842 --> 00:10:37,928
我就丢一集旧节目上去给观众
没人会知道的
150
00:10:43,559 --> 00:10:44,977
孩子们 保持冷静
151
00:10:45,144 --> 00:10:47,063
马尔维纳斯群岛刚刚被占领
152
00:10:47,146 --> 00:10:49,815
我重复 马尔维纳斯群岛刚刚被占领
153
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
马尔维纳斯群岛 阿根廷
154
00:10:51,942 --> 00:10:53,694
有争议的群岛在这里
阿根廷海岸附近
155
00:10:56,280 --> 00:10:57,865
这是我最骄傲也带给我快乐之处
156
00:10:58,115 --> 00:11:01,077
我在春田市每个家庭里
都放置了隐藏摄像机
157
00:11:01,661 --> 00:11:04,622
我从电影《银色猎物》中得到灵感的
真是太令人愉快了
158
00:11:07,458 --> 00:11:10,628
你在跟我讲话吗 这里没有别人
159
00:11:10,878 --> 00:11:12,254
你一定是在跟我讲话
160
00:11:13,923 --> 00:11:16,717
那是古董耶 糟糕
161
00:11:23,891 --> 00:11:26,519
啊耶 好棒
162
00:11:28,521 --> 00:11:32,024
这解释了我的荷兰神秘之旅
163
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
我还玩得超开心的
164
00:11:34,944 --> 00:11:38,948
伯恩斯先生的家什么都有
树丛迷宫 护城河
165
00:11:39,031 --> 00:11:41,033
漂白的硬木地板 和一个无底洞
166
00:11:41,283 --> 00:11:44,328
-不可能是无底洞
-是多用途的无底洞
167
00:11:47,581 --> 00:11:52,378
-嘿 妈 巴特在丢豆子
-巴特 不准对你妹丢豆子
168
00:11:52,586 --> 00:11:54,338
伯恩斯先生就会对斯密瑟斯丢豆子
169
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
他丢的那颗超大的
170
00:11:57,216 --> 00:12:00,052
-霍默 你说说话
-好
171
00:12:00,219 --> 00:12:03,681
莉萨 不要再阻止你
有钱哥哥丢豆子了
172
00:12:04,473 --> 00:12:08,185
恶心 肉饼 我最讨厌的饼
173
00:12:11,105 --> 00:12:12,356
那是最角角最好吃的一块耶
174
00:12:12,690 --> 00:12:15,901
够了 欺负你家人是一回事
175
00:12:15,985 --> 00:12:19,238
但我可不会袖手旁观
看着你喂一只饥饿的狗
176
00:12:19,530 --> 00:12:22,658
-回你房间去
-不要 这个家庭太烂了
177
00:12:22,742 --> 00:12:26,537
伯恩斯先生愿培养我破坏性的一面
我在这里却觉得窒息
178
00:12:26,871 --> 00:12:29,832
-巴特 你听着
-啊 去吃点花吧你
179
00:12:30,541 --> 00:12:31,959
我秘密的耻辱
180
00:12:36,922 --> 00:12:40,843
斯密瑟斯 我的计划完美成功
巴特会来这里跟我如父子般同住
181
00:12:41,093 --> 00:12:43,512
我会塑造他成为我所喜欢的样子
182
00:12:43,929 --> 00:12:47,683
谁知道呢 我可能甚至会爱上他
183
00:12:48,476 --> 00:12:49,894
巴索洛缪
184
00:12:51,187 --> 00:12:52,605
斯密瑟斯 叫他放手
185
00:12:55,983 --> 00:12:59,069
-巴特 你得回家
-我要跟伯恩斯先生待在这里
186
00:12:59,320 --> 00:13:01,071
我建议你立刻离开
187
00:13:01,405 --> 00:13:04,158
不然怎样 你要放狗还是放蜜蜂出来
188
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
还是放狗 嘴里还咬着蜜蜂
189
00:13:06,118 --> 00:13:08,162
然后狗叫的时候
蜜蜂会跑出来咬人
190
00:13:08,579 --> 00:13:11,123
尽量放出来吧 尽管来
191
00:13:14,960 --> 00:13:18,172
他锁了门 我要给他好看
192
00:13:21,383 --> 00:13:22,718
春田警察局
193
00:13:22,843 --> 00:13:25,095
我很担心 伯恩斯先生偷了我儿子
还不准他回家
194
00:13:25,346 --> 00:13:28,808
天啊…你们这些人难道不能
自己解决这些问题吗
195
00:13:29,099 --> 00:13:32,144
我是说 我们警察总不能
整天当你们保姆
196
00:13:32,228 --> 00:13:36,482
莱昂内尔·许茨 律师
也是专业的鞋修师傅
197
00:13:37,858 --> 00:13:39,360
可恶的鞋底
198
00:13:40,236 --> 00:13:42,112
你们可以不用担心了
199
00:13:42,196 --> 00:13:44,907
因为你们已经找到了最棒的法律顾问
200
00:13:45,741 --> 00:13:48,828
不好意思 请问地上那是
橙色朱利叶斯吗
201
00:13:48,994 --> 00:13:50,454
我可以卖你这杯 几乎没喝过
202
00:13:50,621 --> 00:13:52,373
我何不直接从洗手台喝算了
203
00:13:52,832 --> 00:13:55,793
他会回来的 至于你们的案子
请别担心
204
00:13:55,876 --> 00:13:59,463
我在本州岛每个法官面前都争论过
经常是以律师身份
205
00:14:02,550 --> 00:14:05,344
本庭裁决有利于蒙哥马利·伯恩斯
206
00:14:05,469 --> 00:14:07,847
很显然的他是这孩子的生父
207
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
法官 这鞋子到礼拜四才会好
208
00:14:13,727 --> 00:14:16,647
我们该换律师了
209
00:14:22,611 --> 00:14:24,697
好酷的火车 会跑去哪里啊
210
00:14:24,864 --> 00:14:27,658
我也不知道 但它至少要跑
3小时40分才会回来
211
00:14:27,867 --> 00:14:30,035
-从它通过下雪区开始算起
-哇 巴特
212
00:14:30,202 --> 00:14:32,621
伯恩斯先生给了你梦寐以求的所有
213
00:14:33,038 --> 00:14:36,584
我的父母用爱当借口
把我玩具都丢了
214
00:14:37,042 --> 00:14:39,962
我相信你ㄧ定想跟你所拥有的
这么多东西独处吧
215
00:14:41,213 --> 00:14:44,758
米尔豪斯 如果你留久一点
216
00:14:45,217 --> 00:14:47,761
这外套可以送你
这是鲍伯·麦基原创作品
217
00:14:48,053 --> 00:14:50,848
哇 鲍伯·麦基
218
00:14:52,975 --> 00:14:54,310
对不起 巴特
219
00:14:57,062 --> 00:15:00,900
巴索洛缪 你不需要他
我可以当你的校园密友
220
00:15:02,902 --> 00:15:05,112
5 23 随便 投球
221
00:15:12,161 --> 00:15:14,413
给我的吗 但我还不会开车耶
222
00:15:14,538 --> 00:15:17,041
啊 别担心 你会享受开车的
223
00:15:26,592 --> 00:15:27,468
圣诞老人村
224
00:15:34,600 --> 00:15:37,102
-兜风好好玩啊
-你说的对
225
00:15:37,436 --> 00:15:38,562
确认大脑改编器
226
00:15:38,687 --> 00:15:39,980
菲尔兹太太饼干子公司
之前 之后
227
00:15:40,064 --> 00:15:41,732
辛普森先生和太太
你儿子很显然被洗脑了
228
00:15:42,024 --> 00:15:44,193
被邪恶又有魅力的伯恩斯先生诱惑了
229
00:15:44,318 --> 00:15:47,947
-你确定能让他回家吗
-绝对没问题
230
00:15:48,197 --> 00:15:51,033
我是那个成功对珍·方达进行了
改编手续的人 知道吧
231
00:15:51,367 --> 00:15:54,828
-那彼得·方达呢
-他的状况不好说
232
00:15:55,120 --> 00:15:57,456
但我的确让保罗·麦卡尼离开了
羽翼合唱团
233
00:15:57,706 --> 00:16:00,125
白痴 他是里面最有才华的
234
00:16:00,292 --> 00:16:04,797
伊文汽车旅馆
我们的爬行空间现在免费
235
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
你不爱伯恩斯先生
236
00:16:09,718 --> 00:16:12,596
你爱的是霍默和玛琦 你是他们儿子
237
00:16:12,721 --> 00:16:16,433
你现在做的事情是错的 错的 错的
238
00:16:17,476 --> 00:16:20,145
介意小声点吗 这边情调都被你毁了
239
00:16:23,732 --> 00:16:27,069
真是令人筋疲力尽的两周
但你的儿子回到过去的自己了
240
00:16:30,531 --> 00:16:32,783
妈 爸 我好想你们
241
00:16:36,787 --> 00:16:39,540
-霍默 那是乔韩森先生
-我们可以直接把他当儿子吗
242
00:16:40,499 --> 00:16:42,126
《猫鼠大战》
243
00:16:42,209 --> 00:16:44,253
“在这里切碎”
244
00:16:44,336 --> 00:16:45,838
美国薄荷
245
00:16:45,921 --> 00:16:48,507
导览
246
00:17:05,691 --> 00:17:07,109
大亨会议
247
00:17:17,036 --> 00:17:18,037
好好笑
248
00:17:21,582 --> 00:17:27,254
那是太棒了 你看见了吗
那只老鼠像猪一样的宰了那只猫
249
00:17:28,088 --> 00:17:30,132
所有电视节目都这么令人愉快吗
250
00:17:31,592 --> 00:17:34,053
我有点想回家了
251
00:17:34,344 --> 00:17:38,057
像猪一样 我…什么 你说什么
252
00:17:38,390 --> 00:17:41,310
伯恩斯先生 不希望你觉得我不感恩
253
00:17:41,393 --> 00:17:43,729
但我想要回到我家人身边
254
00:17:45,272 --> 00:17:47,232
我本来希望不需要这么跟你说的
255
00:17:47,316 --> 00:17:50,444
但恐怕你的家人并不想要你回去
256
00:17:53,489 --> 00:17:57,785
-我才不想巴特呢
-好高兴他不在了
257
00:17:58,285 --> 00:18:01,163
-我也是
-不要
258
00:18:01,497 --> 00:18:03,165
也许只是我的想象
259
00:18:03,332 --> 00:18:06,335
但他们看起来不太对劲
260
00:18:06,460 --> 00:18:09,421
真的吗 你等我一下
261
00:18:11,924 --> 00:18:13,884
各位 你们做得不够真
262
00:18:13,967 --> 00:18:15,928
霍默·辛普森才不会说“不要”
他会说…
263
00:18:18,722 --> 00:18:19,973
“不”
264
00:18:21,058 --> 00:18:24,478
对不起 伯恩斯先生 我觉得
这个角色很难扮演
265
00:18:24,770 --> 00:18:27,689
他是不是有某种神经功能障碍
266
00:18:27,940 --> 00:18:32,694
像《雨人》或是《睡人》一样
我到底在这里做什么
267
00:18:32,820 --> 00:18:36,323
这些对白完全没有《风云女郎》的
智慧和幽默
268
00:18:37,241 --> 00:18:39,409
嘿 你们知道我们已经
进入黄金时期了吧
269
00:18:39,660 --> 00:18:40,869
是 是 好好把角色扮演好
270
00:18:40,994 --> 00:18:42,704
不然你们下次回来就是演出
《吹响你的号角》了
271
00:18:42,788 --> 00:18:43,997
在西港晚宴剧院演出
272
00:18:44,456 --> 00:18:47,626
好了 让我们来看看旧辛普森一家
都在做些什么
273
00:18:49,920 --> 00:18:50,921
不啊
274
00:18:51,964 --> 00:18:53,715
这是他们没错
275
00:18:54,842 --> 00:18:56,051
我不敢相信
276
00:18:57,970 --> 00:19:02,266
也许你是唯一一个我能相信的
277
00:19:04,184 --> 00:19:05,352
爸
278
00:19:09,231 --> 00:19:10,941
我的肋骨老是断掉
279
00:19:16,530 --> 00:19:17,781
莉萨 你在做什么
280
00:19:17,990 --> 00:19:20,784
只是想填补白 做无意义的破坏
281
00:19:20,951 --> 00:19:23,495
填补巴特不在这里
造成大家心里的空白
282
00:19:25,414 --> 00:19:26,832
你真是太贴心了 宝贝
283
00:19:27,416 --> 00:19:30,377
-这有点紧
-是的 这是为了矫正你的姿势
284
00:19:30,586 --> 00:19:32,337
很快的你就会有一个大驼峰
285
00:19:32,671 --> 00:19:37,676
现在你真的成为我儿子了
我们该来庆祝一下
286
00:19:38,302 --> 00:19:41,430
-我们来解雇一些员工吧
-太棒了
287
00:19:44,850 --> 00:19:46,560
好了 让我们公平以对 雷诺
288
00:19:46,894 --> 00:19:48,854
如果你能告诉我不该解雇你的原因
289
00:19:48,979 --> 00:19:51,607
而不用到“你”这个字的话
你就可以保住工作
290
00:19:52,566 --> 00:19:53,567
好
291
00:19:54,818 --> 00:19:57,946
我是个好员工
292
00:19:58,155 --> 00:19:59,323
-你被炒鱿鱼了
-但我没有说…
293
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
你会说的
294
00:20:05,204 --> 00:20:06,371
让我试试
295
00:20:09,208 --> 00:20:11,293
嘿 甜甜圈屑没了
296
00:20:11,793 --> 00:20:13,670
-巴特
-霍默
297
00:20:13,962 --> 00:20:15,088
真是个巧合啊
298
00:20:15,172 --> 00:20:17,925
也是个证明你忠诚的最佳机会
299
00:20:18,634 --> 00:20:21,762
快吧 巴索洛缪
准备好就可以炒鱿鱼了
300
00:20:28,060 --> 00:20:31,897
快点 解雇他不然我就不认你了
你会失去一切
301
00:20:32,231 --> 00:20:35,025
很棒的玩具
还有一辈子的财富和奢华
302
00:20:35,359 --> 00:20:37,402
还有百视达录像带店的礼物卡
303
00:20:37,611 --> 00:20:39,029
想做什么就做什么的自由
304
00:20:40,489 --> 00:20:41,823
我会想你的 儿子
305
00:20:43,033 --> 00:20:44,826
对不起 爸
306
00:20:45,535 --> 00:20:46,954
你被炒鱿鱼了
307
00:20:47,579 --> 00:20:49,373
什么 你说我
308
00:20:50,624 --> 00:20:54,461
我知道了 你永远都不会是我儿子
309
00:20:54,836 --> 00:20:57,589
-往左边一点
-啊 好
310
00:20:58,131 --> 00:21:00,509
你永远都不会是我…
311
00:21:03,387 --> 00:21:06,014
先生 试着掉在雷诺的身上
312
00:21:10,519 --> 00:21:13,981
儿子 我知道你以为在电视上
看到我们 所以很难过
313
00:21:14,064 --> 00:21:16,108
以为我们不想要你回来了
314
00:21:16,275 --> 00:21:19,861
-但那些是演员在扮演我们
-你怎么知道
315
00:21:19,987 --> 00:21:21,905
因为他们其中一个跟我混了一个礼拜
316
00:21:21,989 --> 00:21:23,365
想要让我的个性低调一点
317
00:21:23,573 --> 00:21:26,618
对啊 我也是 那个矮子教了我很多
关于爱沙尼亚的事
318
00:21:26,952 --> 00:21:30,080
重点是 真正的辛普森一家
真的很想你
319
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
我们好高兴你回来了
320
00:21:33,208 --> 00:21:36,378
-我好爱你们
-我们也爱你 儿子
321
00:21:38,922 --> 00:21:42,676
现在 我们要介绍你的新兄弟给你
乔韩森先生
322
00:21:42,843 --> 00:21:45,137
卡哇邦嘎 兄弟
323
00:21:49,641 --> 00:21:51,643
试试看 感觉像亲花生一样
324
00:21:56,189 --> 00:21:58,650
霍默 我要他滚出我们房子
325
00:22:51,661 --> 00:22:53,663
字幕翻译:侯敏生