1 00:00:03,169 --> 00:00:06,339 辛普森一家 2 00:00:06,715 --> 00:00:11,177 效忠誓言 不以崇拜撒旦结束 3 00:00:14,347 --> 00:00:15,348 不 4 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 好无聊的工作 从来没有新鲜事 5 00:00:40,623 --> 00:00:42,751 恭喜你 霍默·辛普森 6 00:00:42,917 --> 00:00:43,918 大赢家 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 你刚成为员工抽奖的赢家 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 奖品是什么 9 00:00:47,130 --> 00:00:49,758 工业烟囱清扫工作一天 10 00:01:04,814 --> 00:01:10,403 嘿 这不是什么好奖品啊 这也许是个很脏的工作 11 00:01:10,528 --> 00:01:13,198 但上面的大家伙们工作得更认真 12 00:01:14,449 --> 00:01:19,871 特别花俏的土豆片 13 00:01:19,954 --> 00:01:22,040 怎么这么久还没有5点 14 00:01:22,499 --> 00:01:25,126 小心点 斯密瑟斯 这些海绵的角角很刺人 15 00:01:25,251 --> 00:01:26,669 我去找一个球状海绵 16 00:01:29,005 --> 00:01:33,051 救命啊 斯密瑟斯 我快沉入水底了 17 00:01:34,385 --> 00:01:38,098 生命在我眼前… 18 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 闪过 19 00:01:47,023 --> 00:01:48,191 你被炒鱿鱼了 20 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 跳舞 21 00:01:56,116 --> 00:01:57,158 跳舞 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,955 绿色和平 23 00:02:02,372 --> 00:02:05,542 好了 我们终于可以阻止那些 大公司的猪头们了 24 00:02:05,667 --> 00:02:07,627 让他们不要再丢弃那些核废料 25 00:02:07,710 --> 00:02:11,923 -啊不 船在下沉 -那是我啦 真是笨蛋 26 00:02:12,006 --> 00:02:15,260 你们相信的人 根本就不是威维·格雷维 27 00:02:16,386 --> 00:02:20,515 这段时间来 我一直在抽对身体无害的烟 28 00:02:29,858 --> 00:02:34,195 我找到貂皮麂皮了 先生 希望... 我的天啊 伯恩斯先生死了 29 00:02:34,988 --> 00:02:38,408 为什么好人总是不长命 30 00:02:41,369 --> 00:02:42,912 你差点杀了我 31 00:02:44,164 --> 00:02:48,459 先生 拜托 你会着凉的 32 00:02:51,171 --> 00:02:53,840 斯密瑟斯 你知道吗 如果我死了 33 00:02:54,132 --> 00:02:56,426 就没有人能继承我的传奇 34 00:02:57,135 --> 00:02:59,804 由于我繁忙的行程 和昏昏欲睡的精子 35 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 我没有任何子嗣 36 00:03:02,515 --> 00:03:06,978 现在 将没有任何人 能继承我庞大的遗产 37 00:03:07,228 --> 00:03:08,229 没有人 38 00:03:10,148 --> 00:03:12,483 你吗 斯密瑟斯 啊不 我亲爱的朋友 39 00:03:12,609 --> 00:03:14,944 我为你计划了一个更棒的奖赏 40 00:03:15,612 --> 00:03:19,949 当我走了之后 你将活生生的和我一起入土为安 41 00:03:21,367 --> 00:03:23,828 我的…老天 42 00:03:24,037 --> 00:03:27,373 《西斯克尔和埃伯特 大电影》 “两大拇哥”西斯克尔和埃伯特 43 00:03:29,792 --> 00:03:31,878 THX音响系统 观众们正在聆听 44 00:03:35,423 --> 00:03:36,049 出口 45 00:03:42,347 --> 00:03:45,183 大声点 大声点 46 00:03:47,393 --> 00:03:49,604 大家好 我是蒙哥马利·伯恩斯 47 00:03:50,396 --> 00:03:53,733 现在 我正在寻找一个适合的 年轻继承人 48 00:03:53,816 --> 00:04:00,114 我将在我去世时 把全部财产留给他 我的巨大 浩瀚 无际的财富 49 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 无际 50 00:04:05,078 --> 00:04:10,083 试镜将于明天在我家举行 现在 将开始长片介绍 51 00:04:11,251 --> 00:04:13,294 啊…非常好 52 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 我们全都去大厅吧 我们全都去大厅吧… 53 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 糖果 54 00:04:19,050 --> 00:04:22,679 我们全都去大厅吧 买一些零食来吃 55 00:04:22,804 --> 00:04:25,139 伯恩斯继承人试镜 莉莉·朗特剧院 56 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 其他人都下地狱 57 00:04:28,142 --> 00:04:31,020 好了你的精力在哪里啊 现在需要宣泄和能量 58 00:04:34,440 --> 00:04:40,613 -除了爱以外 我没有可以给你的 -我特别说过不要怪人 59 00:04:40,989 --> 00:04:44,325 -但我妈说我很酷的 -下一个 60 00:04:45,827 --> 00:04:48,621 把你的财产给我 不然我会打你 那个干枯的老脸 61 00:04:48,746 --> 00:04:51,624 我喜欢他的精力 让他来二次试镜吧 62 00:04:55,044 --> 00:04:57,672 叮叮叮 手推车来了 63 00:04:57,880 --> 00:05:02,927 响啊 响啊 铃响了 叮叮 叮了我的心弦... 64 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 谢谢 给那个恶霸再多加分 65 00:05:07,849 --> 00:05:10,643 我向你提议 你的继承人不一定要是男孩 66 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 在我们这个以男性为中心的社会里… 67 00:05:13,021 --> 00:05:16,566 我不知道男性社会是什么意思 但我不要女生 68 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 什么鬼B计划啦 69 00:05:19,444 --> 00:05:21,529 好了 孩子 你是我们最后的希望 70 00:05:22,613 --> 00:05:26,617 我真的不想来这里的 爸 而且我今早才放了一把火 71 00:05:26,701 --> 00:05:28,036 我应该好好去观察一下火势 72 00:05:28,161 --> 00:05:31,164 巴特 今天来这里是完全不同的原因 我通常会说去观察火势是好事情 73 00:05:31,372 --> 00:05:32,957 你不需要跟伯恩斯先生住在一起的 74 00:05:33,082 --> 00:05:37,253 你只需要有一天拿走他全部的钱 这样你的未来就有保障了 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 哈佛大学 76 00:05:39,464 --> 00:05:40,631 恭喜 77 00:05:40,715 --> 00:05:42,633 你刚从最昂贵的学校毕业了 78 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 也是 也等于是 最棒的学校 79 00:05:45,053 --> 00:05:46,846 你发现了普通感冒的治疗法… 80 00:05:46,971 --> 00:05:50,683 你好 玛琦 李·梅杰斯 你愿意跟我一起走吗 81 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 好啊 82 00:05:58,107 --> 00:06:02,487 我得再次停止幻想李·梅杰斯了 83 00:06:07,492 --> 00:06:10,411 好了 孩子 我写下了你该讲什么话 84 00:06:10,578 --> 00:06:11,996 照着念就是了 你会成功的 85 00:06:14,582 --> 00:06:17,377 “你好 克恩斯先生” 86 00:06:18,002 --> 00:06:22,924 “我现在真的很想要钱 我想吐” 87 00:06:23,549 --> 00:06:24,675 他的卡读起来很棒 88 00:06:24,926 --> 00:06:27,845 “好想吐 拜托 我 伯恩斯先生” 89 00:06:28,096 --> 00:06:30,473 -是克恩斯啦 笨蛋 -才不是 90 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 -别理我 -他是最糟的一个 91 00:06:32,600 --> 00:06:36,187 够了 全都出去 除了你 往左一步 92 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 太好了 93 00:06:53,871 --> 00:06:57,041 他们淘汰巴特了 就这样直接踢了他屁股 94 00:07:01,129 --> 00:07:04,298 我想巴特和莉萨目前感觉有点难过 95 00:07:04,424 --> 00:07:07,260 -你没有什么想说的吗 -当然有 96 00:07:07,427 --> 00:07:11,389 孩子们 你们尽力了 但失败的很彻底 97 00:07:11,639 --> 00:07:14,517 我们学会的教训是 永远不要尝试 98 00:07:16,144 --> 00:07:18,604 直接踢屁股 我好会比喻啊 99 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 没用的 100 00:07:22,859 --> 00:07:25,820 我猜我得把所有财产留给 “蛋蛋咨询委员会” 101 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 鸡蛋近来名声并不是这么好的 斯密瑟斯 102 00:07:30,408 --> 00:07:33,828 你看 一只鸟呆掉了还失去了方向感 103 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 那是颗石头 先生 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,874 我们看看实验室怎么说吧 105 00:07:44,422 --> 00:07:47,091 为什么这些恶棍们要打破我的窗户 106 00:07:58,144 --> 00:07:59,604 禁止律师进入 107 00:08:04,484 --> 00:08:08,154 听着 斯密瑟斯 我有一个邪恶的想法 108 00:08:08,613 --> 00:08:11,073 他是完美的人选 可以执行我那邪恶的念头 109 00:08:11,949 --> 00:08:16,537 -那边的男孩 今天是什么日子 -今天吗 先生 是圣诞节 110 00:08:16,787 --> 00:08:19,749 -我是在跟他讲话 -你回答 今天是什么日子 111 00:08:20,625 --> 00:08:26,088 我来告诉你今天是什么日子 今天是你成为我继承人的日子 112 00:08:28,299 --> 00:08:29,383 我很喜欢他 113 00:08:35,389 --> 00:08:37,099 这边签名 114 00:08:37,266 --> 00:08:40,269 你的儿子将会继承我所有的财产 115 00:08:41,437 --> 00:08:42,522 我们变富翁了 116 00:08:42,647 --> 00:08:46,108 巴特 到豪宅那里去 把全部的窗户打开 117 00:08:46,234 --> 00:08:48,653 我们要在搬进去之前 把那些老人的味道散去 118 00:08:48,736 --> 00:08:50,780 爸 伯恩斯先生还在耶 119 00:08:51,531 --> 00:08:52,657 啊 是啊 120 00:08:53,157 --> 00:08:57,161 我猜你身体健康还好 对吧 有心脏疾病什么的吗 121 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 -我… -砰 122 00:09:03,125 --> 00:09:04,126 我没事 123 00:09:05,419 --> 00:09:07,964 现在 你们都同意收取我死后 这笔意外之财… 124 00:09:09,006 --> 00:09:12,927 我该回到我空荡荡的豪宅了 125 00:09:13,010 --> 00:09:16,013 在那边等待着意料之中的事到来 126 00:09:18,599 --> 00:09:22,895 -你在想着我想着的事吗 -没错 我们推他下楼梯吧 127 00:09:23,062 --> 00:09:24,397 不是 128 00:09:25,064 --> 00:09:28,025 你知道的 巴特 他将会给你所有的钱 129 00:09:28,150 --> 00:09:30,570 也许你该对她好一点 去陪陪他 130 00:09:30,695 --> 00:09:32,572 -这个嘛… -拜托 亲爱的 131 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 好吧 132 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 为什么巴特可以去陪他 133 00:09:36,576 --> 00:09:38,786 我连一个晚上待在草丛里偷看 134 00:09:38,869 --> 00:09:40,997 博亚尔迪的家都不行 135 00:09:48,004 --> 00:09:52,258 巴特 我知道你们小孩都觉得我是 “怪老头” 136 00:09:52,425 --> 00:09:55,678 但我真的并不是什么坏人 137 00:09:55,886 --> 00:09:58,472 啊 你的牛奶凉掉了 我叫女佣来 138 00:10:00,516 --> 00:10:02,059 抱歉 按错按钮 139 00:10:05,479 --> 00:10:07,440 我想回家了 140 00:10:08,274 --> 00:10:10,568 如果你留下来 你想吃什么都可以 141 00:10:10,985 --> 00:10:14,905 就算是某种果冻 还是用蹄子做的 都可以 知道吗 142 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 什么都可以 143 00:10:17,408 --> 00:10:19,869 好 我想吃披萨 144 00:10:20,286 --> 00:10:23,205 而且我想要小丑库斯提外送过来 145 00:10:25,916 --> 00:10:27,918 嘿 我是披萨人库斯提 146 00:10:28,544 --> 00:10:29,545 披萨 147 00:10:29,670 --> 00:10:32,298 -好了 我的400美元呢 -嘿 等等 148 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 你的节目正在直播 你怎么能过来 149 00:10:34,842 --> 00:10:37,928 我就丢一集旧节目上去给观众 没人会知道的 150 00:10:43,559 --> 00:10:44,977 孩子们 保持冷静 151 00:10:45,144 --> 00:10:47,063 马尔维纳斯群岛刚刚被占领 152 00:10:47,146 --> 00:10:49,815 我重复 马尔维纳斯群岛刚刚被占领 153 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 马尔维纳斯群岛 阿根廷 154 00:10:51,942 --> 00:10:53,694 有争议的群岛在这里 阿根廷海岸附近 155 00:10:56,280 --> 00:10:57,865 这是我最骄傲也带给我快乐之处 156 00:10:58,115 --> 00:11:01,077 我在春田市每个家庭里 都放置了隐藏摄像机 157 00:11:01,661 --> 00:11:04,622 我从电影《银色猎物》中得到灵感的 真是太令人愉快了 158 00:11:07,458 --> 00:11:10,628 你在跟我讲话吗 这里没有别人 159 00:11:10,878 --> 00:11:12,254 你一定是在跟我讲话 160 00:11:13,923 --> 00:11:16,717 那是古董耶 糟糕 161 00:11:23,891 --> 00:11:26,519 啊耶 好棒 162 00:11:28,521 --> 00:11:32,024 这解释了我的荷兰神秘之旅 163 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 我还玩得超开心的 164 00:11:34,944 --> 00:11:38,948 伯恩斯先生的家什么都有 树丛迷宫 护城河 165 00:11:39,031 --> 00:11:41,033 漂白的硬木地板 和一个无底洞 166 00:11:41,283 --> 00:11:44,328 -不可能是无底洞 -是多用途的无底洞 167 00:11:47,581 --> 00:11:52,378 -嘿 妈 巴特在丢豆子 -巴特 不准对你妹丢豆子 168 00:11:52,586 --> 00:11:54,338 伯恩斯先生就会对斯密瑟斯丢豆子 169 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 他丢的那颗超大的 170 00:11:57,216 --> 00:12:00,052 -霍默 你说说话 -好 171 00:12:00,219 --> 00:12:03,681 莉萨 不要再阻止你 有钱哥哥丢豆子了 172 00:12:04,473 --> 00:12:08,185 恶心 肉饼 我最讨厌的饼 173 00:12:11,105 --> 00:12:12,356 那是最角角最好吃的一块耶 174 00:12:12,690 --> 00:12:15,901 够了 欺负你家人是一回事 175 00:12:15,985 --> 00:12:19,238 但我可不会袖手旁观 看着你喂一只饥饿的狗 176 00:12:19,530 --> 00:12:22,658 -回你房间去 -不要 这个家庭太烂了 177 00:12:22,742 --> 00:12:26,537 伯恩斯先生愿培养我破坏性的一面 我在这里却觉得窒息 178 00:12:26,871 --> 00:12:29,832 -巴特 你听着 -啊 去吃点花吧你 179 00:12:30,541 --> 00:12:31,959 我秘密的耻辱 180 00:12:36,922 --> 00:12:40,843 斯密瑟斯 我的计划完美成功 巴特会来这里跟我如父子般同住 181 00:12:41,093 --> 00:12:43,512 我会塑造他成为我所喜欢的样子 182 00:12:43,929 --> 00:12:47,683 谁知道呢 我可能甚至会爱上他 183 00:12:48,476 --> 00:12:49,894 巴索洛缪 184 00:12:51,187 --> 00:12:52,605 斯密瑟斯 叫他放手 185 00:12:55,983 --> 00:12:59,069 -巴特 你得回家 -我要跟伯恩斯先生待在这里 186 00:12:59,320 --> 00:13:01,071 我建议你立刻离开 187 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 不然怎样 你要放狗还是放蜜蜂出来 188 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 还是放狗 嘴里还咬着蜜蜂 189 00:13:06,118 --> 00:13:08,162 然后狗叫的时候 蜜蜂会跑出来咬人 190 00:13:08,579 --> 00:13:11,123 尽量放出来吧 尽管来 191 00:13:14,960 --> 00:13:18,172 他锁了门 我要给他好看 192 00:13:21,383 --> 00:13:22,718 春田警察局 193 00:13:22,843 --> 00:13:25,095 我很担心 伯恩斯先生偷了我儿子 还不准他回家 194 00:13:25,346 --> 00:13:28,808 天啊…你们这些人难道不能 自己解决这些问题吗 195 00:13:29,099 --> 00:13:32,144 我是说 我们警察总不能 整天当你们保姆 196 00:13:32,228 --> 00:13:36,482 莱昂内尔·许茨 律师 也是专业的鞋修师傅 197 00:13:37,858 --> 00:13:39,360 可恶的鞋底 198 00:13:40,236 --> 00:13:42,112 你们可以不用担心了 199 00:13:42,196 --> 00:13:44,907 因为你们已经找到了最棒的法律顾问 200 00:13:45,741 --> 00:13:48,828 不好意思 请问地上那是 橙色朱利叶斯吗 201 00:13:48,994 --> 00:13:50,454 我可以卖你这杯 几乎没喝过 202 00:13:50,621 --> 00:13:52,373 我何不直接从洗手台喝算了 203 00:13:52,832 --> 00:13:55,793 他会回来的 至于你们的案子 请别担心 204 00:13:55,876 --> 00:13:59,463 我在本州岛每个法官面前都争论过 经常是以律师身份 205 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 本庭裁决有利于蒙哥马利·伯恩斯 206 00:14:05,469 --> 00:14:07,847 很显然的他是这孩子的生父 207 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 法官 这鞋子到礼拜四才会好 208 00:14:13,727 --> 00:14:16,647 我们该换律师了 209 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 好酷的火车 会跑去哪里啊 210 00:14:24,864 --> 00:14:27,658 我也不知道 但它至少要跑 3小时40分才会回来 211 00:14:27,867 --> 00:14:30,035 -从它通过下雪区开始算起 -哇 巴特 212 00:14:30,202 --> 00:14:32,621 伯恩斯先生给了你梦寐以求的所有 213 00:14:33,038 --> 00:14:36,584 我的父母用爱当借口 把我玩具都丢了 214 00:14:37,042 --> 00:14:39,962 我相信你ㄧ定想跟你所拥有的 这么多东西独处吧 215 00:14:41,213 --> 00:14:44,758 米尔豪斯 如果你留久一点 216 00:14:45,217 --> 00:14:47,761 这外套可以送你 这是鲍伯·麦基原创作品 217 00:14:48,053 --> 00:14:50,848 哇 鲍伯·麦基 218 00:14:52,975 --> 00:14:54,310 对不起 巴特 219 00:14:57,062 --> 00:15:00,900 巴索洛缪 你不需要他 我可以当你的校园密友 220 00:15:02,902 --> 00:15:05,112 5 23 随便 投球 221 00:15:12,161 --> 00:15:14,413 给我的吗 但我还不会开车耶 222 00:15:14,538 --> 00:15:17,041 啊 别担心 你会享受开车的 223 00:15:26,592 --> 00:15:27,468 圣诞老人村 224 00:15:34,600 --> 00:15:37,102 -兜风好好玩啊 -你说的对 225 00:15:37,436 --> 00:15:38,562 确认大脑改编器 226 00:15:38,687 --> 00:15:39,980 菲尔兹太太饼干子公司 之前 之后 227 00:15:40,064 --> 00:15:41,732 辛普森先生和太太 你儿子很显然被洗脑了 228 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 被邪恶又有魅力的伯恩斯先生诱惑了 229 00:15:44,318 --> 00:15:47,947 -你确定能让他回家吗 -绝对没问题 230 00:15:48,197 --> 00:15:51,033 我是那个成功对珍·方达进行了 改编手续的人 知道吧 231 00:15:51,367 --> 00:15:54,828 -那彼得·方达呢 -他的状况不好说 232 00:15:55,120 --> 00:15:57,456 但我的确让保罗·麦卡尼离开了 羽翼合唱团 233 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 白痴 他是里面最有才华的 234 00:16:00,292 --> 00:16:04,797 伊文汽车旅馆 我们的爬行空间现在免费 235 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 你不爱伯恩斯先生 236 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 你爱的是霍默和玛琦 你是他们儿子 237 00:16:12,721 --> 00:16:16,433 你现在做的事情是错的 错的 错的 238 00:16:17,476 --> 00:16:20,145 介意小声点吗 这边情调都被你毁了 239 00:16:23,732 --> 00:16:27,069 真是令人筋疲力尽的两周 但你的儿子回到过去的自己了 240 00:16:30,531 --> 00:16:32,783 妈 爸 我好想你们 241 00:16:36,787 --> 00:16:39,540 -霍默 那是乔韩森先生 -我们可以直接把他当儿子吗 242 00:16:40,499 --> 00:16:42,126 《猫鼠大战》 243 00:16:42,209 --> 00:16:44,253 “在这里切碎” 244 00:16:44,336 --> 00:16:45,838 美国薄荷 245 00:16:45,921 --> 00:16:48,507 导览 246 00:17:05,691 --> 00:17:07,109 大亨会议 247 00:17:17,036 --> 00:17:18,037 好好笑 248 00:17:21,582 --> 00:17:27,254 那是太棒了 你看见了吗 那只老鼠像猪一样的宰了那只猫 249 00:17:28,088 --> 00:17:30,132 所有电视节目都这么令人愉快吗 250 00:17:31,592 --> 00:17:34,053 我有点想回家了 251 00:17:34,344 --> 00:17:38,057 像猪一样 我…什么 你说什么 252 00:17:38,390 --> 00:17:41,310 伯恩斯先生 不希望你觉得我不感恩 253 00:17:41,393 --> 00:17:43,729 但我想要回到我家人身边 254 00:17:45,272 --> 00:17:47,232 我本来希望不需要这么跟你说的 255 00:17:47,316 --> 00:17:50,444 但恐怕你的家人并不想要你回去 256 00:17:53,489 --> 00:17:57,785 -我才不想巴特呢 -好高兴他不在了 257 00:17:58,285 --> 00:18:01,163 -我也是 -不要 258 00:18:01,497 --> 00:18:03,165 也许只是我的想象 259 00:18:03,332 --> 00:18:06,335 但他们看起来不太对劲 260 00:18:06,460 --> 00:18:09,421 真的吗 你等我一下 261 00:18:11,924 --> 00:18:13,884 各位 你们做得不够真 262 00:18:13,967 --> 00:18:15,928 霍默·辛普森才不会说“不要” 他会说… 263 00:18:18,722 --> 00:18:19,973 “不” 264 00:18:21,058 --> 00:18:24,478 对不起 伯恩斯先生 我觉得 这个角色很难扮演 265 00:18:24,770 --> 00:18:27,689 他是不是有某种神经功能障碍 266 00:18:27,940 --> 00:18:32,694 像《雨人》或是《睡人》一样 我到底在这里做什么 267 00:18:32,820 --> 00:18:36,323 这些对白完全没有《风云女郎》的 智慧和幽默 268 00:18:37,241 --> 00:18:39,409 嘿 你们知道我们已经 进入黄金时期了吧 269 00:18:39,660 --> 00:18:40,869 是 是 好好把角色扮演好 270 00:18:40,994 --> 00:18:42,704 不然你们下次回来就是演出 《吹响你的号角》了 271 00:18:42,788 --> 00:18:43,997 在西港晚宴剧院演出 272 00:18:44,456 --> 00:18:47,626 好了 让我们来看看旧辛普森一家 都在做些什么 273 00:18:49,920 --> 00:18:50,921 不啊 274 00:18:51,964 --> 00:18:53,715 这是他们没错 275 00:18:54,842 --> 00:18:56,051 我不敢相信 276 00:18:57,970 --> 00:19:02,266 也许你是唯一一个我能相信的 277 00:19:04,184 --> 00:19:05,352 爸 278 00:19:09,231 --> 00:19:10,941 我的肋骨老是断掉 279 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 莉萨 你在做什么 280 00:19:17,990 --> 00:19:20,784 只是想填补白 做无意义的破坏 281 00:19:20,951 --> 00:19:23,495 填补巴特不在这里 造成大家心里的空白 282 00:19:25,414 --> 00:19:26,832 你真是太贴心了 宝贝 283 00:19:27,416 --> 00:19:30,377 -这有点紧 -是的 这是为了矫正你的姿势 284 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 很快的你就会有一个大驼峰 285 00:19:32,671 --> 00:19:37,676 现在你真的成为我儿子了 我们该来庆祝一下 286 00:19:38,302 --> 00:19:41,430 -我们来解雇一些员工吧 -太棒了 287 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 好了 让我们公平以对 雷诺 288 00:19:46,894 --> 00:19:48,854 如果你能告诉我不该解雇你的原因 289 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 而不用到“你”这个字的话 你就可以保住工作 290 00:19:52,566 --> 00:19:53,567 好 291 00:19:54,818 --> 00:19:57,946 我是个好员工 292 00:19:58,155 --> 00:19:59,323 -你被炒鱿鱼了 -但我没有说… 293 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 你会说的 294 00:20:05,204 --> 00:20:06,371 让我试试 295 00:20:09,208 --> 00:20:11,293 嘿 甜甜圈屑没了 296 00:20:11,793 --> 00:20:13,670 -巴特 -霍默 297 00:20:13,962 --> 00:20:15,088 真是个巧合啊 298 00:20:15,172 --> 00:20:17,925 也是个证明你忠诚的最佳机会 299 00:20:18,634 --> 00:20:21,762 快吧 巴索洛缪 准备好就可以炒鱿鱼了 300 00:20:28,060 --> 00:20:31,897 快点 解雇他不然我就不认你了 你会失去一切 301 00:20:32,231 --> 00:20:35,025 很棒的玩具 还有一辈子的财富和奢华 302 00:20:35,359 --> 00:20:37,402 还有百视达录像带店的礼物卡 303 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 想做什么就做什么的自由 304 00:20:40,489 --> 00:20:41,823 我会想你的 儿子 305 00:20:43,033 --> 00:20:44,826 对不起 爸 306 00:20:45,535 --> 00:20:46,954 你被炒鱿鱼了 307 00:20:47,579 --> 00:20:49,373 什么 你说我 308 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 我知道了 你永远都不会是我儿子 309 00:20:54,836 --> 00:20:57,589 -往左边一点 -啊 好 310 00:20:58,131 --> 00:21:00,509 你永远都不会是我… 311 00:21:03,387 --> 00:21:06,014 先生 试着掉在雷诺的身上 312 00:21:10,519 --> 00:21:13,981 儿子 我知道你以为在电视上 看到我们 所以很难过 313 00:21:14,064 --> 00:21:16,108 以为我们不想要你回来了 314 00:21:16,275 --> 00:21:19,861 -但那些是演员在扮演我们 -你怎么知道 315 00:21:19,987 --> 00:21:21,905 因为他们其中一个跟我混了一个礼拜 316 00:21:21,989 --> 00:21:23,365 想要让我的个性低调一点 317 00:21:23,573 --> 00:21:26,618 对啊 我也是 那个矮子教了我很多 关于爱沙尼亚的事 318 00:21:26,952 --> 00:21:30,080 重点是 真正的辛普森一家 真的很想你 319 00:21:30,163 --> 00:21:32,165 我们好高兴你回来了 320 00:21:33,208 --> 00:21:36,378 -我好爱你们 -我们也爱你 儿子 321 00:21:38,922 --> 00:21:42,676 现在 我们要介绍你的新兄弟给你 乔韩森先生 322 00:21:42,843 --> 00:21:45,137 卡哇邦嘎 兄弟 323 00:21:49,641 --> 00:21:51,643 试试看 感觉像亲花生一样 324 00:21:56,189 --> 00:21:58,650 霍默 我要他滚出我们房子 325 00:22:51,661 --> 00:22:53,663 字幕翻译:侯敏生