1
00:00:03,294 --> 00:00:06,256
심슨 가족
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,884
'무의미한 업적을
축하하지 않겠습니다'
3
00:00:48,590 --> 00:00:51,551
'세바스천 캐벗의 수염기르기
서문: 윌리 넬슨'
4
00:00:59,517 --> 00:01:01,603
학교 발표회에서
다들 뒤집어질 거예요
5
00:01:01,770 --> 00:01:04,814
엄만 우리 가족의 개인적인
순간들을 네 급우들이
6
00:01:04,981 --> 00:01:07,692
보고 웃는다는 게
꺼림직하구나
7
00:01:07,859 --> 00:01:11,863
사람들이 20년 후에 네 행동을
보고 웃으면 어떻겠니?
8
00:01:12,072 --> 00:01:16,242
그럴 일은 없을걸요
엄마도 유머감각을 좀 가지세요
9
00:01:16,576 --> 00:01:19,079
나 이제 다 컸어요
10
00:01:22,707 --> 00:01:27,337
- 빨리 다른 걸 찾아야겠어요
- 이 큰 감자를 가져가렴
11
00:01:27,545 --> 00:01:30,715
엄마, 왜 자꾸 나한테
감자를 주려고 해요?
12
00:01:30,924 --> 00:01:32,717
멋지잖아
13
00:01:33,885 --> 00:01:36,721
- 발표회에 가져갈 것이 필요해
- 내 정동석을 가져가
14
00:01:38,139 --> 00:01:40,391
책상에 있는 돌멩이 말야
15
00:01:41,684 --> 00:01:44,062
그건 삼엽충이야
16
00:01:44,229 --> 00:01:46,731
그건 석화목이지
17
00:01:47,398 --> 00:01:50,193
오빠, 그건 밀기울 빵이야
18
00:01:56,866 --> 00:01:58,743
안녕, 동료 정동학자여
19
00:02:00,870 --> 00:02:02,330
잠깐만요
20
00:02:10,004 --> 00:02:13,591
내용물은
신선한 으깬 토마토와
21
00:02:13,758 --> 00:02:16,970
물, 소금, 그리고
제품의 변질을 막기 위한
22
00:02:17,137 --> 00:02:19,556
안식향산나트륨이었어요
23
00:02:19,722 --> 00:02:22,392
이번에도 내 생각이 맞다면
24
00:02:22,559 --> 00:02:25,937
토마토 소스가 들어있던
깡통이에요
25
00:02:26,146 --> 00:02:29,983
고맙다, 넬슨, 다음 주에도
똑같은 걸 기대하마
26
00:02:30,233 --> 00:02:32,110
바트, 네 차례야
27
00:02:36,239 --> 00:02:39,075
얘들아, 선생님
내가 소개할 물건은
28
00:02:39,242 --> 00:02:43,079
인류의 호기심을
자극해온 수수께끼야
29
00:02:43,246 --> 00:02:45,999
다리 4개에
진드기가 있는 게 뭘까?
30
00:02:46,249 --> 00:02:48,751
- 걸어다니는 시계?
- 걸어다니는 시계
31
00:02:48,960 --> 00:02:51,838
걸어다니는 시계를
가져온 것이 분명해
32
00:02:52,088 --> 00:02:54,090
- 걸어다니는 시계니?
- 뭐라고요?
33
00:02:54,507 --> 00:02:56,217
아뇨, 우리 집 개예요
34
00:02:58,094 --> 00:03:01,139
어머, 예뻐라, 이리 온
35
00:03:01,389 --> 00:03:04,309
마틴이 내게 만들어 준
쿠키 먹을래?
36
00:03:04,517 --> 00:03:06,394
내 건포도 쿠키
37
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
개 이름은 산타스 리틀 헬퍼야
38
00:03:08,646 --> 00:03:11,983
한 번은 땅파고 놀다 온몸에
개미떼가 붙어서 나왔어
39
00:03:12,150 --> 00:03:14,777
그리곤 교회로 달려들어가
성수를 들이켰지
40
00:03:14,986 --> 00:03:17,447
- 와!
- 고맙다, 바트
41
00:03:17,614 --> 00:03:19,532
잘 했어
42
00:03:21,034 --> 00:03:23,536
난 저 개를 전부터
알고 있었지롱
43
00:03:28,625 --> 00:03:32,879
쾅! 화산폭발의 굉음과 함께
44
00:03:33,087 --> 00:03:37,634
이 훌륭한 정동석이 생성되죠
자연의 가장
45
00:03:37,800 --> 00:03:42,513
그러면 안 돼, 더 세게
쓰다듬어야 느낄 수 있지
46
00:03:43,723 --> 00:03:45,767
봐요, 멍멍이가
재채기를 했어요
47
00:03:46,184 --> 00:03:47,894
자기가 사람인 줄 아나봐
48
00:03:48,061 --> 00:03:50,772
우와, 멍멍아, 멍멍아
49
00:03:53,858 --> 00:03:56,486
내 정동석은 인정을 받아야 해요
50
00:03:56,694 --> 00:03:59,948
어휴, 알았다
수업을 계속하자꾸나
51
00:04:00,114 --> 00:04:02,533
바트, 강아지를 잠깐 가둬두렴
52
00:04:19,592 --> 00:04:23,221
말 고환을 많이 넣을수록
철분도 풍부해지지
53
00:04:29,894 --> 00:04:33,523
후버 선생님
통풍구에 개가 있어요
54
00:04:33,690 --> 00:04:37,694
랄프, 저번엔 교실 밖에
스내글푸스란 괴물이 있다며?
55
00:04:37,860 --> 00:04:39,904
볼 일을 보고 있었어요
56
00:04:40,238 --> 00:04:41,531
'스키너 교장'
57
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
교육감님, 와인스타인 학생의
부모가 분개한 건 알지만
58
00:04:45,368 --> 00:04:48,955
분명히 지어낸
변명일 거라고 생각했죠
59
00:04:49,122 --> 00:04:52,750
"유대교 명절"이라뇨
지어낸 얘기 같잖아요
60
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
교장님, 빨리 와 보세요
61
00:04:59,382 --> 00:05:02,677
통풍구 안에서 개가
돌아다니고 있어요
62
00:05:02,885 --> 00:05:05,346
알았네
여러분, 난 스키너 교장이다
63
00:05:05,722 --> 00:05:09,892
다들 진정하고 들어라
통풍구에 개가 들어갔다
64
00:05:22,071 --> 00:05:25,199
- 윌리, 올라가서 잡게
- 뭐라굽쇼?
65
00:05:25,366 --> 00:05:27,493
지금 제정신이우?
66
00:05:27,660 --> 00:05:31,289
저렇게 좁은 곳에 어떻게
들어가겠수? 이 샌님 양반아
67
00:05:31,497 --> 00:05:33,541
몸에 기름이라도
바르고 들어가, 이
68
00:05:33,708 --> 00:05:37,170
- 이 말투 웃긴 게으름뱅이야
- 와, 한 방 먹었는데
69
00:05:38,504 --> 00:05:41,132
급식 아줌마 도리스
기름 좀 있수?
70
00:05:41,341 --> 00:05:42,675
네, 있어요
71
00:05:42,884 --> 00:05:46,220
- 그럼 나한테 발라줘, 이 여편네야
- 그러죠
72
00:06:01,486 --> 00:06:03,196
'학교 난방 시스템'
73
00:06:10,536 --> 00:06:12,872
맙소사! 바로 뒤에 왔어
74
00:06:14,040 --> 00:06:16,334
이게 무슨? 안 돼, 안 돼!
75
00:06:24,300 --> 00:06:25,301
그만 해!
76
00:06:27,345 --> 00:06:28,888
모두 교실로 돌아가요
77
00:06:29,847 --> 00:06:33,851
난 이렇게 흥분하면 딸국질을
하는데, 정확하게 시작했군
78
00:06:50,827 --> 00:06:54,372
기름칠한 스코틀랜드 남자에게서
도망칠 동물은 없다고
79
00:06:54,539 --> 00:06:56,249
자, 이제 나가자
80
00:07:00,169 --> 00:07:05,216
고향 성당 종각에 올라갔을 때보다
더 현기증 나는군
81
00:07:08,678 --> 00:07:11,139
수고하는군
82
00:07:12,390 --> 00:07:17,603
교육감 선생님이
누구를 찾아왔나 보네요
83
00:07:17,812 --> 00:07:22,108
더 못 견디겠어
84
00:07:22,692 --> 00:07:24,902
- 스키너!
- 교육감님
85
00:07:25,069 --> 00:07:29,615
뭐하러 여기까지 오셨어요?
다 잘 처리하고 있는데
86
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
더는 이 학교를 참고
못 보겠어, 스키너
87
00:07:34,662 --> 00:07:38,666
시험 성적은 바닥에
학생들은 지지리도 못생겼고
88
00:07:38,916 --> 00:07:44,630
- 학생들의 외모는
- 자넨 이제 큰일난 줄 알게
89
00:07:45,548 --> 00:07:50,094
이런, 이 사랑스런 똥개의
눈을 보니 내 마음이 다 녹는군
90
00:07:50,261 --> 00:07:53,806
세이모어, 모두 용서하겠네
91
00:07:54,015 --> 00:07:56,517
윌리가 떨어진다, 비켜!
92
00:07:56,767 --> 00:08:00,605
비키라고 했잖아
이 입만 살은 양반아
93
00:08:00,771 --> 00:08:02,231
세이모어?
94
00:08:02,440 --> 00:08:04,025
자넨 해고야
95
00:08:04,233 --> 00:08:07,153
지금 제가 거짓말쟁이라고
하셨습니까?
96
00:08:07,320 --> 00:08:11,282
- 아니, 해고라고
- 아, 그건 더 안 좋네요
97
00:08:22,043 --> 00:08:24,712
교장 선생님이 가면
신이 날 줄 알았는데
98
00:08:24,879 --> 00:08:29,842
왠지 머리 뒤쪽이 화끈대는 듯한
이상한 기분만 들어
99
00:08:30,051 --> 00:08:34,263
그건 죄책감이야, 결과적으로
오빠 때문에 해고되서 그런 거야
100
00:08:34,430 --> 00:08:36,432
맞아, 죄책감인가봐
101
00:08:39,018 --> 00:08:41,604
잠깐, 잠깐만
102
00:08:41,771 --> 00:08:45,650
네가 개를 데려간 것 때문에
모두 일찍 집에 보냈다고?
103
00:08:45,858 --> 00:08:48,236
- 네, 하지만
- 난 출근한다
104
00:08:48,402 --> 00:08:51,030
- 개도 힘들었다고요
- 하지만 여보
105
00:08:51,239 --> 00:08:56,661
아직도 힘이 넘치잖아
이것 보라고
106
00:08:58,162 --> 00:09:01,415
그래, 알았어
개는 두고 갈게
107
00:09:01,582 --> 00:09:03,292
이리 오렴
108
00:09:06,128 --> 00:09:08,965
교장 선생님이 갑자기
떠나시게 된 연유로
109
00:09:09,215 --> 00:09:11,759
새로운 교장 선생님을
기용하게 됐습니다
110
00:09:12,260 --> 00:09:13,594
레오폴드
111
00:09:14,512 --> 00:09:16,973
좋아, 쥐방울만한 녀석들아
112
00:09:17,139 --> 00:09:21,185
한 번만 말할 테니
똑똑히 들어라
113
00:09:21,352 --> 00:09:27,441
지금부터 이 학교는
완전히 달라질 것이다
114
00:09:28,609 --> 00:09:31,529
새 교장인 네드 플랜더스와
함께 말이야
115
00:09:34,532 --> 00:09:36,576
모두들 만나서 반가워요
116
00:09:36,784 --> 00:09:39,787
난 사친회장으로서
이 직책을 기꺼이 받아들여
117
00:09:39,954 --> 00:09:42,748
여러분의 친구 같은
교장 선생님이 될게요
118
00:09:45,710 --> 00:09:49,463
네, 난 수퍼맨 같은
교육감이 되죠
119
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
비슷한 농담인데
왜 저래, 레오?
120
00:09:55,136 --> 00:09:58,264
다들 한시라도 빨리
수업을 받고 싶겠지만
121
00:09:59,307 --> 00:10:02,476
먼저 잠시 질문을 받는
시간을 가져 봅시다
122
00:10:05,229 --> 00:10:09,525
수업 듣기 싫으니까
아무거나 물어봐
123
00:10:10,860 --> 00:10:12,486
- 그래, 학생
- 네
124
00:10:13,321 --> 00:10:15,948
제가 궁금한 건
125
00:10:16,115 --> 00:10:20,578
점심시간에 대해
어떤 정책을 세우실 거죠?
126
00:10:20,786 --> 00:10:25,082
맛있는 점심을
먹을 수 있도록 해줄게요
127
00:10:28,294 --> 00:10:31,922
애들에게 인기가 많아서
좋겠군, 빌어먹을!
128
00:10:32,715 --> 00:10:35,801
너희가 무슨 짓을 했는지 좀 봐
이 꼬마 괴물들
129
00:10:38,971 --> 00:10:40,139
꼬마야!
130
00:10:40,306 --> 00:10:43,809
네가 셀프서비스의 허점을
조롱하는구나
131
00:10:43,976 --> 00:10:48,814
바트, 봐, 스키너 교장 선생님이야
미쳐버린 것 같아
132
00:10:48,981 --> 00:10:52,026
양복도 안 입고
넥타이도 매지 않았어
133
00:10:52,234 --> 00:10:54,528
교장 선생님
134
00:10:54,737 --> 00:10:57,823
제 강아지가 선생님을
해고 당하게 만들고
135
00:10:57,990 --> 00:11:01,619
게다가 물고 다리에까지
들러붙어서 죄송해요
136
00:11:01,827 --> 00:11:04,664
글쎄, 차라리
잘된 일일지도 모르지
137
00:11:04,830 --> 00:11:08,167
이제 늘 하고 싶던 일을
할 시간이 생겼거든
138
00:11:08,334 --> 00:11:09,835
명작 소설을 쓰고 있어
139
00:11:10,211 --> 00:11:12,505
진보된 복제기술로
공룡을 되살려 만든
140
00:11:12,672 --> 00:11:16,425
미래의 놀이공원에
관한 내용이지
141
00:11:16,592 --> 00:11:19,595
제목은 빌리와 복제사우루스야
142
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
농담이시겠죠, 손님
143
00:11:21,681 --> 00:11:24,308
그런 소재는 이미 다뤄졌고
144
00:11:24,475 --> 00:11:27,186
그런 제목을 좋아할 사람은
아무도 없어요
145
00:11:27,353 --> 00:11:30,231
도대체 생각이
18개월간 베스트셀러였다고요!
146
00:11:30,398 --> 00:11:33,776
잡지마다 실려서
최고 인기 영화였고요
147
00:11:33,943 --> 00:11:35,695
제정신이에요?
148
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
아니, 감사합니다
또 오세요
149
00:11:40,783 --> 00:11:42,493
'플랜더스 교장'
150
00:11:42,702 --> 00:11:44,787
내가 온 지
일주일밖에 안 됐는데
151
00:11:44,954 --> 00:11:47,623
넌 벌써 여기
11번이나 불려왔다
152
00:11:47,790 --> 00:11:51,919
내가 초콜렛을 내놓은 후로는
매시간 사고를 치는구나
153
00:11:52,128 --> 00:11:53,838
우연의 일치겠죠
154
00:11:54,046 --> 00:11:56,465
좌우지간 바트
넌 벌을 받아야 해
155
00:11:56,674 --> 00:11:59,468
학교는 무슨 휴게소가 아니란다
156
00:11:59,677 --> 00:12:02,304
미안, 사이다였던가
초콜렛 우유였던가?
157
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
'스프링필드 빨래방'
158
00:12:03,806 --> 00:12:05,975
어디 보자, '조수' 세제
159
00:12:06,142 --> 00:12:07,435
'즐거운' 세제
160
00:12:07,977 --> 00:12:09,770
'대담한' 세제
161
00:12:09,979 --> 00:12:11,313
'사업' 세제
162
00:12:11,939 --> 00:12:14,567
'멋진' 세제, '몽땅' 세제
163
00:12:14,734 --> 00:12:16,444
'이익' 세제
164
00:12:16,610 --> 00:12:17,903
'털어' 세제
165
00:12:18,070 --> 00:12:22,408
오늘은 대담한 세제를
써 봐야겠군
166
00:12:22,575 --> 00:12:24,744
바트, 안녕? 학교는 어떠니?
167
00:12:25,828 --> 00:12:29,039
아주 재밌어요
168
00:12:31,417 --> 00:12:34,962
그럼, 뵙게 되서 좋았어요
169
00:12:35,129 --> 00:12:38,716
정말? 그럼 다음에 또 보자
토요일 우리 집에서 어때?
170
00:12:38,883 --> 00:12:42,052
- 우리 집 어딘지 아니?
- 아뇨
171
00:12:46,640 --> 00:12:48,601
불타는 봉투라
172
00:12:48,768 --> 00:12:52,146
새 이태리제 구두로 밟으면
금방 꺼지겠지
173
00:12:52,855 --> 00:12:56,108
토요일엔 좀 바쁜데요
174
00:12:56,859 --> 00:12:59,653
- 이봐
- 스키너의 팬티래요
175
00:12:59,862 --> 00:13:03,824
어떻게 해볼 수도 없죠
전 교장 선생님?
176
00:13:03,991 --> 00:13:07,119
없긴 왜 없어
한 벌 새로 사면 된다고
177
00:13:07,536 --> 00:13:10,706
이런, 빈털터리군
저 팬티가 필요했는데
178
00:13:18,631 --> 00:13:22,885
세이모어의 친구인가 보구나
방에 있단다
179
00:13:23,052 --> 00:13:24,970
벽지는 만지지 말거라
180
00:13:31,227 --> 00:13:33,229
이번엔 좀 더 알레그로로
181
00:13:33,437 --> 00:13:37,566
바트, 잘 왔다, 다이어트
무카페인 닥터 페퍼를 줄까?
182
00:13:37,733 --> 00:13:40,069
아니면 과일 칵테일을 줄까?
183
00:13:41,320 --> 00:13:43,739
전 괜찮아요, 이건 뭐예요?
184
00:13:43,989 --> 00:13:46,367
월남전의 전우들이지
185
00:13:46,534 --> 00:13:49,370
난 하사였고 이들은
충성스런 부대원들이었지
186
00:13:49,537 --> 00:13:52,623
내가 등에 총을 맞기 직전에
찍은 사진이란다
187
00:13:52,832 --> 00:13:55,543
이상했지, 밥 호프 쇼를
보던 중에 그랬거든
188
00:13:55,709 --> 00:13:58,462
조이 헤더튼에게 바지를
입으라고 하던 참이었어
189
00:13:58,587 --> 00:14:01,131
세이모어, 네 친구 바트가 왔다
190
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
알아요, 어머니
191
00:14:02,883 --> 00:14:06,470
세이모어, 7시 반이 되면
알려줄까?
192
00:14:06,595 --> 00:14:07,972
아니, 됐어요
193
00:14:09,765 --> 00:14:11,934
'교장들은 1년에 9개월을 한다'
194
00:14:12,142 --> 00:14:14,770
네드 플랜더스가
방과후 벌을 폐지하고
195
00:14:14,937 --> 00:14:17,398
전교생에게 양심대로
행동하게 했다고?
196
00:14:17,565 --> 00:14:22,403
네, 선생님들은 교직원 휴게실을
나서기 두려워해요
197
00:14:24,321 --> 00:14:27,241
학교가 난장판이 되고 있겠군
198
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
어이구, 세상에
199
00:14:30,536 --> 00:14:32,121
아무도 내 얘기는 안 했니?
200
00:14:32,329 --> 00:14:35,541
식당에서 언뜻 이름을
들은 것 같기도 한데
201
00:14:35,708 --> 00:14:39,295
- 음식 이름이었을 지도 몰라요
- 그래, 그래
202
00:14:49,096 --> 00:14:53,100
이 식당이 맘에 들 거다
피자 토핑을 고를 수 있거든
203
00:14:53,267 --> 00:14:56,312
세이모어, 늘 앉던 자리로
모실까요?
204
00:14:56,478 --> 00:15:01,525
아뇨, 오늘은 2인석으로 줘요
일행이 있거든요
205
00:15:01,734 --> 00:15:04,695
그렇군요, 잘됐네요
206
00:15:07,865 --> 00:15:09,283
참 친절하지?
207
00:15:09,533 --> 00:15:11,452
살바토레, 누가 왔게?
208
00:15:11,660 --> 00:15:14,747
정신병자 교장이
못생긴 꼬마하고 왔어
209
00:15:14,955 --> 00:15:16,624
'스프링필드 초등학교'
210
00:15:22,671 --> 00:15:28,302
너무 신난다, 수업도 없고
배운 것까지 도로 까먹고 있어
211
00:15:28,469 --> 00:15:30,137
다 네 덕분이야, 바트
212
00:15:30,304 --> 00:15:32,139
그래, 잘됐네
213
00:15:32,306 --> 00:15:35,100
- 왜 죽상이야?
- 모르겠어?
214
00:15:35,309 --> 00:15:38,312
이건 도가 지나쳐
스키너가 돌아와야 해
215
00:15:38,562 --> 00:15:40,981
내 물그릇 비었어
216
00:15:46,153 --> 00:15:49,281
스키너 교장 선생님 덕분에
글을 배웠어요
217
00:15:49,448 --> 00:15:51,742
제가 직접 구운
건포도 과자예요
218
00:15:51,909 --> 00:15:56,830
스키너 교장 선생님
저 교장실에서 토했어요
219
00:16:03,921 --> 00:16:08,425
세이모어의 친구구나
우리 애가 쪽지를 남겼단다
220
00:16:08,592 --> 00:16:12,596
바트에게, 힘든 시기에
네가 보여준 우정은 잊지 않겠다
221
00:16:12,805 --> 00:16:17,184
학교 외에 내게 삶의 의미를 줬던
유일한 것으로 돌아가려 한다
222
00:16:17,393 --> 00:16:20,020
군대에 다시 지원했어
223
00:16:20,187 --> 00:16:23,273
세이모어 스키너 하사로부터
224
00:16:28,320 --> 00:16:29,738
혼자 왔어요
225
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
저런, 친구가 보고 싶지?
226
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
내 요리를 먹으면
위안이 될 거야
227
00:16:36,286 --> 00:16:40,666
살바토레, 못생긴 꼬마에게
빨간 쓰레기 한 접시 줘
228
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
'스프링필드 부대'
229
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
또다른 참전 용사가
들어와서 기쁘군
230
00:16:48,799 --> 00:16:50,509
나 자신도 쿠웨이트 시에서
231
00:16:50,676 --> 00:16:53,762
백화점을 사수해서
훈장을 몇 개 받았지
232
00:16:53,929 --> 00:16:57,307
대령님, 신병들을
교육시켜서 기강이 잡힌
233
00:16:57,474 --> 00:17:00,310
보병대로 만드는 일이
제 임무겠죠?
234
00:17:00,519 --> 00:17:03,731
그런가 보지, 저기 오는군
235
00:17:06,734 --> 00:17:08,694
수류탄은 어디서 줘요?
236
00:17:08,861 --> 00:17:11,947
요즘은 군대에
단체 화장실 없죠?
237
00:17:15,409 --> 00:17:19,288
우리 부부는 학교 운영에 대해
좀 걱정이 돼요
238
00:17:19,580 --> 00:17:21,957
그래, 걱정이 이만저만이 아냐
239
00:17:22,166 --> 00:17:24,460
내가 처벌을
안 좋아하긴 하지만
240
00:17:24,585 --> 00:17:29,048
그건 우리 아버지가 내게
너무 엄했기 때문이죠
241
00:17:34,053 --> 00:17:35,429
아이고
242
00:17:35,637 --> 00:17:39,767
맙소사! 네드가 내 시에
잉크를 엎질렀어
243
00:17:39,933 --> 00:17:43,187
이 녀석은 바람빠진 타이어며
둥글지 못한 입방체야
244
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
우릴 꽉 막힌 자들의 세계로
이끌어 간다고, 모나
245
00:17:51,945 --> 00:17:56,283
프랑스 파리에서 만난 여자는
팬티에 구멍이 났었네
246
00:17:56,450 --> 00:17:58,577
그런 저속한 노래는
어디서 들었나?
247
00:17:58,786 --> 00:18:01,288
클라크 하사님의 중대가
부르는 걸 들었습니다
248
00:18:01,538 --> 00:18:05,292
내 부대에서 상소리란 없다
너희는 여기 배우러 온 거야
249
00:18:06,043 --> 00:18:10,798
난 잘 모르지만 파르테논이
아주 오래됐다고 들었지
250
00:18:10,964 --> 00:18:13,092
- 얼마나 오래돼?
- 모릅니다
251
00:18:13,300 --> 00:18:16,345
아주 잘했지만
그 정도면 아직 멀었어
252
00:18:23,102 --> 00:18:27,481
스키너가 더 꽉 막힐 수 있을 줄은
몰랐는데 그 증거가 있네
253
00:18:27,648 --> 00:18:32,277
이상해, 친구로서도 그립지만
적으로서 더 그리워
254
00:18:32,444 --> 00:18:35,697
오빠는 스키너가 필요해
누구나 천적이 필요하거든
255
00:18:35,864 --> 00:18:39,785
셜록 홈즈는 모리어티 박사
'마운틴듀' 음료엔 '멜로 옐로' 음료
256
00:18:39,952 --> 00:18:42,496
메기에겐 일자눈썹 아기가 있잖아
257
00:18:49,294 --> 00:18:50,462
'스프링필드 부대'
258
00:18:50,587 --> 00:18:52,256
'민간인 우편물 개봉
프로젝트 본부'
259
00:19:01,515 --> 00:19:05,352
사람이 사정거리에 있다
궤도를 수정해라
260
00:19:06,061 --> 00:19:07,938
주유기 6개를 새로 달았지
261
00:19:08,147 --> 00:19:11,441
이제야 '음료와 연료' 가게와
경쟁할 수 있겠군
262
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
플랜더스를 처리한다면
돌아오실 건가요?
263
00:19:18,740 --> 00:19:21,285
나도 학교가 그립긴 하다
264
00:19:22,035 --> 00:19:24,872
솔직히 군대도
예전 같지 않더구나
265
00:19:25,038 --> 00:19:27,499
엿먹어라, 하사
266
00:19:27,666 --> 00:19:29,960
실은 예전과 똑같아
267
00:19:30,794 --> 00:19:33,088
나도 돌아가고 싶다, 바트
268
00:19:33,255 --> 00:19:35,549
하지만 플랜더스가
잘릴 것 같진 않구나
269
00:19:35,841 --> 00:19:37,968
내가 해고시킬 수 있을걸요
270
00:19:38,135 --> 00:19:40,220
전 선생님도 해고시켰잖아요?
271
00:19:41,013 --> 00:19:42,556
그래
272
00:19:42,764 --> 00:19:46,143
너도 알지?
내가 다시 교장이 되면
273
00:19:46,310 --> 00:19:49,646
우린 친구가 될 수 없어
네가 모범생이 되면 몰라도
274
00:19:49,813 --> 00:19:52,482
그런 일은
아마 절대 없을 거예요
275
00:19:52,649 --> 00:19:56,528
그래, 하지만 우리에겐
빨래방의 추억이 있어
276
00:19:56,695 --> 00:19:57,988
맞아요
277
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
- 아버진 왜 오셨니?
- 네드 플랜더스를
278
00:20:05,537 --> 00:20:07,414
해고시킬 계획이라니까
279
00:20:07,581 --> 00:20:08,832
- 돕겠다고 고집부려서요
- 맞아요
280
00:20:10,959 --> 00:20:12,753
계획은 이래요
교육감이 감사를 나와서
281
00:20:12,920 --> 00:20:16,673
학교가 엉망이 된 꼴을 본다면
네드를 해고시킬 테죠
282
00:20:16,840 --> 00:20:20,010
문제가 한 가지 남는데
군대에서 어떻게 빠져나오지?
283
00:20:20,219 --> 00:20:22,846
간단하죠
부대장에게 꼬리를 치면 돼요
284
00:20:23,055 --> 00:20:24,431
좋아, 해 보지
285
00:20:25,057 --> 00:20:26,558
정말 해 봤어
286
00:20:26,725 --> 00:20:29,728
- 무슨 일이에요?
- 아무것도 아니에요
287
00:20:38,111 --> 00:20:40,739
스키너는 이보다 작은 문제로
해고했잖아요
288
00:20:40,906 --> 00:20:44,034
그렇긴 하지만
원래 짜증나는 친구였거든
289
00:20:44,201 --> 00:20:46,453
미국 공립학교들이
돌아가는 꼴을 봐선
290
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
몇 개월 안에
전부 이렇게 될 거다
291
00:20:48,789 --> 00:20:51,625
급류에 몸을 맡기고
즐기는 게 나아
292
00:20:51,833 --> 00:20:54,127
안녕하세요, 어린이 여러분
293
00:20:54,419 --> 00:20:58,423
아름다운 하루가 시작된 것을
주님께 감사드립시다
294
00:20:58,632 --> 00:21:02,594
주님께 감사? 주님께 감사?
그건 기도문 같은데
295
00:21:02,761 --> 00:21:06,348
기도? 공립학교에서
기도를 하다니!
296
00:21:06,515 --> 00:21:09,059
종교에 사실이 결여되었듯이
297
00:21:09,226 --> 00:21:12,062
이 학교에도
신이 있을 곳은 없어!
298
00:21:12,229 --> 00:21:15,983
심슨, 네 소원을 들어주마
플랜더스는 끝장이야
299
00:21:18,944 --> 00:21:21,989
그동안 즐거웠습니다
교육감님
300
00:21:22,155 --> 00:21:24,658
주님의 은총이 당신께 있기를
301
00:21:24,825 --> 00:21:28,203
- 그런 건 나가서 해, 예수쟁이
- 그러죠
302
00:21:28,370 --> 00:21:31,164
덕슨, 셔츠 집어넣어
자피, 껌 뱉어
303
00:21:31,331 --> 00:21:34,501
저 얼간이를 복직시킨 것이
잘한 일일까요?
304
00:21:34,626 --> 00:21:37,504
학생들의 이름은
아는 것 같잖아
305
00:21:38,463 --> 00:21:42,467
- 이제 우린 다시 적이 됐군요
- 그런 것 같구나
306
00:21:43,427 --> 00:21:46,138
- 고맙다, 바트
- 고맙긴요
307
00:21:48,140 --> 00:21:50,017
'날 걷어차 줘요'
308
00:21:51,643 --> 00:21:53,437
'공부시켜 줘요'
309
00:21:55,939 --> 00:21:58,567
어이구, 이런