1 00:00:06,840 --> 00:00:10,176 ER ZIJN VEEL BEDRIJVEN NET ALS SHOWBIZZ 2 00:00:58,683 --> 00:01:02,896 Hoe kunnen ze op zo'n mooie dag kinderen in school opsluiten? 3 00:01:02,979 --> 00:01:05,690 Ze sluiten ons niet op, Bart. Ze... 4 00:01:05,774 --> 00:01:07,358 Springfield Gevangenis 5 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Een gevangenisbus? 6 00:01:11,237 --> 00:01:14,699 De schoolbus is kapot. Zitten, of ik schiet je door je kop. 7 00:01:14,783 --> 00:01:16,826 Otto. –O, sorry. 8 00:01:16,910 --> 00:01:20,997 Deze bus en ik hebben een soort Shining relatie. 9 00:01:42,227 --> 00:01:46,856 Dit is het echte leventje voor een kind. 10 00:01:48,274 --> 00:01:51,945 Hé, Huck, wat doet l-i-n-c-o-n hier? 11 00:01:52,028 --> 00:01:53,780 Het is jouw fantasie. 12 00:01:53,863 --> 00:01:56,074 Hoi, Abe. –Hallo, Bart. 13 00:02:02,580 --> 00:02:06,668 Kinderen, we hebben nieuwe ultraharde ergonomische stoelen. 14 00:02:06,751 --> 00:02:09,337 Ontworpen door verheven ergonomen... 15 00:02:09,420 --> 00:02:11,589 om te zorgen voor een rechte rug. 16 00:02:11,673 --> 00:02:15,468 Mrs Krabappel, ik heb kramp in m'n rug. 17 00:02:16,010 --> 00:02:18,638 Ik weet dat ze oncomfortabel zijn. 18 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 Maar jullie botten zullen zich aanpassen. 19 00:02:21,474 --> 00:02:25,812 Ik heb geen gevoel meer in de linkerhelft van m'n lichaam. 20 00:02:25,895 --> 00:02:30,567 Helaas lopen onze schoolklokken het hele schooljaar al te snel. 21 00:02:30,650 --> 00:02:35,947 Daarom blijven we vandaag twee uur langer om de tijd in te halen. 22 00:02:38,741 --> 00:02:41,286 kleine klok-knoei-uitrusting 23 00:02:51,296 --> 00:02:56,217 Te bedenken dat ik dit allemaal heb bereikt zonder m'n school af te maken. 24 00:02:57,594 --> 00:03:00,388 Dat is de druppel. Ik ben weg. 25 00:03:00,471 --> 00:03:02,307 Ik moet naar de tandarts. 26 00:03:02,390 --> 00:03:06,186 Er zit een karwijzaadje onder m'n brug. 27 00:03:06,936 --> 00:03:08,938 Bel m'n moeder maar als u wilt. 28 00:03:09,022 --> 00:03:12,358 Dat hoeft niet. Ik vertrouw je. 29 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 'Excuseer m'n handschrift. 30 00:03:15,069 --> 00:03:19,365 Ik heb m'n schrijfhand gebroken. Ondertekend, Mrs Simpson.' 31 00:03:19,449 --> 00:03:22,869 Je achterdocht is terecht, Edna. Op naar het misdaadlab. 32 00:03:26,247 --> 00:03:27,874 Niet doorslaggevend. 33 00:03:27,957 --> 00:03:31,502 Hadden alle leerlingen maar 'n onderhuidse transponder. 34 00:03:31,586 --> 00:03:33,379 Er was maar één vrijwilliger. 35 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 Zeg op. Waar is je broer? 36 00:03:39,844 --> 00:03:43,514 Je kunt maar beter antwoorden, Lisa. Hij is een gemene man. 37 00:03:43,848 --> 00:03:45,475 Wat is er zo grappig? 38 00:03:45,850 --> 00:03:49,062 Jij begon als gemene agent, en nu ben je de goede. 39 00:03:49,145 --> 00:03:51,689 Jullie hebben van rol gewisseld. 40 00:03:51,773 --> 00:03:54,359 Niet waar. Waar is Bart? Zeg het me. 41 00:03:54,442 --> 00:03:58,821 Zeg het hem, meisje. Ik kan hem niet in de hand houden. 42 00:03:59,364 --> 00:04:02,283 Nu ben jij de goede. -Wat? 43 00:04:04,244 --> 00:04:07,956 Wat is het verspelen van je toekomst toch een genot. 44 00:04:11,834 --> 00:04:14,379 Mijn fantasie gaat in vervulling. 45 00:04:16,089 --> 00:04:20,426 Wil je een lijk zien, knul? 46 00:04:22,595 --> 00:04:26,057 Als ik zou spijbelen dan zou ik hierheen gaan. 47 00:04:26,140 --> 00:04:29,811 Het Natuurmuseum van Springfield. 48 00:04:30,561 --> 00:04:32,272 Ik heb je, Simpson. 49 00:04:32,355 --> 00:04:34,023 kinderen geen toegang 50 00:04:34,107 --> 00:04:36,901 Als ik geen 17 was, zat ik nu op school, of niet? 51 00:04:36,985 --> 00:04:39,737 Ja, je hebt gelijk. Geniet van Boob-o-rama. 52 00:04:41,739 --> 00:04:44,617 Er zijn ook geen kinderen in de 4-H Club. 53 00:04:44,701 --> 00:04:47,328 Ben ik dan echt niet meer op de hoogte? 54 00:04:47,412 --> 00:04:49,455 Nee. De kinderen hebben het mis. 55 00:04:49,539 --> 00:04:51,958 Springfield Veilinghuis 56 00:04:52,333 --> 00:04:57,463 Verkocht aan de kleine man met de loopneus voor 2,3 miljoen. 57 00:04:57,547 --> 00:05:02,468 Het bod daaronder was dat van u voor 2,1 miljoen. 58 00:05:05,763 --> 00:05:08,891 Heeft er iemand serieus geboden op dit schilderij? 59 00:05:08,975 --> 00:05:10,768 Nee. 60 00:05:16,399 --> 00:05:20,653 Pa mag niet zien dat ik spijbel. –Hij mag niet zien dat ik niet werk. 61 00:05:21,988 --> 00:05:25,700 Goedemiddag. –Hoe maakt u het? 62 00:05:27,410 --> 00:05:28,995 Sukkel. –Sukkel. 63 00:05:30,621 --> 00:05:33,041 Een spoor. 64 00:05:33,124 --> 00:05:35,793 Zijn merk kauwgom. Dubbelmint. 65 00:05:35,877 --> 00:05:40,923 Je verdubbelt je plezier, hè? Nou, ik verdubbel je straf. 66 00:05:41,257 --> 00:05:43,968 Ik wou dat er iemand was om dat te horen. 67 00:05:44,052 --> 00:05:47,764 En zo begint het eindspel. 68 00:05:52,226 --> 00:05:54,228 Ay Caramba. 69 00:06:08,743 --> 00:06:10,912 Laat hem me nu maar eens volgen. 70 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 O mijn god. 71 00:06:25,426 --> 00:06:31,432 Hij lijkt wel een soort niet-opgevende schoolfiguur. 72 00:07:05,508 --> 00:07:09,971 Hij is dichtbij. Ik kan z'n angst ruiken. 73 00:07:11,431 --> 00:07:13,015 Wat... 74 00:07:18,020 --> 00:07:21,691 Freddy, volgens mij viel er net iets op de achterbank. 75 00:07:21,774 --> 00:07:24,402 Ik betaal je niet om te praten. 76 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 donderdag is Ladies' Night 77 00:07:30,241 --> 00:07:31,826 gefeliciteerd Freddy 78 00:07:34,912 --> 00:07:37,123 Geef mij de bal. 79 00:07:38,499 --> 00:07:42,086 Mensen, de punch is aangelengd. 80 00:07:44,338 --> 00:07:45,798 Dat is m'n neef... 81 00:07:45,882 --> 00:07:49,260 met de Quimby humor waar iedereen zo dol op is. 82 00:07:49,343 --> 00:07:53,806 Gefeliciteerd, Freddy. Mag al je schande privé blijven. 83 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 Ja. –Bravo. 84 00:08:02,982 --> 00:08:04,650 En wie ben jij, kleine man? 85 00:08:04,734 --> 00:08:07,069 Een van uw neefjes die u niet vaak ziet. Bart-Bart. 86 00:08:10,406 --> 00:08:14,410 Hé, McBain, ik ben een grote fan, maar je laatste film was pulp. 87 00:08:14,494 --> 00:08:18,456 Ik weet het. Vanaf dag één waren er problemen met het script. 88 00:08:18,539 --> 00:08:22,001 Ja, je meent het. Een magisch kaartje. Wat een onzin. 89 00:08:22,084 --> 00:08:27,924 Mijn machtige hart breekt, Maria. Ik ga naar m'n Hummer. 90 00:08:29,800 --> 00:08:31,969 Hé, wat is dit? 91 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 Een kom 'showdair', meneer. 92 00:08:34,055 --> 00:08:36,015 Wacht. Hoe noemde je het? 93 00:08:36,098 --> 00:08:40,478 Zeg het luid zodat iedereen het kan horen. Kom op, zeg het. 94 00:08:41,187 --> 00:08:43,147 Showdair. 95 00:08:44,899 --> 00:08:47,818 'Showdair?' 'Showdair?' 96 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Het is chowder. Zeg het goed. 97 00:08:51,614 --> 00:08:53,407 Showdair. 98 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Kom terug. Ik wil je nog verder vernederen. 99 00:09:02,500 --> 00:09:07,255 Dit is de grootste vierkante rijstwafel die ik ooit gezien heb. 100 00:09:09,465 --> 00:09:11,884 De rijken weten hoe ze moeten leven. 101 00:09:11,968 --> 00:09:14,762 Zeg het, fransoos. 'Chowda.' –Nooit. 102 00:09:14,845 --> 00:09:19,475 Goed, je vraagt erom. Hier ga ik van genieten. 103 00:09:30,069 --> 00:09:31,779 Dat moet pijn doen. 104 00:09:33,531 --> 00:09:35,074 O mijn god. 105 00:09:35,157 --> 00:09:39,370 Iemand heeft een hap uit de vierkante rijstwafel genomen. 106 00:09:39,453 --> 00:09:41,956 En de ober is vreselijk gemolesteerd. 107 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 foute uitspraak chowder 108 00:09:45,501 --> 00:09:50,006 Hier staat dat Freddy Quimby een ober halfdood geslagen heeft. 109 00:09:50,089 --> 00:09:52,300 Die Quimby's zijn zo wild en rijk. 110 00:09:52,383 --> 00:09:54,677 Hopelijk krijgt hij wat hem toekomt. 111 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 Quimby is onschuldig. 112 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 Hoe weet jij dat? Er waren geen getuigen. 113 00:09:59,557 --> 00:10:00,975 O ja. 114 00:10:01,058 --> 00:10:04,729 Iemand op dat feest moet toch iets gezien hebben. 115 00:10:04,812 --> 00:10:09,025 Dat hebben ze niet. Hier staat zwart op wit dat er geen getuigen waren. 116 00:10:09,108 --> 00:10:12,236 Zaak gesloten. Laten we de strips gaan lezen. 117 00:10:12,320 --> 00:10:15,031 Kijk, Charlie Brown zei: 'Goeie grutten.' 118 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 Dat heb ik niet zien aankomen. 119 00:10:19,493 --> 00:10:23,581 Lisa, ik moet m'n hart luchten. Ik was gisteren bij de Quimby's... 120 00:10:23,664 --> 00:10:27,960 toen die ober werd gemolesteerd. Freddy Quimby is onschuldig. 121 00:10:28,044 --> 00:10:31,797 Was jij er getuige van? Dat moet je de politie vertellen. 122 00:10:31,881 --> 00:10:33,966 Dat kan niet. –Waarom niet? 123 00:10:34,508 --> 00:10:39,180 Ik weet dat je gisteren spijbelde. En zodra ik het kan bewijzen... 124 00:10:39,263 --> 00:10:43,351 stuur ik je naar de militaire tuchtschool. 125 00:10:43,434 --> 00:10:46,228 Daarom niet. –Ik begrijp het. 126 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 Als je getuigt, weet Skinner dat je gespijbeld hebt. 127 00:10:49,482 --> 00:10:51,776 Als Freddy Quimby het niet deed... 128 00:10:51,859 --> 00:10:55,905 wordt hij vast onschuldig bevonden door een onpartijdige jury. 129 00:10:55,988 --> 00:11:00,951 Jury dienst. Dat zet ik dat Quimby joch betaald. 130 00:11:01,327 --> 00:11:03,996 Kijken hoe hij de post opent, was dom. 131 00:11:04,080 --> 00:11:07,541 Over naar Kent Brockman in het gerechtsgebouw. 132 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 Hier in de rechtszaal leidt een ruzie over chowder... 133 00:11:11,170 --> 00:11:14,507 tot de grootste rechtszaak in de onze geschiedenis. 134 00:11:14,590 --> 00:11:18,594 Achter deze deuren zal de rechter gerechtigheid uitdelen... 135 00:11:18,678 --> 00:11:24,141 in de zaak van de 'afgetuigde ober' zoals hij in de media wordt genoemd. 136 00:11:24,225 --> 00:11:28,312 Ik stelde 'Obergate' voor maar dat werd weggehoond in de persclub. 137 00:11:28,396 --> 00:11:32,775 Het is verboden om rechtszaken uit te zenden, dus we moeten stil zijn. 138 00:11:38,364 --> 00:11:42,326 Ik weet dat je m'n gedachten kunt lezen. En ter herinnering. 139 00:11:42,410 --> 00:11:46,872 Als ik erachter kom dat je spijbelde dan ben je de pineut. 140 00:11:46,956 --> 00:11:52,586 Je hebt me wel gehoord. Ik denk woorden die ik nooit zou zeggen. 141 00:11:52,670 --> 00:11:56,132 Ik weet dat je mijn gedachten kunt lezen, jochie. 142 00:12:02,096 --> 00:12:07,143 Ik ga bewijzen dat Freddy Quimby onschuldig is. 143 00:12:07,226 --> 00:12:11,313 Ten eerste: Z'n aanklager is een zeer duister figuur. 144 00:12:11,397 --> 00:12:15,151 Mr LaCoste, de ober, is niet geboren in Springfield... 145 00:12:15,234 --> 00:12:19,864 en zelfs niet in dit land. 146 00:12:23,200 --> 00:12:25,536 Van nu af aan vertel je me alles. 147 00:12:25,870 --> 00:12:29,749 Freddy Quimby was de hele avond bij mij. 148 00:12:29,832 --> 00:12:33,794 We verzamelden blikgroente voor de hongerende mensen in.... 149 00:12:33,878 --> 00:12:35,963 Een van die armoedige landen. 150 00:12:36,046 --> 00:12:39,008 Dat pleit hem vrij. –Hij is duidelijk onschuldig. 151 00:12:39,091 --> 00:12:41,635 Mooi zo, m'n wasgoed is klaar. 152 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 Mijn getuigenis is niet nodig. 153 00:12:43,971 --> 00:12:48,392 Omdat burgemeester Quimby z'n neef vrijkoopt. 154 00:12:48,476 --> 00:12:51,312 Het systeem werkt. Vraag Claus von Bülow maar. 155 00:12:51,395 --> 00:12:55,691 Dames en heren, ik bewijs niet alleen dat Freddy Quimby schuldig is... 156 00:12:55,775 --> 00:12:59,153 maar ook dat hij onschuldig is van niet schuldig zijn. 157 00:12:59,236 --> 00:13:02,364 Ik verwijs u naar mijn expert. Dr Hibbert. 158 00:13:02,448 --> 00:13:07,328 Slechts één op de twee miljoen mensen heeft het zogenaamde 'kwade gen'. 159 00:13:07,411 --> 00:13:13,501 Hitler had het. Walt Disney had het. En Freddy Quimby heeft het. 160 00:13:13,584 --> 00:13:16,962 Dank u, dr Hibbert. De zaak is klip en klaar. 161 00:13:17,046 --> 00:13:18,798 Klip en klaar? 162 00:13:18,881 --> 00:13:23,928 O, ik dacht dat dat de juiste uitdrukking was. De zaak is gesloten. 163 00:13:24,011 --> 00:13:25,596 Pardon, edelachtbare. 164 00:13:26,096 --> 00:13:30,267 Ik wil iets onder de aandacht van het gerecht brengen. 165 00:13:34,855 --> 00:13:37,358 Wat? –Geef die bril aan de bode. 166 00:13:37,441 --> 00:13:39,235 Goed. 167 00:13:40,945 --> 00:13:43,030 En die. 168 00:13:43,113 --> 00:13:46,200 Ook al heb ik de onschuld van m'n cliënt bewezen... 169 00:13:46,283 --> 00:13:49,495 wil ik toch Freddy Quimby in de getuigenbank vragen... 170 00:13:49,578 --> 00:13:53,040 zodat wij z'n welvoeglijkheid kunnen koesteren. 171 00:13:53,123 --> 00:13:55,376 Hij is rijk, en dus inherent goed. 172 00:13:55,459 --> 00:13:57,127 Een onschuldig kapsel. 173 00:13:57,211 --> 00:14:00,673 Mr Quimby, heeft u Mr LaCoste aangevallen? 174 00:14:00,756 --> 00:14:04,802 Natuurlijk niet. Ik hou van alle levende dingen op deze planeet. 175 00:14:04,885 --> 00:14:08,013 En daarom zou u dus nooit uw beheersing verliezen... 176 00:14:08,097 --> 00:14:11,350 over zoiets triviaals als de uitspraak van 'chowder'. 177 00:14:11,433 --> 00:14:15,396 Het is 'chowda'. 'Chowda'. Ik vermoord je. Ik vermoord iedereen. 178 00:14:15,479 --> 00:14:19,441 Vooral de juryleden. –Hij is duidelijk schuldig. 179 00:14:19,525 --> 00:14:22,319 Dat ging niet zo best. De verdediging rust. 180 00:14:22,403 --> 00:14:25,865 Trekt de jury zich terug om te beraadslagen? 181 00:14:25,948 --> 00:14:28,367 Dat duurt niet lang. Hij is schuldig. 182 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 We zijn voor het eten thuis. 183 00:14:30,494 --> 00:14:35,708 Mooi zo. Die hond uit Frasier gaat op de dolfijn van SeaQuest rijden. 184 00:14:35,791 --> 00:14:41,630 Dankzij jou gaat een vreselijke, maar onschuldige man de gevangenis in. 185 00:14:41,714 --> 00:14:44,049 Misschien moet ik iets zeggen. 186 00:14:44,133 --> 00:14:48,679 Ik kan niet wachten op 't veroordelen. Daar blink ik echt in uit. 187 00:14:49,555 --> 00:14:52,725 Bart Simpson, voor het gruwelijke spijbelen... 188 00:14:52,808 --> 00:14:58,063 veroordeel ik je tot levenslange dwangarbeid in de kantine. 189 00:14:58,814 --> 00:15:01,233 Meer maïspap, Jimbo Junior? 190 00:15:01,317 --> 00:15:04,361 Deze maïspap smaakt als maïstroep. 191 00:15:04,445 --> 00:15:06,530 Let op dat bekkie, schatje. 192 00:15:11,035 --> 00:15:13,329 Dus jij hebt mij iets te vertellen. 193 00:15:13,412 --> 00:15:18,042 Wat? Ja, ik wilde alleen maar zeggen... 194 00:15:18,125 --> 00:15:22,504 hoe geweldig het is om eindelijk grieten op die stoel te zien. 195 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 Ga zo door, schatje. 196 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 'Grieten op de stoel.' 197 00:15:36,226 --> 00:15:38,687 jurykamer 198 00:15:39,980 --> 00:15:43,859 Waarom stemmen? Hij is schuldig. –Dat maakt het officieel. 199 00:15:43,943 --> 00:15:45,402 Wat is 'sekwestreren'? 200 00:15:45,486 --> 00:15:49,823 Als de jury in 'n impasse zit, worden ze afgeschermd van de buitenwereld. 201 00:15:49,907 --> 00:15:53,285 Wat is een impasse? –Wanneer de jury verdeeld is. 202 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 En 'als'? –Een voegwoord dat betekent: 203 00:15:56,080 --> 00:15:58,540 'In het geval van' of 'op grond van'. 204 00:15:58,624 --> 00:16:02,336 Dus 'als' we niet allemaal hetzelfde stemmen... 205 00:16:02,419 --> 00:16:08,133 dan hebben we een 'impasse' en moeten we 'sekwestreren'... 206 00:16:08,217 --> 00:16:10,344 in het Springfield Palace Hotel. 207 00:16:10,427 --> 00:16:14,056 Dat gaat niet gebeuren. –Schiet op. Ik ben aan drank toe. 208 00:16:14,139 --> 00:16:19,770 Waar we gratis logeren, gratis eten, gratis zwemmen, gratis tv-kijken. 209 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Gerechtigheid is duur. 210 00:16:21,689 --> 00:16:25,651 En wordt zeker niet gratis verkregen. Laten we stemmen. 211 00:16:25,734 --> 00:16:28,696 Wat stemt iedereen? –Schuldig. 212 00:16:28,779 --> 00:16:32,366 Goed. Schrijf je 'onschuldig' met 'g' of 'ch'? 213 00:16:32,700 --> 00:16:34,952 Ik doe wat ik denk dat goed is. 214 00:16:35,035 --> 00:16:39,206 Ik vind dat Freddy Quimby hier als gratis hotel uit moet komen. 215 00:16:43,585 --> 00:16:47,339 Ik mis jou ook, Marge. Maar de wet heeft me nodig. 216 00:16:47,423 --> 00:16:50,217 Ik kom thuis zodra ik kan. 217 00:16:50,300 --> 00:16:52,511 Room service, twee rundvlees... 218 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 en nog drie kussens met snoepjes erop. 219 00:16:57,141 --> 00:17:01,353 Weet je, wij zijn een beetje tegenpolen van elkaar. 220 00:17:01,437 --> 00:17:04,273 Jij bent een smeerpoets, en ik... –Kop dicht. 221 00:17:04,356 --> 00:17:05,733 Oké, al goed. 222 00:17:06,900 --> 00:17:10,946 En, Bart, wordt je al verscheurd door schuldgevoel? 223 00:17:11,030 --> 00:17:14,074 Zet het op een kaartje, zus. Ik ben een kikker. 224 00:17:14,158 --> 00:17:16,118 Een hele koele kikker. 225 00:17:16,201 --> 00:17:20,831 Straks in McGonickle. McGonickle wordt onschuldig veroordeeld. 226 00:17:20,914 --> 00:17:23,751 En slechts één getuige kan hem redden. 227 00:17:23,834 --> 00:17:27,129 Een laf jongetje dat te bang is om te getuigen. 228 00:17:27,212 --> 00:17:29,298 Je moet het ze vertellen, Billy. 229 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 Maar ik ben zo bang, McGonickle. 230 00:17:32,217 --> 00:17:35,846 Je moet het voor mij doen, Billy. McGonickle. 231 00:17:35,929 --> 00:17:39,808 Oké. Voor jou, McGonickle. 232 00:17:39,892 --> 00:17:45,814 McGonickle, Billy is dood. Ze sneden hem van oor tot oor open. 233 00:17:45,898 --> 00:17:48,567 Hé, ik zit te eten. 234 00:17:52,321 --> 00:17:57,659 Spring, free Willy. Spring. Spring zo hoog je kunt. 235 00:18:05,375 --> 00:18:07,961 O, nee, Willy haalde het niet. 236 00:18:08,045 --> 00:18:10,297 En hij verpletterde onze jongen. 237 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 Wat een puinhoop. 238 00:18:12,633 --> 00:18:15,010 Dit nieuwe einde vind ik maar niks. 239 00:18:17,888 --> 00:18:20,349 Heb je het, Barn? –Wat? 240 00:18:21,892 --> 00:18:24,353 Steel je een tafel? –Ik steel het niet. 241 00:18:24,436 --> 00:18:27,648 Hotels verwachten dat je souvenirs meeneemt. 242 00:18:27,731 --> 00:18:30,109 Is dat mijn stropdas? –Souvenir. 243 00:18:31,652 --> 00:18:34,947 Stel: Een heel akelige man moet de gevangenis in... 244 00:18:35,030 --> 00:18:36,532 en ik ken z'n onschuld. 245 00:18:36,615 --> 00:18:39,785 Wel, Bart, je oom Arthur zei altijd: 246 00:18:39,868 --> 00:18:42,037 'Dood allen, en God zoekt het uit.' 247 00:18:42,121 --> 00:18:45,040 Helaas bracht hij z'n theorie in praktijk. 248 00:18:45,124 --> 00:18:47,668 Er waren 75 agenten nodig om hem te vangen. 249 00:18:47,751 --> 00:18:50,671 Laten we nooit meer over hem spreken. 250 00:18:53,006 --> 00:18:55,717 Mam. Mam. 251 00:18:56,301 --> 00:18:57,427 Mam. 252 00:18:57,511 --> 00:19:02,266 Stel dat ik hem vrij kan krijgen. Moet ik dat dan doen? 253 00:19:02,349 --> 00:19:07,062 Je moet naar je hart luisteren, en niet naar de stemmen in je hoofd... 254 00:19:07,146 --> 00:19:11,316 zoals een bepaalde oom deed op een grijze morgen in december. 255 00:19:14,653 --> 00:19:20,534 Hoewel het nu nog heropenen van een zaak onconstitutioneel is... 256 00:19:20,617 --> 00:19:23,829 kan ik geen nee zeggen tegen kinderen. 257 00:19:24,955 --> 00:19:28,458 Dus, jongeman, als Freddy Quimby de verwondingen... 258 00:19:28,542 --> 00:19:33,505 niet aan Mr LaCoste toebracht, wie deed dat dan wel? 259 00:19:33,881 --> 00:19:37,050 Ik verstopte me in de keuken toen het gebeurde. 260 00:19:37,134 --> 00:19:39,970 Zeg het, fransoos. Zeg 'Chowda.' –Nooit. 261 00:19:40,053 --> 00:19:44,850 Goed, je vraagt erom. Hier ga ik van genieten. 262 00:20:01,033 --> 00:20:02,576 rattenvallen 263 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Dat is wat er echt is gebeurd. 264 00:20:12,836 --> 00:20:17,341 Dit is schandalig. Ik ben geen stuntelige Clouseau-eske ober. 265 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Ik zal.... 266 00:20:20,677 --> 00:20:22,387 rattenvallentransport 267 00:20:22,471 --> 00:20:24,223 pas op: open dak 268 00:20:25,557 --> 00:20:27,976 Gelukkig waren het geen grote. 269 00:20:29,228 --> 00:20:33,774 Hoe kan het dat je daar was, Bart? Moest je niet naar school? 270 00:20:34,900 --> 00:20:37,778 Ik was een beetje aan het spijbelen. 271 00:20:37,861 --> 00:20:40,989 Ik wist dat je vroeg of laat een fout zou maken. 272 00:20:41,073 --> 00:20:44,910 Welke fout? Hij heeft het toegegeven. –Stil, ik heb dit nodig. 273 00:20:45,244 --> 00:20:49,539 De rechtbank acht Freddy Quimby onschuldig van alle aanklachten. 274 00:20:49,623 --> 00:20:52,125 De zaak is afgewezen. 275 00:20:56,213 --> 00:20:58,382 Ik ben onder de indruk van je. 276 00:20:58,465 --> 00:21:02,344 Je getuigde ten koste van je eigen nek. 277 00:21:02,427 --> 00:21:04,596 Aan de andere kant. Je spijbelde. 278 00:21:04,680 --> 00:21:08,809 Dat kunnen we tegen elkaar wegstrepen, hè? 279 00:21:09,142 --> 00:21:14,481 Ik ben maar een kleine man, Bart. Een kleingeestige man. 280 00:21:14,564 --> 00:21:16,733 Drie maanden nablijven. 281 00:21:17,734 --> 00:21:19,319 Een ogenblikje, Bart. 282 00:21:21,822 --> 00:21:24,491 Maak er maar vier maanden van. 283 00:21:26,493 --> 00:21:28,787 Nou, Marge, het was vreselijk. 284 00:21:28,870 --> 00:21:31,581 Iedereen in de jurykamer was tegen me. 285 00:21:31,665 --> 00:21:35,294 Maar ik bleef bij m'n overtuiging, en heb overwonnen. 286 00:21:35,377 --> 00:21:39,006 En daarom bestond de lunch uit Chinees eten. 287 00:21:39,089 --> 00:21:41,008 Goed werk, Homie. 288 00:21:41,091 --> 00:21:44,094 Er zijn veel dingen gebeurd toen jij er niet was. 289 00:21:44,177 --> 00:21:48,348 Mooi, Marge. Ik wil er alles over horen. 290 00:21:48,432 --> 00:21:50,642 Geef hier die bril. 291 00:21:50,726 --> 00:21:52,519 En die ook. 292 00:21:52,602 --> 00:21:54,771 En die. 293 00:22:52,954 --> 00:22:53,955 Ondertiteling: Suzanne Vosshard