1 00:00:06,673 --> 00:00:09,634 DER ER ANDRE BRANCHER SOM SHOWBUSINESS 2 00:00:58,641 --> 00:01:02,771 Hvordan kan man spærre børn inde i skolen sådan en smuk dag? 3 00:01:02,937 --> 00:01:05,565 De spærrer os ikke inde. De ... 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 SPRINGFIELD FÆNGSEL FÆNGSELSBUS 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 Fængselsbus, Otto? 6 00:01:11,196 --> 00:01:14,574 Skolebussen brød sammen. Sæt jer, før jeg skyder. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 - Otto! - Åh, undskyld. 8 00:01:16,868 --> 00:01:20,955 Den her bus er som taget ud af "Ondskabens hotel". 9 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 Det er det her, barndommen handler om. 10 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 Hov, Huck. Hvad laver L-I-N-C-O-N her? 11 00:01:51,986 --> 00:01:53,655 Det er din fantasi. 12 00:01:53,822 --> 00:01:56,032 - Hej, Abe. - Hej, Bart. 13 00:02:02,539 --> 00:02:06,543 Vores nye superhårde holdningsfamøse stole er kommet. 14 00:02:06,709 --> 00:02:11,464 De er designet af holdningsforskere, til at udrydde dårlig holdning. 15 00:02:11,631 --> 00:02:15,426 Mrs. Krabappel, jeg har rygkramper. 16 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 De virker nok lidt ubehagelige. 17 00:02:18,680 --> 00:02:21,266 Men med tiden ændrer knoglerne form. 18 00:02:21,432 --> 00:02:25,687 Jeg kan ikke mærke min venstre side. 19 00:02:25,854 --> 00:02:30,441 Uheldigvis er vores ure gået for hurtigt hele semestret. 20 00:02:30,608 --> 00:02:35,905 Så i dag bliver vi to timer længere, for at råde bod på den tabte tid. 21 00:02:38,700 --> 00:02:41,244 LILLE MØGUNGES URFIKSERSÆT 22 00:02:51,254 --> 00:02:56,050 Tænk, at jeg gik ud af fjerde klasse og opnåede alt det her. 23 00:02:57,552 --> 00:03:00,263 Det var dråben. Jeg er skredet. 24 00:03:00,430 --> 00:03:02,182 Jeg skal til tandlægen. 25 00:03:02,348 --> 00:03:06,144 Der sidder et kommenfrø fast under min bro. 26 00:03:06,853 --> 00:03:08,813 Du kan bare ringe til min mor. 27 00:03:08,980 --> 00:03:12,317 Det er i orden, Bart. Jeg stoler på dig. 28 00:03:13,109 --> 00:03:14,861 "Undskyld håndskriften, - 29 00:03:15,028 --> 00:03:19,240 - jeg har brækket den hånd, jeg skriver med. Mrs. Simpson." 30 00:03:19,407 --> 00:03:22,827 Det var godt, du blev mistænksom. Til laboratoriet. 31 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Ufyldestgørende bevis. 32 00:03:27,916 --> 00:03:31,377 Bare flere havde sagt ja til sporingsimplantaterne. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,379 Vi fik kun én frivillig. 34 00:03:37,091 --> 00:03:39,636 Ud med det! Hvor er din bror? 35 00:03:39,802 --> 00:03:43,473 Du må hellere svare, Lisa. Han er en skidt karl. 36 00:03:43,806 --> 00:03:45,433 Hvad griner du af? 37 00:03:45,808 --> 00:03:48,937 Først var du den lede strømer. Nu er du den gode. 38 00:03:49,103 --> 00:03:51,564 Det gik galt for ti minutter siden. 39 00:03:51,731 --> 00:03:54,234 Det gjorde det ikke. Hvor er Bart? 40 00:03:54,400 --> 00:03:58,780 Du må hellere sige det. Jeg kan ikke styre ham. 41 00:03:59,447 --> 00:04:02,242 - Nu er du den gode strømer. - Hvad? 42 00:04:04,202 --> 00:04:07,914 Hvor skønt at sætte sin fremtid over styr. 43 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 Min fantasi er blevet til virkelighed. 44 00:04:16,047 --> 00:04:20,385 Hej, knægt. Vil du se et lig? 45 00:04:22,553 --> 00:04:25,932 Hvis jeg var ude på sjov, ville jeg være lige her. 46 00:04:26,099 --> 00:04:29,769 Springfields naturhistoriske museum. 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 Jeg har dig, Simpson. 48 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 MATINÉ TILLADT OVER 17 49 00:04:34,065 --> 00:04:36,776 Var jeg under 17, ville jeg være i skole. 50 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 Nå ja. God fornøjelse med "Babs og babes". 51 00:04:39,862 --> 00:04:41,531 UNGDOMSKLUBBEN DE SUNDE BØRN 52 00:04:41,698 --> 00:04:44,492 Der er heller ingen børn her. 53 00:04:44,659 --> 00:04:49,330 Har jeg helt mistet følingen? Nej, børnene er galt afmarcherede. 54 00:04:49,497 --> 00:04:51,874 SPRINGFIELD AUKTIONSHUS TIDLIGERE TOM GRUND 55 00:04:52,292 --> 00:04:57,297 Solgt til den lille mand, med snotnæsen for 2,3 millioner. 56 00:04:57,505 --> 00:05:02,427 Det næsthøjeste bud var Deres på 2,1 millioner. 57 00:05:05,722 --> 00:05:08,766 Var der nogle seriøse bud på dette maleri? 58 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 Nej. 59 00:05:16,357 --> 00:05:20,903 - Far må ikke se, at jeg skulker. - Han må ikke se, at jeg pjækker. 60 00:05:21,946 --> 00:05:25,658 - God eftermiddag. - Goddag, sir. 61 00:05:27,368 --> 00:05:28,953 Idiot. 62 00:05:30,580 --> 00:05:32,832 Et spor. 63 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 Hans tyggegummimærke. Doublemint. 64 00:05:35,835 --> 00:05:40,882 Forsøger du at fordoble morskaben? Jeg fordobler din straf. 65 00:05:41,215 --> 00:05:43,843 Gid nogen havde hørt det. 66 00:05:44,010 --> 00:05:47,722 Så går vi ind i slutspilsfasen. 67 00:05:47,930 --> 00:05:49,891 PHINEAS Q. BUTTERFATS ISHUS 68 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Ay caramba! 69 00:06:08,493 --> 00:06:10,870 Så kan han bare prøve at spore mig. 70 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 Åh Gud. 71 00:06:25,385 --> 00:06:31,391 Han er som en eller anden nægter-at-give-op skolemand. 72 00:07:05,466 --> 00:07:09,929 Han er i nærheden. Jeg kan smage hans frygt. 73 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 Hvad f ...? 74 00:07:18,104 --> 00:07:21,566 Søde Freddy, der faldt vist noget ned på bagsædet. 75 00:07:21,732 --> 00:07:24,360 Jeg betaler dig ikke for at tale. 76 00:07:26,320 --> 00:07:28,072 QUIMBYS PALÆ 77 00:07:28,239 --> 00:07:30,032 TORSDAG ER DAMERNES AFTEN 78 00:07:30,199 --> 00:07:31,784 TILLYKKE MED DE 18 ÅR, FREDDY 79 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 Giv mig bolden. 80 00:07:38,458 --> 00:07:42,044 Punchen spiller, folkens. 81 00:07:44,297 --> 00:07:45,673 Det er min nevø, - 82 00:07:45,840 --> 00:07:49,135 - med den Quimby'ske åndrighed, som alle elsker. 83 00:07:49,302 --> 00:07:53,681 Tillykke, Freddy. Må alle dine skandaler forblive private. 84 00:07:53,848 --> 00:07:56,434 - Ja. - Hørt. 85 00:08:02,940 --> 00:08:04,525 Hvem er du, dreng? 86 00:08:04,692 --> 00:08:07,028 En af de nevøer, du ikke ser så tit. Bart-Bart. 87 00:08:10,364 --> 00:08:14,285 McBain. Jeg er en stor fan, men din sidste film var dårlig. 88 00:08:14,452 --> 00:08:18,331 Det ved jeg. Der var problemer med manuskriptet. 89 00:08:18,498 --> 00:08:21,876 Det må du nok sige. Magisk billet, min bare. 90 00:08:22,043 --> 00:08:27,882 Mit store hjerte er knust, Maria. Jeg sætter mig ud i humvee'en. 91 00:08:29,759 --> 00:08:31,844 Hør, hvad fanden er det? 92 00:08:32,011 --> 00:08:33,846 Det er en skål "showdair", sir. 93 00:08:34,013 --> 00:08:35,890 Kom her. Hvad kaldte du det? 94 00:08:36,057 --> 00:08:40,436 Sig det højt, så alle kan høre det. Kom nu, sig det. 95 00:08:41,145 --> 00:08:43,105 Showdair. 96 00:08:44,857 --> 00:08:47,693 "Showdair"? "Showdair"? 97 00:08:47,860 --> 00:08:50,863 Det er "chowda". Udtal det rigtigt. 98 00:08:51,572 --> 00:08:53,366 Showdair. 99 00:08:56,536 --> 00:08:59,038 Jeg er ikke færdig med at nedgøre dig. 100 00:09:02,458 --> 00:09:07,213 Det er den største Rice Krispie, jeg nogensinde har set. 101 00:09:09,423 --> 00:09:11,759 De rige ved, hvordan man skal leve. 102 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 - Sig det, frølår. Sig "chowda". - Aldrig. 103 00:09:14,804 --> 00:09:19,433 Du bad selv om det. Hvor skal jeg nyde det. 104 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 Det må have gjort ondt. 105 00:09:33,489 --> 00:09:34,949 Åh Gud. 106 00:09:35,116 --> 00:09:39,245 Nogen har taget en bid af Rice Krispie-firkanten. 107 00:09:39,412 --> 00:09:41,914 Nå ja, og tjeneren er blevet banket. 108 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 CHOWDER UDTALT FORKERT 109 00:09:45,459 --> 00:09:49,839 Der står, at Freddy Quimby bankede en tjener halvt ihjel. 110 00:09:50,047 --> 00:09:54,552 De børn er så vilde og så rige. Bare han får, hvad han fortjener. 111 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 Freddy Quimby er uskyldig. 112 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 Hvor ved du det fra? Der var ingen vidner. 113 00:09:59,515 --> 00:10:00,891 Nå nej. 114 00:10:01,058 --> 00:10:04,604 Nogen må da have set noget til sådan en stor fest. 115 00:10:04,770 --> 00:10:08,899 Det gjorde de ikke, okay? Det står lige her, ingen vidner. 116 00:10:09,066 --> 00:10:12,111 Basta. Lad os læse tegneserierne. 117 00:10:12,278 --> 00:10:14,905 Nej, se. Søren Brun sagde "du godeste". 118 00:10:15,072 --> 00:10:17,658 Det havde jeg ikke regnet med. 119 00:10:19,452 --> 00:10:23,456 Jeg må sige det til nogen. Jeg var hos Quimbys i aftes, - 120 00:10:23,623 --> 00:10:27,835 - da ham frøtjeneren blev banket. Freddy Quimby er uskyldig. 121 00:10:28,002 --> 00:10:31,672 Så du det? Du må fortælle politiet det, Bart. 122 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor? 123 00:10:34,467 --> 00:10:39,055 Jeg ved, at du pjækkede i går. Når jeg kan bevise det, - 124 00:10:39,221 --> 00:10:43,225 - sender jeg dig på den kristne militærskole. 125 00:10:43,768 --> 00:10:46,103 - Derfor. - Så forstår jeg. 126 00:10:46,270 --> 00:10:49,273 Hvis du vidner, ved Skinner, at du pjækkede. 127 00:10:49,440 --> 00:10:51,317 Hvis han ikke gjorde det, - 128 00:10:51,484 --> 00:10:55,780 - bliver han frikendt af et retfærdigt og upartisk nævningeting. 129 00:10:55,946 --> 00:11:00,868 Jeg skal være nævning. Den Quimby-unge skal hænges. 130 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 Det var en dårlig idé at se ham åbne post. 131 00:11:04,038 --> 00:11:07,416 Vi stiller om til Kent Brockman ved retsbygningen. 132 00:11:07,583 --> 00:11:10,961 ... ockman ved retslokalet. Et skænderi om suppe - 133 00:11:11,128 --> 00:11:14,382 - er blevet den største sag i Springfields historie. 134 00:11:14,548 --> 00:11:19,595 Bag dørene her vil dommeren øse en stor skål retfærdighed op, - 135 00:11:19,762 --> 00:11:24,016 - i en sag, som medierne har døbt "gennembanket tjener". 136 00:11:24,183 --> 00:11:28,187 Undertegnede foreslog "tjenergate," men blev nedstemt. 137 00:11:28,354 --> 00:11:32,733 Det er ikke tilladt at transmittere fra retsmødet, så vi må være stille. 138 00:11:38,322 --> 00:11:42,201 Jeg ved, du kan læse mine tanker. Bare en lille husker. 139 00:11:42,368 --> 00:11:46,747 Hvis jeg finder ud af, at du pjækkede, får du røven på komedie. 140 00:11:46,914 --> 00:11:52,461 Du hørte det godt. Jeg tænker ord, jeg aldrig siger. 141 00:11:52,628 --> 00:11:56,090 Jeg ved, du kan læse mine tanker, knægt. 142 00:12:02,054 --> 00:12:06,934 Jeg vil bevise, at Freddy Quimby er helt uskyldig. 143 00:12:07,184 --> 00:12:11,188 For det første er anklageren en meget tvivlsom person. 144 00:12:11,355 --> 00:12:15,025 Ikke blot er tjeneren ikke født i Springfield, - 145 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 - han er end ikke født her i landet. 146 00:12:20,489 --> 00:12:22,032 TELEFONER 147 00:12:23,159 --> 00:12:25,494 Fra nu af fortæller du mig alt. 148 00:12:25,828 --> 00:12:29,623 Freddy Quimby var sammen med mig hele aftenen. 149 00:12:29,790 --> 00:12:33,669 Vi indsamlede dåsemad til fattige i ... 150 00:12:33,836 --> 00:12:35,838 I et af de der taberlande. 151 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 Han er helt klart uskyldig. 152 00:12:39,049 --> 00:12:41,510 Godt, så er vaskeriet færdigt. 153 00:12:41,677 --> 00:12:43,929 De behøver ikke mit vidneudsagn. 154 00:12:44,096 --> 00:12:48,100 Kun fordi borgmester Quimby køber sin nevøs frihed. 155 00:12:48,267 --> 00:12:51,187 Systemet virker. Spørg selv Claus von Bülow. 156 00:12:51,353 --> 00:12:55,232 Jeg vil ikke blot bevise Freddy Quimbys skyld, - 157 00:12:55,399 --> 00:12:59,028 - men også, at han er uskyldig i ikke at være skyldig. 158 00:12:59,195 --> 00:13:02,239 Jeg henviser til mit ekspertvidne, dr. Hibbert. 159 00:13:02,406 --> 00:13:07,203 Kun en ud af to millioner mennesker har det såkaldte "onde gen". 160 00:13:07,369 --> 00:13:13,375 Hitler og Walt Disney havde det. Og Freddy Quimby har det. 161 00:13:13,542 --> 00:13:18,672 - Tak. Jeg afslutter bevisførelsen. - Afslutter du bevisførelsen? 162 00:13:18,839 --> 00:13:23,803 Jeg troede, det var en talemåde. Jeg har ikke mere. 163 00:13:23,969 --> 00:13:25,554 Undskyld, høje dommer. 164 00:13:26,055 --> 00:13:30,226 Jeg vil gerne henlede rettens opmærksomhed på noget. 165 00:13:35,397 --> 00:13:37,316 Giv de briller til retsbetjenten. 166 00:13:40,903 --> 00:13:42,905 Og også dem. 167 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 Selvom jeg har bevist min klients uskyld, - 168 00:13:46,242 --> 00:13:49,370 - vil jeg indkalde Freddy Quimby som vidne, - 169 00:13:49,537 --> 00:13:52,915 - så vi alle kan sole os i hans anstændighed. 170 00:13:53,082 --> 00:13:57,002 - Han er rig, og derfor god. - Hans hår ser uskyldigt ud. 171 00:13:57,169 --> 00:14:00,548 Mr. Quimby, overfaldt du mr. LaCoste? 172 00:14:00,714 --> 00:14:04,677 Nej, jeg elsker alt levende på Guds grønne jord. 173 00:14:04,844 --> 00:14:07,680 Derfor ville du aldrig miste besindelsen - 174 00:14:07,847 --> 00:14:11,225 - over noget så trivielt som hvordan "chowder" udtales. 175 00:14:11,392 --> 00:14:15,271 Det udtales "chowda"! Jeg slår jer alle sammen ihjel. 176 00:14:15,437 --> 00:14:19,316 - Især jer nævninge. - Han er helt klart skyldig. 177 00:14:19,483 --> 00:14:22,194 Det gik ikke godt. Jeg har ikke mere. 178 00:14:22,361 --> 00:14:25,155 Vil nævningene trække sig tilbage og votere? 179 00:14:25,906 --> 00:14:30,411 Det varer ikke længe. Han er skyldig. Vi er nok hjemme til middag. 180 00:14:30,578 --> 00:14:35,583 Godt. Hunden fra "Frasier" spiller på vandorgel i "SeaQuest". 181 00:14:36,208 --> 00:14:41,505 På grund af dig, ryger en frygtelig, men uskyldig person i fængsel. 182 00:14:41,672 --> 00:14:43,924 Måske bør jeg træde frem. 183 00:14:44,091 --> 00:14:48,637 Bare vent til strafudmålingen. Der brillerer jeg virkelig. 184 00:14:49,513 --> 00:14:52,600 For den fæle forbrydelse det er at pjække, - 185 00:14:52,766 --> 00:14:58,022 - idømmer jeg dig livslangt hårdt arbejde i kantinen. 186 00:14:58,772 --> 00:15:01,108 Mere flødestuvet majs, Jimbo Jr.? 187 00:15:01,275 --> 00:15:06,488 - Det smager af flødestuvet lort. - Var din beskidte mund, skat. 188 00:15:10,993 --> 00:15:13,203 Er der noget, du vil fortælle? 189 00:15:13,370 --> 00:15:17,917 Hvad? Tja, jeg ville bare sige, - 190 00:15:18,083 --> 00:15:22,379 - hvor fedt det er endelig at se nogle sild i dommersædet. 191 00:15:22,546 --> 00:15:25,132 Hold skruen i vandet, smukke. 192 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 "Sild i dommersædet". 193 00:15:36,185 --> 00:15:38,646 NÆVNINGERUM 194 00:15:39,939 --> 00:15:43,734 - Han er skyldig. - Lad os bare gøre det officielt. 195 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 Hvad er "afsondret"? 196 00:15:45,444 --> 00:15:49,698 Når et fastkørt nævningeting bliver isoleret på et hotel. 197 00:15:49,865 --> 00:15:53,744 - Hvad betyder "fastkørt"? - At de ikke kan blive enige. 198 00:15:53,911 --> 00:15:55,871 - Og "hvis"? - Et bindeord. 199 00:15:56,038 --> 00:15:58,415 Det betyder "i tilfælde af". 200 00:15:58,582 --> 00:16:02,211 Så "hvis" vi ikke stemmer ens, - 201 00:16:02,378 --> 00:16:08,008 - bliver vi "fastkørt," og skal "afsondres," - 202 00:16:08,175 --> 00:16:10,219 - på Springfield Palace Hotel. 203 00:16:10,386 --> 00:16:13,931 - Det sker ikke. - Lad os stemme. Min lever svigter. 204 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 Hvor vi får et gratis værelse, gratis mad, gratis filmkanal, "Free Willy". 205 00:16:19,812 --> 00:16:25,526 Retfærdighed er ikke ligegyldigt og har intet at gøre med en hval. 206 00:16:25,693 --> 00:16:28,570 - Hvordan stemmer I andre? - Skyldig. 207 00:16:28,737 --> 00:16:32,324 Godt så. Hvor mange t'er er der i "uskyldig"? 208 00:16:32,658 --> 00:16:35,411 Jeg gør bare, hvad jeg mener er rigtigt. 209 00:16:35,577 --> 00:16:39,164 Freddy Quimby skal gå herfra som et gratis hotel. 210 00:16:43,711 --> 00:16:47,214 Jeg savner også dig, Marge. Men retfærdigheden kalder. 211 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 Jeg kommer hjem, så hurtigt som muligt. 212 00:16:50,259 --> 00:16:55,848 To portioner grydesteg, og tre puder til med chokolader på. 213 00:16:57,099 --> 00:17:01,228 Vi er et underligt par. 214 00:17:01,395 --> 00:17:04,148 - Du er rodehovedet, og ... - Hold mund. 215 00:17:04,314 --> 00:17:05,691 Javel. 216 00:17:06,859 --> 00:17:10,821 Bliver du ædt op af skyldfølelse, Bart? 217 00:17:10,988 --> 00:17:13,949 Sælg historien til Hallmark. Jeg er Kaj. 218 00:17:14,116 --> 00:17:15,993 Som i kølig. 219 00:17:16,160 --> 00:17:20,706 McGonickle bliver hængt op på en forbrydelse, han ikke har begået. 220 00:17:20,873 --> 00:17:23,625 Og kun et vidne kan rense ham. 221 00:17:23,792 --> 00:17:27,004 En tøsedreng, der er bange for at træde frem. 222 00:17:27,171 --> 00:17:32,009 - Du må fortælle, hvad du så. - Jamen, jeg er bange, McGonickle. 223 00:17:32,176 --> 00:17:39,183 - Du må gøre det for min skyld. - Okay. For din skyld, McGonickle. 224 00:17:39,850 --> 00:17:45,689 Nå, McGonickle. Billy er død. De skar halsen over på ham. 225 00:17:45,856 --> 00:17:48,525 Jeg prøver faktisk at spise frokost. 226 00:17:52,279 --> 00:17:57,618 Spring, Willy. Spring med hele din styrke. 227 00:18:05,334 --> 00:18:10,172 Åh nej. Willy klarede den ikke. Og han maste vores dreng. 228 00:18:10,339 --> 00:18:12,382 Sikke et svineri. 229 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Jeg kan ikke lide den nye version. 230 00:18:17,846 --> 00:18:20,307 - Har du det, Barn? - Har jeg hvad? 231 00:18:21,600 --> 00:18:24,228 - Stjæler du bordet? - Jeg stjæler ikke. 232 00:18:24,394 --> 00:18:27,523 Man skal tage et par ting. Det er en souvenir. 233 00:18:27,689 --> 00:18:30,067 - Er det mit slips? - Souvenir. 234 00:18:31,610 --> 00:18:36,406 Hvad hvis en fæl fyr røg i fængsel, men jeg vidste, at han var uskyldig? 235 00:18:36,573 --> 00:18:41,912 Din onkel Arthur plejede at sige: "Skyd dem alle, og lad Gud sortere". 236 00:18:42,079 --> 00:18:44,915 Uheldigvis omsatte han teorien til praksis. 237 00:18:45,082 --> 00:18:50,629 De var 75 politiagenter om at få ham. Ham taler vi aldrig mere om. 238 00:18:52,965 --> 00:18:55,676 Mor. 239 00:18:57,469 --> 00:19:02,141 Hvad hvis jeg kunne få ham fri? Skulle jeg så gøre det? 240 00:19:02,307 --> 00:19:06,937 Du skal lytte til dit hjerte, og ikke til stemmerne i dit hoved, - 241 00:19:07,104 --> 00:19:11,275 - som en hvis onkel gjorde en grå decembermorgen. 242 00:19:14,611 --> 00:19:20,409 Selvom det er forfatningsstridigt at genåbne sagen nu, - 243 00:19:20,576 --> 00:19:23,787 - kan jeg ikke sige nej til børn. 244 00:19:24,913 --> 00:19:30,752 Unge mand, hvis Freddy Quimby ikke påførte mr. LaCoste skaderne, - 245 00:19:30,919 --> 00:19:33,463 - hvem gjorde så? 246 00:19:33,839 --> 00:19:36,925 Jeg gemte mig i køkkenet, da det skete. 247 00:19:37,092 --> 00:19:39,845 - Sig det, frølår. Sig "chowda". - Aldrig. 248 00:19:40,012 --> 00:19:44,808 Du bad selv om det. Hvor skal jeg nyde det. 249 00:20:00,991 --> 00:20:02,534 ROTTEFÆLDER 250 00:20:10,584 --> 00:20:12,628 Det var sådan, det skete. 251 00:20:12,794 --> 00:20:17,216 Det er en skandale. Jeg er ikke en klodset Clouseau-agtig tjener. 252 00:20:17,382 --> 00:20:19,009 Jeg skal ... 253 00:20:20,636 --> 00:20:22,262 ROTTEFÆLDER 254 00:20:22,429 --> 00:20:24,181 ADVARSEL: ÅBENT TAG 255 00:20:25,515 --> 00:20:27,935 Der var i det mindste ingen store. 256 00:20:29,186 --> 00:20:33,732 Hvordan kan du have se alt det? Skulle du ikke have været i skole? 257 00:20:34,858 --> 00:20:37,653 Jeg pjækkede ligesom. 258 00:20:38,070 --> 00:20:40,864 Jeg vidste, du ville tale over dig, Simpson. 259 00:20:41,031 --> 00:20:44,868 - Tale over sig? Han indrømmede jo. - Stille. 260 00:20:45,202 --> 00:20:49,414 Retten finder Freddy Quimby uskyldig i alle anklager. 261 00:20:49,581 --> 00:20:52,084 Sagen er afvist. 262 00:20:56,171 --> 00:20:58,257 Jeg er imponeret over dig. 263 00:20:58,423 --> 00:21:02,219 Du vidnede for Quimby, selvom du selv fik problemer. 264 00:21:02,386 --> 00:21:04,471 På den anden side pjækkede du. 265 00:21:04,638 --> 00:21:08,767 Det går vist lige op, hvad? 266 00:21:09,101 --> 00:21:14,356 På sin vis er jeg en lille mand. En lille, smålig mand. 267 00:21:14,523 --> 00:21:16,692 Tre måneders eftersidning. 268 00:21:17,693 --> 00:21:19,278 Lige et øjeblik, Bart. 269 00:21:21,780 --> 00:21:24,449 Vi siger fire måneders eftersidning. 270 00:21:26,451 --> 00:21:28,662 Det var frygteligt, Marge. 271 00:21:28,829 --> 00:21:31,456 De var alle sammen imod mig. 272 00:21:31,623 --> 00:21:35,168 Men jeg stod ved min overbevisning, og holdt stand. 273 00:21:35,335 --> 00:21:38,880 Og sådan fik vi kinesisk mad til frokost. 274 00:21:39,047 --> 00:21:40,882 Det var godt, Homie. 275 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 Der er sket meget her, mens du har været væk. 276 00:21:44,136 --> 00:21:48,223 Fedt, Marge. Jeg vil høre alt om det. 277 00:21:48,390 --> 00:21:54,688 Giv mig dem ... Og dem... Og dem.