1 00:00:06,589 --> 00:00:11,177 ΔΕN ΘΑ ΑΝΑΜΕΤΑΔΙΔΩ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΡΗΤΗ ΑΔΕΙΑ ΤΗΣ ΛΙΓΚΑΣ ΤΟΥ ΜΠΕΪΖΜΠΟΛ 2 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 Σε παρακαλώ, Κράστι, είναι πολύ υποτιμητικό. 3 00:00:39,831 --> 00:00:41,458 Σκάσε και διεύθυνε! 4 00:00:41,666 --> 00:00:45,253 ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗ ΜΑΪΜΟΥΔΟΥΠΟΛΗΣ 5 00:01:02,854 --> 00:01:05,690 Μάγκι, μπορείς να μου δείξεις τη μαϊμού; 6 00:01:06,941 --> 00:01:07,984 Τι ξέρουν τα μωρά; 7 00:01:08,276 --> 00:01:10,487 Μάγκι, θα μου δείξεις τον μπουφέ; 8 00:01:12,697 --> 00:01:14,699 Χόμερ, δεν γλάσαρες πολύ καλά 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,034 την τούρτα της Μάγκι. 10 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 Τι; Δεν είναι τα γενέθλια της "Μαγκάγκι": 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,163 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΑΓΚΑΓΚΙ 12 00:01:25,085 --> 00:01:26,669 Έι! Σταμάτα! 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,881 Έφτιαξα μία ειδική τούρτα για να τη χαλάσεις. Εκεί είναι. 14 00:01:35,720 --> 00:01:37,680 Γεια σε όλους εκτός από τον Χόμερ. 15 00:01:37,931 --> 00:01:40,183 Χρόνια πολλά, εγγονή μου. 16 00:01:41,101 --> 00:01:44,521 Μαρτζ, νομίζω ότι αυτός απέναντι είναι ο πεθερός σου. 17 00:01:46,231 --> 00:01:48,983 Χρόνια πολλά! 18 00:01:49,567 --> 00:01:50,652 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 19 00:01:50,735 --> 00:01:53,696 Ετοιμαστείτε. Έρχεται η εορτάζουσα 20 00:01:53,988 --> 00:01:55,949 με το πρώτο της φόρεμα. 21 00:01:58,243 --> 00:02:00,328 Είναι ένα αγγελούδι. 22 00:02:00,453 --> 00:02:04,415 Ναι. Θέλω να της βάλω γάντζο και να την κρεμάσω από το δέντρο μας. 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,835 Τι μυρίζει; 24 00:02:07,085 --> 00:02:08,211 Ωχ. 25 00:02:11,923 --> 00:02:14,425 Να μην περιμένουμε τα άλλα μωρά προτού ανοίξουμε τα δώρα; 26 00:02:14,551 --> 00:02:15,927 Δεν καλέσαμε άλλα μωρά. 27 00:02:16,302 --> 00:02:18,805 Η Μάγκι δεν τα πάει καλά με τα άλλα μωρά. 28 00:02:24,561 --> 00:02:27,689 Μάγκι, έχουμε μια έκπληξη για σένα! 29 00:02:39,492 --> 00:02:42,287 Βάλε μια φαινολική αλοιφή σε ένα βαμβάκι. 30 00:02:42,579 --> 00:02:45,123 Βάλε βαμβάκι στα αυτιά της. Θα σταματήσει να τρέμει. 31 00:02:45,248 --> 00:02:48,293 Όχι. Χρειάζεται ένα Ειδικό Βάλσαμο. 32 00:02:48,543 --> 00:02:50,253 Ειδικό Βάλσαμο! 33 00:02:50,628 --> 00:02:52,380 Αφού θα χαραμίσουμε τα λεφτά μας, 34 00:02:52,463 --> 00:02:55,300 γιατί δεν της δίνουμε και μια θεραπευτική γαλβανική ζώνη; 35 00:02:55,633 --> 00:02:58,178 Μην ξεχάσετε να της δώσετε και τη σκόνη του Σμέκλερ. 36 00:02:58,386 --> 00:02:59,637 Μη μας κοροϊδεύεις. 37 00:03:03,224 --> 00:03:05,602 Θυμάμαι τα τρίτα γενέθλια της Λίσα. 38 00:03:05,935 --> 00:03:09,230 Αυτή κι ο Μπαρτ τραγούδησαν και χόρεψαν μαζί. 39 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 Ήταν πολύ διασκεδαστικό! 40 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 Για να το δούμε. 41 00:03:15,403 --> 00:03:16,404 Τώρα! Κάντε το. 42 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Κάντε το! 43 00:03:22,952 --> 00:03:25,914 Χοτ ντογκ Χοτ ντογκ της Armour 44 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 Σαν να το εννοείτε! 45 00:03:27,665 --> 00:03:30,668 Τι παιδιά τρώνε τα χοτ ντογκ της Armour 46 00:03:31,211 --> 00:03:32,962 -Τα χοντρά παιδιά -Τα αδύνατα παιδιά 47 00:03:33,087 --> 00:03:34,797 Τα παιδιά που σκαρφαλώνουν σε βράχους 48 00:03:34,881 --> 00:03:36,674 -Τα σκληρά παιδιά -Oι κότες 49 00:03:36,758 --> 00:03:38,426 Ακόμη κι αυτά με την ανεμοβλογιά 50 00:03:38,551 --> 00:03:39,928 Λατρεύουν τα χοτ ντογκ 51 00:03:40,053 --> 00:03:41,721 Τα χοτ ντογκ της Armour 52 00:03:42,347 --> 00:03:46,517 Τα χοτ ντογκ που τα παιδιά λατρεύουν 53 00:03:46,851 --> 00:03:48,394 Να δαγκώνουν 54 00:03:48,519 --> 00:03:50,313 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΧΟΤ ΝΤΟΓΚ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑRMOUR 55 00:03:50,521 --> 00:03:53,024 Η οικογένειά μας δεν ξέρει μη διαφημιστικά τραγούδια; 56 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Έχω όρεξη για κοτόπουλο απόψε 57 00:03:59,364 --> 00:04:02,408 Για κοτόπουλο απόψε 58 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 Ήταν ωραία που πέρασα χρόνο με την οικογένειά μου. 59 00:04:08,706 --> 00:04:11,542 Μάλλον θα σας ξαναδώ την Ημέρα των Ευχαριστιών. 60 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 Αν όχι τότε, τα Χριστούγεννα. 61 00:04:14,921 --> 00:04:20,176 Πάω κι εγώ σπίτι αν είναι. Ευτυχώς έχω για παρέα τον Μάτλοκ. 62 00:04:21,219 --> 00:04:22,553 Ξεκινάει σε πέντε λεπτά! 63 00:04:22,637 --> 00:04:24,389 Όντως; Πάτα το! 64 00:04:25,765 --> 00:04:27,016 ΤΡΟΛΕΪ ΤΗΣ ΓΕΡΟΝΤΟΥΠΟΛΗΣ 65 00:04:27,100 --> 00:04:28,685 Μπορεί να είναι ο τελευταίος μας Μάτλοκ! 66 00:04:29,227 --> 00:04:31,104 Χόμι, είναι αστείο, 67 00:04:31,312 --> 00:04:34,232 αλλά η μαμά μου κι ο μπαμπάς σου φαίνονται αρκετά μόνοι. 68 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 Είναι αστείο. 69 00:04:36,651 --> 00:04:39,946 Ναι. Ίσως μπορούν να πάνε σε καμιά παράσταση μαζί 70 00:04:40,029 --> 00:04:42,532 ή για ψώνια ή σε εκείνο το δωμάτιο στη βιβλιοθήκη 71 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 που είναι γεμάτο γέρους... 72 00:04:44,409 --> 00:04:45,660 Στα περιοδικά! 73 00:04:45,827 --> 00:04:49,330 Μαρτζ, σε παρακαλώ. Οι γέροι δεν χρειάζονται συντροφιά. 74 00:04:49,580 --> 00:04:51,541 Πρέπει να τους απομονώσουμε και να τους μελετάμε 75 00:04:51,624 --> 00:04:53,584 για να κριθεί τι θρεπτικά στοιχεία έχουν 76 00:04:53,668 --> 00:04:55,670 για να τα εξάγουμε για προσωπική χρήση. 77 00:04:55,837 --> 00:04:58,548 Θα σταματήσεις να διαβάζεις το φυλλάδιο του Ρος Περό; 78 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΧΑΛ ΡΟΟΥΤΣ 79 00:05:01,175 --> 00:05:04,012 ΓΗΡΟΚΟΜΕΙΟ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΤΟΥ ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟΥ 80 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 Έχω μια τέλεια ιδέα. 81 00:05:06,723 --> 00:05:08,224 Πας να πάρεις τη μητέρα μου 82 00:05:08,308 --> 00:05:09,600 και να βγούμε για φαγητό; 83 00:05:09,809 --> 00:05:11,728 Επιστρέφω αμέσως! 84 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Δεν είναι η μητέρα μου. 85 00:05:17,900 --> 00:05:19,736 Επιστρέφω αμέσως! 86 00:05:21,863 --> 00:05:23,114 Να έρθω κι εγώ; 87 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 ΤΟ ΣΟΥΠΕΡ ΓΟΥΡΟΥΝΙ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ 88 00:05:33,374 --> 00:05:36,002 Μαμά, εσύ και ο Έιμπ έχετε πολλά κοινά. 89 00:05:39,005 --> 00:05:42,008 Και οι δύο πέσατε θύμα εκείνης της απάτης του τηλεμάρκετινγκ. 90 00:05:42,216 --> 00:05:45,345 Δεν ήταν απάτη. 91 00:05:45,470 --> 00:05:47,638 Τους δίνεις τους αριθμούς όλων των καρτών σου 92 00:05:47,764 --> 00:05:51,893 κι αν κάποιος είναι τυχερός αριθμός, σου στέλνουν ένα βραβείο. 93 00:05:52,185 --> 00:05:55,313 Εγώ απλά χάρηκα που μίλησα με κάποιον στο τηλέφωνο. 94 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 Είσαι στεναχωρημένη; 95 00:05:57,940 --> 00:05:59,817 Έχω κάτι που θα σου φτιάξει το κέφι. 96 00:06:14,624 --> 00:06:16,417 Διαχειρίζομαι την περιουσία του Τσαρλς Τσάπλιν. 97 00:06:16,542 --> 00:06:18,378 Έχω δικαστική εντολή να απαιτήσω τη διακοπή 98 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 αυτής της μη αδειοδοτημένης μίμησης. 99 00:06:20,588 --> 00:06:21,631 Αγόρια! 100 00:06:26,969 --> 00:06:30,640 Και μια φωτογραφία από όταν με συνέλαβαν για προσβολή της δημοσίας αιδούς. 101 00:06:30,890 --> 00:06:33,643 Ήταν η πιο ντροπιαστική μέρα της ζωής μου. 102 00:06:35,061 --> 00:06:36,687 Σήκωσε τις ποδάρες! 103 00:06:37,105 --> 00:06:39,315 Ήσουν κουκλάρα. 104 00:06:39,816 --> 00:06:43,694 Τα αγόρια έδιναν σημασία μόνο σε μένα και οι φίλες μου τρελαίνονταν. 105 00:06:44,153 --> 00:06:45,655 Με ποιες έκανες παρέα; 106 00:06:45,822 --> 00:06:50,076 Την Ζέλντα Φιτζέραλντ, τη Φράνσις Φάρμερ και τη Σίλβια Πλαθ. 107 00:06:50,368 --> 00:06:54,705 Μου θυμίζεις ένα ποίημα που δεν θυμάμαι 108 00:06:54,914 --> 00:06:57,208 κι ένα τραγούδι που μπορεί να μην υπήρξε ποτέ 109 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 κι ένα μέρος που δεν ξέρω αν έχω πάει. 110 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 Είσαι τόσο γλυκός. 111 00:07:03,631 --> 00:07:05,967 Νιώθω περίεργα. 112 00:07:07,176 --> 00:07:08,970 Είμαι ερωτευμένος! 113 00:07:09,345 --> 00:07:11,180 Όχι, περίμενε, παθαίνω εγκεφαλικό. 114 00:07:11,848 --> 00:07:15,476 Όχι, περιμένετε, είμαι όντως ερωτευμένος! 115 00:07:17,937 --> 00:07:18,938 Είμαι ερωτευμένος! 116 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΟΣ 117 00:07:28,239 --> 00:07:30,032 Γεια σας, είμαι ο Τρόι ΜακΚλουρ. 118 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 ΚΑΝΑΛΙ ΠΑΡΟΡΜΗΤΙΚΩΝ ΑΓΟΡΩΝ 119 00:07:31,409 --> 00:07:34,579 Θα με θυμάστε από ταινίες όπως η Πειρατεία του Υπερπλοίου 79, 120 00:07:34,662 --> 00:07:37,415 και το Ύδρο, ο Άντρας με τα Υδραυλικά Χέρια. 121 00:07:37,790 --> 00:07:40,168 Αυτήν τη στιγμή στο Κανάλι Παρορμητικών Αγορών, 122 00:07:40,418 --> 00:07:43,045 μπορείτε να κερδίσετε το σχέδιο των Ίτσι και Σκράτσι, 123 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 του διδύμου που όλοι αγαπούν. 124 00:07:45,965 --> 00:07:48,134 Ακόμη και τα κυνικά μέλη της Γενιάς Χ. 125 00:07:49,093 --> 00:07:50,761 Ναι, "τέλειο". 126 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Περήφανα προσφέρω στους τηλεθεατές 127 00:07:52,930 --> 00:07:54,432 αυτά τα σχέδια των Ίτσι και Σκράτσι. 128 00:07:54,515 --> 00:07:55,933 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ 800.000 ΑΝΤΙΤΥΠΩΝ 129 00:07:56,142 --> 00:07:59,729 Το κάθε ένα είναι εντελώς, εκατό τοις εκατό εγγυημένο 130 00:07:59,896 --> 00:08:01,606 -να αποκτήσει περισσότερη αξία. -Δεν είναι. 131 00:08:05,860 --> 00:08:08,571 Με συγχωρείτε. Συγχωρείστε την αδεξιότητά μου. 132 00:08:08,696 --> 00:08:09,697 Κανένα πρόβλημα. 133 00:08:13,951 --> 00:08:16,370 Ναι, λέγομαι Χόμερ Σίμπσον 134 00:08:16,496 --> 00:08:18,122 και θα ήθελα να παραγγείλω το σχέδιο. 135 00:08:19,081 --> 00:08:20,124 Η πιστωτική μου κάρτα; 136 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Δέχεστε την κάρτα από το "Γραφείο Ερευνών Στήθους"; 137 00:08:23,836 --> 00:08:25,880 "Άδεια για Γλυκοκοίταγμα"; "Βάιζα"; 138 00:08:26,422 --> 00:08:28,716 Ναι, φυσικά. Εννοούσα "βίζα". 139 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Φταίει το νέο μου μασελάκι. 140 00:08:32,637 --> 00:08:34,972 Νομίζω ότι είναι υπέροχο που ο πατέρας σου 141 00:08:35,056 --> 00:08:36,766 ερωτεύτηκε τη μητέρα μου. 142 00:08:36,891 --> 00:08:39,685 Εγώ αντιτίθεμαι σε όλο αυτό! Αντιτίθεμαι, γαμώτο! 143 00:08:39,936 --> 00:08:42,188 Αντιτίθεται, γαμώτο. Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο, αντιτίθεται. 144 00:08:42,313 --> 00:08:43,314 Μπαρτ! 145 00:08:43,481 --> 00:08:47,193 Χόμερ, γιατί δεν θέλεις να είναι ερωτευμένος ο παππούς; 146 00:08:47,652 --> 00:08:51,072 Αν παντρευτεί τη μητέρα σου, Μαρτζ, θα είμαστε αδέρφια! 147 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 Και τα παιδιά μας θα είναι απαίσια φρικιά 148 00:08:53,866 --> 00:08:57,537 με ροζ δέρμα, καθόλου προγναθισμό και πέντε δάχτυλα σε κάθε χέρι! 149 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 Μαμά; 150 00:09:04,001 --> 00:09:08,047 Καλά. Ο Έιμπ πέρασε πολύ ωραία μαζί σου την προηγούμενη Κυριακή. 151 00:09:08,214 --> 00:09:10,925 -Πες της ότι την αγαπάω. -Παππού, ξέρω τη μητέρα μου. 152 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 Αν πας με φόρα, θα τρομάξει και θα απομακρυνθεί. 153 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 -Σ' αγαπάω. -Τι; 154 00:09:16,180 --> 00:09:17,223 Σ' αγαπάω, μαμά. 155 00:09:17,306 --> 00:09:19,517 -Σ' αγαπάω. -Σ' αγαπάω. 156 00:09:19,725 --> 00:09:21,769 Σ' αγαπάω, μαμά. Κλείνω. 157 00:09:25,982 --> 00:09:28,693 Γεια. Έχω μια παράδοση για τον Χόμερ Σίμπσον. 158 00:09:28,901 --> 00:09:29,944 Εγώ είμαι! 159 00:09:30,820 --> 00:09:32,905 Μη γράφετε άλλα γράμματα στον κύριο Σινάτρα. 160 00:09:35,992 --> 00:09:37,994 Έχω μια παράδοση για τον Χόμερ Σίμπσον. 161 00:09:39,078 --> 00:09:40,079 Εγώ είμαι. 162 00:09:40,663 --> 00:09:43,165 Σταματήστε να κλέβετε μπάλες του γκολφ από τον χώρο εξάσκησης. 163 00:09:45,710 --> 00:09:48,045 Χόμερ Σίμπσον, έχω μια... 164 00:09:48,963 --> 00:09:50,298 παράδοση για σας. 165 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 Φύγετε. 166 00:09:51,924 --> 00:09:53,509 Αν δεν ανοίξετε, κύριε Σίμπσον, 167 00:09:53,801 --> 00:09:56,804 δεν θα μπορέσω να κάνω την παράδοση. 168 00:09:57,638 --> 00:09:59,223 ΙΤΣΙ ΚΑΙ ΣΚΡΑΤΣΙ ΣΚΙΤΣΟ - ΜΗΝ ΤΟ ΓΥΡΙΖΕΤΕ 169 00:10:03,269 --> 00:10:04,645 Ορίστε η παράδοσή σας. 170 00:10:04,895 --> 00:10:07,440 -Ευχαριστώ. -Αυτό επειδή με κάνατε να περιμένω. 171 00:10:09,609 --> 00:10:13,154 Λις, μάντεψε ποιος πήρε αυθεντικό σκίτσο των Ίτσι και Σκράτσι; 172 00:10:13,821 --> 00:10:16,365 Τι ωραία! Είναι συναρπαστικό! 173 00:10:16,490 --> 00:10:17,617 Είναι τόσο... 174 00:10:19,285 --> 00:10:22,538 Χάλια. Μοιάζει με ένα κομμάτι του χεριού του Σκράτσι. 175 00:10:22,747 --> 00:10:26,667 Ωχ, όχι. Το πήρα με την πιστωτική του μπαμπά; 176 00:10:27,793 --> 00:10:30,338 -Πόσο έκανε; -Τριακόσια πενήντα δολάρια. 177 00:10:34,050 --> 00:10:37,803 Θεέ μου. Αυτός ο μικρός βιώνει μία εξωσωματική εμπειρία. 178 00:10:38,054 --> 00:10:40,640 Αυτό είναι πολύ κακό για το μαγαζί. 179 00:10:41,766 --> 00:10:42,850 Θεούλη μου! 180 00:10:43,100 --> 00:10:46,354 Θα τη φιλήσω σαν μουλάρι που τρώει μήλο! 181 00:10:50,024 --> 00:10:53,694 Μου πήρα και καινούργια, ειδική μασέλα. Βλέπεις; 182 00:10:53,778 --> 00:10:54,862 ΦΙΛΑ ΜΕ, ΓΛΥΚΙΑ ΜΟΥ 183 00:10:55,154 --> 00:10:56,947 Μπαμπά, δεν θα πετύχει ποτέ αυτό. 184 00:10:57,281 --> 00:11:01,661 Αν θες να κάνεις κίνηση, παίξ' το χαλαρός. 185 00:11:02,495 --> 00:11:06,916 Αυτό που πρέπει να κάνεις Αν θες να πάρεις ένα φιλί 186 00:11:07,083 --> 00:11:11,462 Είναι να το παίξεις χαλαρός Και να κινηθείς ως εξής 187 00:11:14,465 --> 00:11:15,841 Κατάλαβα. 188 00:11:16,175 --> 00:11:20,554 Αν πάρω τη συμβουλή σου Και κάνω την κίνησή σου 189 00:11:20,763 --> 00:11:25,101 Τότε οι πιθανότητές μου για αγάπη Θα αυξηθούν λίγο 190 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 Ποιος είναι ο κανόνας; 191 00:11:31,315 --> 00:11:33,818 Παίξ' το χαλαρός 192 00:11:39,031 --> 00:11:40,908 ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΧΟΡΟΣ ΗΛΙΚΙΩΜΕΝΩΝ 193 00:11:40,991 --> 00:11:42,076 ΑΥΡΙΟ: ΣΤΕΙΡΩΣΗ ΓΑΤΩΝ 194 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 ΤΟ ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ ΤΟΥ ΑΝΔΡΟΕΙΔΟΥΣ ΚΑΙ ΜΑΓΑΖΙ ΓΙΑ ΚΑΡΤΕΣ ΜΠΕΪΖΜΠΟΛ 195 00:11:48,249 --> 00:11:49,667 Αξίζει τίποτα αυτό το σκίτσο; 196 00:11:50,876 --> 00:11:52,461 Θα σου δείξω κάτι. 197 00:11:52,753 --> 00:11:55,715 Αυτή είναι μια ζωγραφιά του Σνάγκλπους από τον Χικ Χάισλερ. 198 00:11:55,881 --> 00:11:57,091 Κάτι αξίζει. 199 00:11:57,425 --> 00:11:59,802 Αυτό είναι ένα χέρι που ζωγράφισε ο κανένας. 200 00:12:00,177 --> 00:12:01,303 Δεν αξίζει τίποτα. 201 00:12:01,595 --> 00:12:03,431 Δεν μπορείς να μου δώσεις κάτι; 202 00:12:03,764 --> 00:12:06,142 Μπορώ να σου δώσω αυτό το τηλέφωνο. Έχει πάνω τη Μέρι Γουόρθ. 203 00:12:07,226 --> 00:12:08,436 Δεν αναστενάζουμε εδώ. 204 00:12:08,519 --> 00:12:11,897 Ο ΡΕΝΤ ΜΠΡΙΝ ΚΑΙ Η ΜΕΤΡΙΑ ΜΠΑΝΤΑ ΤΟΥ 205 00:12:15,276 --> 00:12:17,778 Το αγαπημένο μου τραγούδι. 206 00:12:18,154 --> 00:12:20,114 Είναι τόσο ωραία. 207 00:12:20,698 --> 00:12:23,909 Δεν θυμάμαι πότε ξανάνιωσα τόσο νέος. 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,746 Αλήθεια δεν μπορώ. 209 00:12:30,791 --> 00:12:33,461 Φίλε. Να έχω τον επόμενο χορό; 210 00:12:33,627 --> 00:12:37,047 Τι... Τι στο... Μη με τρομάζεις, παλιο... 211 00:12:37,256 --> 00:12:41,510 Μην καις τη φλάντζα σου, Τσάρλι. Θα σ' τη γυρίσω σώα κι ασφαλή. 212 00:12:56,776 --> 00:12:59,820 Ο πίθηκος νομίζει ότι μπορεί να την πέσει στο κορίτσι μου; 213 00:12:59,904 --> 00:13:00,988 Θα του δείξω εγώ. 214 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 Θα τον κοιτάξω πιο άγρια από ποτέ. 215 00:13:20,716 --> 00:13:23,636 Το ορκίζομαι, Μόντι. Είσαι ο διάολος. 216 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Εγώ... Ποιος στο είπε; 217 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 Ναι, ναι. Θα έλεγα ότι είσαι άγγελος, 218 00:13:29,225 --> 00:13:32,228 αλλά οι άγγελοι δεν χορεύουν έτσι. 219 00:13:45,908 --> 00:13:51,747 Καληνύχτα, κυρία Μπουβιέ, όπου και να είστε. 220 00:13:59,421 --> 00:14:02,174 Κύριε Σίμπσον, εκπροσωπώ την περιουσία του Τζίμι Ντουράντε 221 00:14:02,424 --> 00:14:04,176 κι έχω δικαστική εντολή για τη διακοπή 222 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 αυτής τη μη αδειοδοτημένης μίμησης. Αγόρια! 223 00:14:09,431 --> 00:14:11,433 Με αφήνετε 224 00:14:11,517 --> 00:14:14,019 να ξαπλώσω στον δρόμο και να πεθάνω; 225 00:14:14,895 --> 00:14:16,647 Ναι, το δεχόμαστε. 226 00:14:21,193 --> 00:14:23,904 Σμίδερς, μάντεψε τι μου συνέβη χτες το βράδυ. 227 00:14:24,238 --> 00:14:26,615 Δεν ξέρω, κύριε. Κάνατε σεξ με αυτήν τη γριά; 228 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Μου είπε "όχι". 229 00:14:28,450 --> 00:14:30,536 Ξέρεις πόσες γυναίκες μου έχουν πει "όχι"; 230 00:14:30,828 --> 00:14:33,914 Εκατόν τριάντα... Αλλά μόνο μία από τότε που έγινα δισεκατομμυριούχος. 231 00:14:34,081 --> 00:14:37,001 Κι αυτή είναι η γυναίκα για μένα. Είμαι ερωτευμένος! 232 00:14:37,084 --> 00:14:39,545 -Γιούπι, κύριε. -Ναι, γιούπι. 233 00:14:39,753 --> 00:14:42,172 Γιούπι για όλο τον κόσμο! Γιούπι, κύριε Ανθοπώλη. 234 00:14:42,256 --> 00:14:44,925 Γιούπι, κύριε Γυμναστή. Γιούπι, κύριε Πρόεδρε. 235 00:14:45,050 --> 00:14:46,719 Χαίρομαι που βρήκες την αγάπη. 236 00:14:46,844 --> 00:14:48,846 Γιούπι, ταραντουλόπολη. 237 00:14:49,263 --> 00:14:50,890 Γιούπι, εργαζόμενοι. 238 00:14:51,098 --> 00:14:54,059 Όλοι όσοι βρήκαν την αληθινή αγάπη μπορούν να φύγουν νωρίτερα σήμερα. 239 00:14:55,936 --> 00:14:56,979 Ωραία! 240 00:14:58,856 --> 00:15:03,027 "Υπόμνημα για την κυρία Μπουβιέ: περιγραφή ρομαντικών προθέσεων." 241 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Πολύ γλυκανάλατο. 242 00:15:05,112 --> 00:15:08,115 Σμίδερς, βοήθα με να γράψω ένα γράμμα στην κοπέλα μου. 243 00:15:08,282 --> 00:15:09,325 Καλά. 244 00:15:10,951 --> 00:15:13,537 Αγαπημένη μου, διάβασε τα λόγια μου κι άκου την καρδιά μου 245 00:15:13,704 --> 00:15:15,748 που σου μιλά με αγάπη τρυφερή κι ατέρμονη. 246 00:15:16,332 --> 00:15:18,542 Μια αγάπη που θα σε συνοδεύει πάντα. 247 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 Με εκτίμηση, μπλα μπλα. 248 00:15:20,586 --> 00:15:22,838 Υπέροχο. Πώς το σκέφτηκες τόσο γρήγορα; 249 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Σας το έστειλα στα γενέθλιά σας. 250 00:15:26,759 --> 00:15:28,636 Συγγνώμη, κάτι μπήκε στο μάτι μου. 251 00:15:30,679 --> 00:15:32,222 Η μαμά είναι σχεδόν έτοιμη. 252 00:15:32,556 --> 00:15:34,725 Φαίνεται συνεπαρμένη από τον νέο της σύντροφο. 253 00:15:35,142 --> 00:15:37,144 Νιώθω άσχημα για τον παππού. 254 00:15:37,519 --> 00:15:41,398 Ο μπαμπάς είπε ότι αυτός είναι ένας απαίσιος, δισεκατομμυριούχος γέρος. 255 00:15:41,690 --> 00:15:43,442 Οπότε ας είμαστε πολύ καλοί μαζί του. 256 00:15:46,612 --> 00:15:47,988 Γεια σας. Μα, είσαι ο... 257 00:15:48,572 --> 00:15:51,158 Είσαι ο... 258 00:15:56,246 --> 00:15:59,124 Ο Φρεντ Φλιντστόουν και η όμορφη γυναίκα του, η Βίλμα. 259 00:15:59,416 --> 00:16:01,335 Και αυτή θα είναι η μικρή Σταλίτσα. 260 00:16:01,710 --> 00:16:03,379 Να περάσω; Σας έφερα σοκολάτες. 261 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Γιάμπα Ντάμπα Ντου! 262 00:16:05,506 --> 00:16:08,467 Είναι απαίσιος άνθρωπος. 263 00:16:08,968 --> 00:16:11,220 Βέβαια, σημασία έχει ότι κάνει τη μαμά χαρούμενη. 264 00:16:11,553 --> 00:16:13,013 Έτσι, "χρήματα". 265 00:16:13,305 --> 00:16:16,350 Η ευτυχία των "χρημάτων" σου είναι η μόνη που μετράει. 266 00:16:20,020 --> 00:16:24,942 Γεια. Στη γιαγιά αρέσει πολύ όταν τα αγόρια της μου φέρονται όμορφα. 267 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Της αρέσει ιδιαίτερα όταν μου δίνουν χρήματα. 268 00:16:28,153 --> 00:16:29,905 Φύγε, μικρέ. Δεν θα πάρεις τίποτα. 269 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 Πολύ καλά, δεν έχω άλλη επιλογή. 270 00:16:32,241 --> 00:16:33,575 Αυτό το όπλο έχει κέτσαπ. 271 00:16:34,451 --> 00:16:38,080 Αυτό έχει μουστάρδα. Δώσε μου 350 δολάρια, 272 00:16:38,205 --> 00:16:39,707 αλλιώς θα είσαι χάλια στο ραντεβού. 273 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 Δεν θα τολμήσεις. 274 00:16:48,298 --> 00:16:49,717 Ορίστε. Πάρε τα χρήματά σου. 275 00:16:51,510 --> 00:16:53,595 Άλλαξαν τα πράγματα; 276 00:16:53,929 --> 00:16:55,472 Μόντι, είμαι έτοιμη. 277 00:17:01,353 --> 00:17:04,606 Γιατί με άφησε; 278 00:17:04,690 --> 00:17:05,733 Γεια σου, Έιμπ. 279 00:17:06,150 --> 00:17:07,943 Μάθαμε ότι έχεις ανάγκη να ευθυμήσεις. 280 00:17:08,318 --> 00:17:09,820 Σου πήραμε μια ειδική τούρτα. 281 00:17:09,903 --> 00:17:12,364 ΜΗ ΧΟΛΟΣΚΑΣ, ΕΪΜΠ! 282 00:17:14,158 --> 00:17:15,826 Καλύτερα να φωνάξουμε τη νοσοκόμα. 283 00:17:17,077 --> 00:17:18,454 Μπράβο, Λουίτζι. 284 00:17:18,620 --> 00:17:20,831 Φέρε μας το καλύτερο κρασί που έχεις. 285 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Εμπιστευτείτε τον Λουίτζι. 286 00:17:22,916 --> 00:17:25,878 Ξέρει τι πρέπει να κάνει για να κάνει ωραίο έρωτα. 287 00:17:26,462 --> 00:17:29,965 Μόντι, δεν έχω πάει σε πιο ρομαντικό εστιατόριο. 288 00:17:30,132 --> 00:17:32,760 Σαλβατόρε, βγάλε το φτηνό ξίδι 289 00:17:32,843 --> 00:17:36,138 για τον κύριο Δεν Αφήνω Φιλοδώρημα και τη σταφίδα που αιχμαλώτισε. 290 00:17:37,181 --> 00:17:39,850 Μπαμπά, συγγνώμη, αλλά χρέωσα 350 δολάρια 291 00:17:39,933 --> 00:17:41,018 στην πιστωτική σου. 292 00:17:41,101 --> 00:17:43,062 -Τι; -Μην ανησυχείς. Πάρε τα μετρητά. 293 00:17:44,188 --> 00:17:45,939 Τριακόσια πενήντα δολάρια! 294 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 Τώρα μπορώ να πάρω 70 απομαγνητοφωνήσεις του Nightline. 295 00:17:48,984 --> 00:17:49,985 Μα μπαμπά... 296 00:17:51,445 --> 00:17:52,988 Τέλος πάντων, αφού χαίρεται. 297 00:17:53,072 --> 00:17:55,407 Θα κρατήσω το τηλέφωνο της Μέρι Γουορθ εδώ. 298 00:17:55,532 --> 00:18:00,788 Το αυστηρό αλλά ευαίσθητο πρόσωπό της θα μου θυμίσει να μην ξανακάνω κάτι χαζό. 299 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Μπαρτ, θες να πάμε να παίξουμε 300 00:18:04,541 --> 00:18:06,960 με τον ακτινογράφο στο εγκαταλελειμμένο νοσοκομείο; 301 00:18:07,252 --> 00:18:08,253 Ναι. 302 00:18:10,923 --> 00:18:13,342 Αγάπη μου, αν κοιτάξεις στη σαμπάνια σου, 303 00:18:13,425 --> 00:18:15,761 θα βρεις μια μικρή έκπληξη. 304 00:18:21,391 --> 00:18:23,268 Μην ανησυχείς. Σίγουρα υπάρχει κι άλλο 305 00:18:23,352 --> 00:18:24,436 κάπου εδώ. 306 00:18:28,440 --> 00:18:29,441 Αγάπη μου, 307 00:18:29,525 --> 00:18:32,277 δεδομένου ότι τα γόνατά μου γεμίζουν υγρό αυτήν τη στιγμή, 308 00:18:32,444 --> 00:18:34,530 θα είμαι σύντομος... Θα με παντρευτείς; 309 00:18:36,698 --> 00:18:39,451 Μαμά, δεν μπορείς να παντρευτείς τον κύριο Μπερνς! Είναι κακός! 310 00:18:39,743 --> 00:18:42,996 Κακός-ξεκακός, Μαρτζ, ο Μόντι μπορεί να με φροντίσει. 311 00:18:43,497 --> 00:18:45,290 Εξάλλου, φιλάει τέλεια. 312 00:18:45,374 --> 00:18:46,500 Μπλιαξ! 313 00:18:46,917 --> 00:18:51,213 Και ο Έιμπ Σίμπσον; Δεν νιώθεις τίποτα για αυτόν; 314 00:18:51,588 --> 00:18:54,508 Είναι γλύκας, αλλά είναι πολύ μίζερος. 315 00:18:54,758 --> 00:18:57,052 Όλοι ξέρουμε τα προβλήματα του παππού, 316 00:18:57,219 --> 00:19:00,639 αλλά, σε σύγκριση με τον κύριο Μπερνς, είναι ο Τζατζ Ράινχολντ. 317 00:19:01,974 --> 00:19:03,767 Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός. 318 00:19:05,102 --> 00:19:06,562 Ποιος τη χρειάζεται; 319 00:19:07,020 --> 00:19:11,441 Τώρα θα έχω πιο πολύ χρόνο να διαβάζω ό,τι βρίσκω στο πάτωμα. 320 00:19:12,234 --> 00:19:16,780 "Λα-τεξ προ-φυ-λακ-τι-κό." 321 00:19:17,239 --> 00:19:19,658 Θα ήθελα να μείνω σε ένα τέτοιο! 322 00:19:20,117 --> 00:19:22,703 ΝΥΦΙΚΑ ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ ΑΦΡΟΔΙΤΗ 323 00:19:25,789 --> 00:19:26,999 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 324 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 ΓΑΜΟΣ ΠΑΤΕ ΑΛΛΟΥ ΓΙΑ ΠΡΟΣΕΥΧΗ 325 00:19:30,210 --> 00:19:32,880 Μπάρνι, γιατί δεν κάθεσαι στην πλευρά του γαμπρού; 326 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 -Έι! Μου κόβεις τη θέα! -Nein! 327 00:19:42,306 --> 00:19:44,099 Πού είναι ο παππούς; Δεν τον κάλεσαν; 328 00:19:44,349 --> 00:19:47,978 Ναι, αλλά απάντησε με μια επιταγή για την εταιρεία αερίου. 329 00:20:01,783 --> 00:20:06,455 Όταν ο Ελιφάζ κατέβηκε από το Όρος Έμπρον με τα σύκα, 330 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 τα έδωσε στον Μοχέμ, 331 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 που θα θυμάστε ότι είναι ο πατέρας του Σχεχέμ, 332 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 και στη Χαζάρ για τον γάμο τους 333 00:20:16,548 --> 00:20:17,549 με τον ίδιο τρόπο που... 334 00:20:17,758 --> 00:20:20,802 Αρκετά ακούσουμε για τον Μπλιζ-Μπλαζ και την Χιμ-Χαμ. 335 00:20:20,886 --> 00:20:22,137 Μπες στο ψητό! 336 00:20:24,556 --> 00:20:27,059 Τσαρλς Μοντγκόμερι Μπερνς, 337 00:20:27,309 --> 00:20:29,895 δέχεσαι αυτήν τη γυναίκα για σύζυγό σου; 338 00:20:30,062 --> 00:20:31,104 Δέχομαι. 339 00:20:33,065 --> 00:20:35,484 Το δαχτυλίδι, ηλίθιε, προτού χάσω την ψυχραιμία μου. 340 00:20:40,614 --> 00:20:42,449 Ξέρω. Ξέρω. 341 00:20:47,537 --> 00:20:49,748 Τζάκλιν Μπουβιέ, 342 00:20:49,831 --> 00:20:53,460 δέχεσαι αυτόν τον άντρα για σύζυγό σου; 343 00:20:54,753 --> 00:20:56,088 Μόντι! 344 00:20:56,255 --> 00:20:57,714 Το αγαπημένο μου τραγούδι. Πώς το... 345 00:20:57,798 --> 00:21:00,259 Ζήτησα να μην παίξει καθόλου ρομαντική μουσική! 346 00:21:01,093 --> 00:21:05,847 Κυρία Μπουβιέ! 347 00:21:08,392 --> 00:21:10,602 Κυρία Μπουβιέ! 348 00:21:11,061 --> 00:21:14,356 Σίγουρα θέλεις να γίνεις η σύζυγος του Μοντγκόμερι Μπερνς; 349 00:21:14,690 --> 00:21:18,652 Δεν προτιμάς να γίνεις σύζυγος του Έιμπραχαμ Τζέι Σίμπσον; 350 00:21:19,027 --> 00:21:20,070 Όχι. 351 00:21:22,364 --> 00:21:23,448 Δεν θέλω κανέναν σας. 352 00:21:23,907 --> 00:21:26,285 Ανάθεμα! Μου φτάνει! 353 00:21:46,430 --> 00:21:47,889 Κλείσε τη φασαρία! 354 00:21:48,181 --> 00:21:49,850 Με τίποτα, παππού. 355 00:21:50,767 --> 00:21:53,770 Γεια σου, παππού, παλιέ μου φίλε 356 00:21:55,063 --> 00:21:59,109 Η μέρα σου έφτασε στο τέλος της 357 00:22:00,569 --> 00:22:04,865 Η ιστορία σου ήταν θλιβερή και βαρετή 358 00:22:05,073 --> 00:22:09,119 Θα μπορούσε απλά να αγνοηθεί 359 00:22:09,453 --> 00:22:13,165 Όταν είσαι μόνος, οι στίχοι της ιστορίας σου 360 00:22:13,415 --> 00:22:16,960 Θα αντιλαλούν στο γηροκομείο 361 00:22:17,294 --> 00:22:19,880 Γιατί κανείς 362 00:22:20,339 --> 00:22:26,011 Δεν αντέχει τον ήχο του παππού 363 00:22:26,595 --> 00:22:31,391 Η κυρία Μπουβιέ μου άρεσε λόγω της βαριάς φωνής της που μου θύμισε 364 00:22:31,475 --> 00:22:33,935 το παλιό μου Victrola. 365 00:22:34,269 --> 00:22:36,813 Ήταν πολύ καλό μηχάνημα, 366 00:22:36,980 --> 00:22:42,110 με λαστιχένιο ακουστικό που έχωνες στο αυτί σου. 367 00:22:42,361 --> 00:22:45,364 Το ακουστικό έμπαινε πιο εύκολα αν έβαζες κάποιο λιπαντικό 368 00:22:45,489 --> 00:22:48,617 όπως λινέλαιο ή το Dr. Shumway... 369 00:22:49,534 --> 00:22:50,994 Συγγνώμη. 370 00:22:53,747 --> 00:22:55,749 Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου