1
00:00:06,589 --> 00:00:11,177
ΔΕN ΘΑ ΑΝΑΜΕΤΑΔΙΔΩ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΡΗΤΗ ΑΔΕΙΑ
ΤΗΣ ΛΙΓΚΑΣ ΤΟΥ ΜΠΕΪΖΜΠΟΛ
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,706
Σε παρακαλώ, Κράστι,
είναι πολύ υποτιμητικό.
3
00:00:39,831 --> 00:00:41,458
Σκάσε και διεύθυνε!
4
00:00:41,666 --> 00:00:45,253
ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗ ΜΑΪΜΟΥΔΟΥΠΟΛΗΣ
5
00:01:02,854 --> 00:01:05,690
Μάγκι, μπορείς να μου δείξεις τη μαϊμού;
6
00:01:06,941 --> 00:01:07,984
Τι ξέρουν τα μωρά;
7
00:01:08,276 --> 00:01:10,487
Μάγκι, θα μου δείξεις τον μπουφέ;
8
00:01:12,697 --> 00:01:14,699
Χόμερ, δεν γλάσαρες πολύ καλά
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,034
την τούρτα της Μάγκι.
10
00:01:16,659 --> 00:01:19,079
Τι; Δεν είναι τα γενέθλια της "Μαγκάγκι":
11
00:01:19,162 --> 00:01:20,163
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΑΓΚΑΓΚΙ
12
00:01:25,085 --> 00:01:26,669
Έι! Σταμάτα!
13
00:01:26,753 --> 00:01:29,881
Έφτιαξα μία ειδική τούρτα
για να τη χαλάσεις. Εκεί είναι.
14
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
Γεια σε όλους εκτός από τον Χόμερ.
15
00:01:37,931 --> 00:01:40,183
Χρόνια πολλά, εγγονή μου.
16
00:01:41,101 --> 00:01:44,521
Μαρτζ, νομίζω ότι αυτός απέναντι
είναι ο πεθερός σου.
17
00:01:46,231 --> 00:01:48,983
Χρόνια πολλά!
18
00:01:49,567 --> 00:01:50,652
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
19
00:01:50,735 --> 00:01:53,696
Ετοιμαστείτε. Έρχεται η εορτάζουσα
20
00:01:53,988 --> 00:01:55,949
με το πρώτο της φόρεμα.
21
00:01:58,243 --> 00:02:00,328
Είναι ένα αγγελούδι.
22
00:02:00,453 --> 00:02:04,415
Ναι. Θέλω να της βάλω γάντζο
και να την κρεμάσω από το δέντρο μας.
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,835
Τι μυρίζει;
24
00:02:07,085 --> 00:02:08,211
Ωχ.
25
00:02:11,923 --> 00:02:14,425
Να μην περιμένουμε τα άλλα μωρά
προτού ανοίξουμε τα δώρα;
26
00:02:14,551 --> 00:02:15,927
Δεν καλέσαμε άλλα μωρά.
27
00:02:16,302 --> 00:02:18,805
Η Μάγκι δεν τα πάει καλά με τα άλλα μωρά.
28
00:02:24,561 --> 00:02:27,689
Μάγκι, έχουμε μια έκπληξη για σένα!
29
00:02:39,492 --> 00:02:42,287
Βάλε μια φαινολική αλοιφή σε ένα βαμβάκι.
30
00:02:42,579 --> 00:02:45,123
Βάλε βαμβάκι στα αυτιά της.
Θα σταματήσει να τρέμει.
31
00:02:45,248 --> 00:02:48,293
Όχι. Χρειάζεται ένα Ειδικό Βάλσαμο.
32
00:02:48,543 --> 00:02:50,253
Ειδικό Βάλσαμο!
33
00:02:50,628 --> 00:02:52,380
Αφού θα χαραμίσουμε τα λεφτά μας,
34
00:02:52,463 --> 00:02:55,300
γιατί δεν της δίνουμε
και μια θεραπευτική γαλβανική ζώνη;
35
00:02:55,633 --> 00:02:58,178
Μην ξεχάσετε να της δώσετε
και τη σκόνη του Σμέκλερ.
36
00:02:58,386 --> 00:02:59,637
Μη μας κοροϊδεύεις.
37
00:03:03,224 --> 00:03:05,602
Θυμάμαι τα τρίτα γενέθλια της Λίσα.
38
00:03:05,935 --> 00:03:09,230
Αυτή κι ο Μπαρτ τραγούδησαν
και χόρεψαν μαζί.
39
00:03:11,107 --> 00:03:12,817
Ήταν πολύ διασκεδαστικό!
40
00:03:13,109 --> 00:03:14,152
Για να το δούμε.
41
00:03:15,403 --> 00:03:16,404
Τώρα! Κάντε το.
42
00:03:19,199 --> 00:03:20,200
Κάντε το!
43
00:03:22,952 --> 00:03:25,914
Χοτ ντογκ
Χοτ ντογκ της Armour
44
00:03:26,289 --> 00:03:27,415
Σαν να το εννοείτε!
45
00:03:27,665 --> 00:03:30,668
Τι παιδιά τρώνε
τα χοτ ντογκ της Armour
46
00:03:31,211 --> 00:03:32,962
-Τα χοντρά παιδιά
-Τα αδύνατα παιδιά
47
00:03:33,087 --> 00:03:34,797
Τα παιδιά που σκαρφαλώνουν σε βράχους
48
00:03:34,881 --> 00:03:36,674
-Τα σκληρά παιδιά
-Oι κότες
49
00:03:36,758 --> 00:03:38,426
Ακόμη κι αυτά με την ανεμοβλογιά
50
00:03:38,551 --> 00:03:39,928
Λατρεύουν τα χοτ ντογκ
51
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
Τα χοτ ντογκ της Armour
52
00:03:42,347 --> 00:03:46,517
Τα χοτ ντογκ που τα παιδιά λατρεύουν
53
00:03:46,851 --> 00:03:48,394
Να δαγκώνουν
54
00:03:48,519 --> 00:03:50,313
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΧΟΤ ΝΤΟΓΚ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΑRMOUR
55
00:03:50,521 --> 00:03:53,024
Η οικογένειά μας δεν ξέρει
μη διαφημιστικά τραγούδια;
56
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
Έχω όρεξη για κοτόπουλο απόψε
57
00:03:59,364 --> 00:04:02,408
Για κοτόπουλο απόψε
58
00:04:05,495 --> 00:04:08,248
Ήταν ωραία που πέρασα χρόνο
με την οικογένειά μου.
59
00:04:08,706 --> 00:04:11,542
Μάλλον θα σας ξαναδώ
την Ημέρα των Ευχαριστιών.
60
00:04:11,834 --> 00:04:14,462
Αν όχι τότε, τα Χριστούγεννα.
61
00:04:14,921 --> 00:04:20,176
Πάω κι εγώ σπίτι αν είναι.
Ευτυχώς έχω για παρέα τον Μάτλοκ.
62
00:04:21,219 --> 00:04:22,553
Ξεκινάει σε πέντε λεπτά!
63
00:04:22,637 --> 00:04:24,389
Όντως; Πάτα το!
64
00:04:25,765 --> 00:04:27,016
ΤΡΟΛΕΪ ΤΗΣ ΓΕΡΟΝΤΟΥΠΟΛΗΣ
65
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
Μπορεί να είναι ο τελευταίος μας Μάτλοκ!
66
00:04:29,227 --> 00:04:31,104
Χόμι, είναι αστείο,
67
00:04:31,312 --> 00:04:34,232
αλλά η μαμά μου κι ο μπαμπάς σου
φαίνονται αρκετά μόνοι.
68
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
Είναι αστείο.
69
00:04:36,651 --> 00:04:39,946
Ναι. Ίσως μπορούν
να πάνε σε καμιά παράσταση μαζί
70
00:04:40,029 --> 00:04:42,532
ή για ψώνια
ή σε εκείνο το δωμάτιο στη βιβλιοθήκη
71
00:04:42,615 --> 00:04:44,117
που είναι γεμάτο γέρους...
72
00:04:44,409 --> 00:04:45,660
Στα περιοδικά!
73
00:04:45,827 --> 00:04:49,330
Μαρτζ, σε παρακαλώ.
Οι γέροι δεν χρειάζονται συντροφιά.
74
00:04:49,580 --> 00:04:51,541
Πρέπει να τους απομονώσουμε
και να τους μελετάμε
75
00:04:51,624 --> 00:04:53,584
για να κριθεί τι θρεπτικά στοιχεία έχουν
76
00:04:53,668 --> 00:04:55,670
για να τα εξάγουμε για προσωπική χρήση.
77
00:04:55,837 --> 00:04:58,548
Θα σταματήσεις
να διαβάζεις το φυλλάδιο του Ρος Περό;
78
00:04:59,465 --> 00:05:01,092
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΧΑΛ ΡΟΟΥΤΣ
79
00:05:01,175 --> 00:05:04,012
ΓΗΡΟΚΟΜΕΙΟ
ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΤΟΥ ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟΥ
80
00:05:04,304 --> 00:05:06,556
Έχω μια τέλεια ιδέα.
81
00:05:06,723 --> 00:05:08,224
Πας να πάρεις τη μητέρα μου
82
00:05:08,308 --> 00:05:09,600
και να βγούμε για φαγητό;
83
00:05:09,809 --> 00:05:11,728
Επιστρέφω αμέσως!
84
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
Δεν είναι η μητέρα μου.
85
00:05:17,900 --> 00:05:19,736
Επιστρέφω αμέσως!
86
00:05:21,863 --> 00:05:23,114
Να έρθω κι εγώ;
87
00:05:30,413 --> 00:05:33,124
ΤΟ ΣΟΥΠΕΡ ΓΟΥΡΟΥΝΙ
ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ
88
00:05:33,374 --> 00:05:36,002
Μαμά, εσύ και ο Έιμπ έχετε πολλά κοινά.
89
00:05:39,005 --> 00:05:42,008
Και οι δύο πέσατε θύμα
εκείνης της απάτης του τηλεμάρκετινγκ.
90
00:05:42,216 --> 00:05:45,345
Δεν ήταν απάτη.
91
00:05:45,470 --> 00:05:47,638
Τους δίνεις τους αριθμούς
όλων των καρτών σου
92
00:05:47,764 --> 00:05:51,893
κι αν κάποιος είναι τυχερός αριθμός,
σου στέλνουν ένα βραβείο.
93
00:05:52,185 --> 00:05:55,313
Εγώ απλά χάρηκα
που μίλησα με κάποιον στο τηλέφωνο.
94
00:05:55,480 --> 00:05:57,774
Είσαι στεναχωρημένη;
95
00:05:57,940 --> 00:05:59,817
Έχω κάτι που θα σου φτιάξει το κέφι.
96
00:06:14,624 --> 00:06:16,417
Διαχειρίζομαι
την περιουσία του Τσαρλς Τσάπλιν.
97
00:06:16,542 --> 00:06:18,378
Έχω δικαστική εντολή
να απαιτήσω τη διακοπή
98
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
αυτής της μη αδειοδοτημένης μίμησης.
99
00:06:20,588 --> 00:06:21,631
Αγόρια!
100
00:06:26,969 --> 00:06:30,640
Και μια φωτογραφία από όταν με συνέλαβαν
για προσβολή της δημοσίας αιδούς.
101
00:06:30,890 --> 00:06:33,643
Ήταν η πιο ντροπιαστική μέρα της ζωής μου.
102
00:06:35,061 --> 00:06:36,687
Σήκωσε τις ποδάρες!
103
00:06:37,105 --> 00:06:39,315
Ήσουν κουκλάρα.
104
00:06:39,816 --> 00:06:43,694
Τα αγόρια έδιναν σημασία μόνο σε μένα
και οι φίλες μου τρελαίνονταν.
105
00:06:44,153 --> 00:06:45,655
Με ποιες έκανες παρέα;
106
00:06:45,822 --> 00:06:50,076
Την Ζέλντα Φιτζέραλντ,
τη Φράνσις Φάρμερ και τη Σίλβια Πλαθ.
107
00:06:50,368 --> 00:06:54,705
Μου θυμίζεις ένα ποίημα που δεν θυμάμαι
108
00:06:54,914 --> 00:06:57,208
κι ένα τραγούδι
που μπορεί να μην υπήρξε ποτέ
109
00:06:57,333 --> 00:07:00,420
κι ένα μέρος που δεν ξέρω αν έχω πάει.
110
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
Είσαι τόσο γλυκός.
111
00:07:03,631 --> 00:07:05,967
Νιώθω περίεργα.
112
00:07:07,176 --> 00:07:08,970
Είμαι ερωτευμένος!
113
00:07:09,345 --> 00:07:11,180
Όχι, περίμενε, παθαίνω εγκεφαλικό.
114
00:07:11,848 --> 00:07:15,476
Όχι, περιμένετε, είμαι όντως ερωτευμένος!
115
00:07:17,937 --> 00:07:18,938
Είμαι ερωτευμένος!
116
00:07:19,021 --> 00:07:20,356
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΟΣ
117
00:07:28,239 --> 00:07:30,032
Γεια σας, είμαι ο Τρόι ΜακΚλουρ.
118
00:07:30,199 --> 00:07:31,284
ΚΑΝΑΛΙ ΠΑΡΟΡΜΗΤΙΚΩΝ ΑΓΟΡΩΝ
119
00:07:31,409 --> 00:07:34,579
Θα με θυμάστε από ταινίες όπως
η Πειρατεία του Υπερπλοίου 79,
120
00:07:34,662 --> 00:07:37,415
και το Ύδρο, ο Άντρας
με τα Υδραυλικά Χέρια.
121
00:07:37,790 --> 00:07:40,168
Αυτήν τη στιγμή
στο Κανάλι Παρορμητικών Αγορών,
122
00:07:40,418 --> 00:07:43,045
μπορείτε να κερδίσετε
το σχέδιο των Ίτσι και Σκράτσι,
123
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
του διδύμου που όλοι αγαπούν.
124
00:07:45,965 --> 00:07:48,134
Ακόμη και τα κυνικά μέλη της Γενιάς Χ.
125
00:07:49,093 --> 00:07:50,761
Ναι, "τέλειο".
126
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Περήφανα προσφέρω στους τηλεθεατές
127
00:07:52,930 --> 00:07:54,432
αυτά τα σχέδια των Ίτσι και Σκράτσι.
128
00:07:54,515 --> 00:07:55,933
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ
800.000 ΑΝΤΙΤΥΠΩΝ
129
00:07:56,142 --> 00:07:59,729
Το κάθε ένα είναι εντελώς,
εκατό τοις εκατό εγγυημένο
130
00:07:59,896 --> 00:08:01,606
-να αποκτήσει περισσότερη αξία.
-Δεν είναι.
131
00:08:05,860 --> 00:08:08,571
Με συγχωρείτε.
Συγχωρείστε την αδεξιότητά μου.
132
00:08:08,696 --> 00:08:09,697
Κανένα πρόβλημα.
133
00:08:13,951 --> 00:08:16,370
Ναι, λέγομαι Χόμερ Σίμπσον
134
00:08:16,496 --> 00:08:18,122
και θα ήθελα να παραγγείλω το σχέδιο.
135
00:08:19,081 --> 00:08:20,124
Η πιστωτική μου κάρτα;
136
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Δέχεστε την κάρτα από το
"Γραφείο Ερευνών Στήθους";
137
00:08:23,836 --> 00:08:25,880
"Άδεια για Γλυκοκοίταγμα"; "Βάιζα";
138
00:08:26,422 --> 00:08:28,716
Ναι, φυσικά. Εννοούσα "βίζα".
139
00:08:28,799 --> 00:08:29,842
Φταίει το νέο μου μασελάκι.
140
00:08:32,637 --> 00:08:34,972
Νομίζω ότι είναι υπέροχο που ο πατέρας σου
141
00:08:35,056 --> 00:08:36,766
ερωτεύτηκε τη μητέρα μου.
142
00:08:36,891 --> 00:08:39,685
Εγώ αντιτίθεμαι σε όλο αυτό!
Αντιτίθεμαι, γαμώτο!
143
00:08:39,936 --> 00:08:42,188
Αντιτίθεται, γαμώτο.
Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο, αντιτίθεται.
144
00:08:42,313 --> 00:08:43,314
Μπαρτ!
145
00:08:43,481 --> 00:08:47,193
Χόμερ, γιατί δεν θέλεις
να είναι ερωτευμένος ο παππούς;
146
00:08:47,652 --> 00:08:51,072
Αν παντρευτεί τη μητέρα σου, Μαρτζ,
θα είμαστε αδέρφια!
147
00:08:51,364 --> 00:08:53,783
Και τα παιδιά μας θα είναι απαίσια φρικιά
148
00:08:53,866 --> 00:08:57,537
με ροζ δέρμα, καθόλου προγναθισμό
και πέντε δάχτυλα σε κάθε χέρι!
149
00:09:02,375 --> 00:09:03,543
Μαμά;
150
00:09:04,001 --> 00:09:08,047
Καλά. Ο Έιμπ πέρασε πολύ ωραία
μαζί σου την προηγούμενη Κυριακή.
151
00:09:08,214 --> 00:09:10,925
-Πες της ότι την αγαπάω.
-Παππού, ξέρω τη μητέρα μου.
152
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
Αν πας με φόρα,
θα τρομάξει και θα απομακρυνθεί.
153
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
-Σ' αγαπάω.
-Τι;
154
00:09:16,180 --> 00:09:17,223
Σ' αγαπάω, μαμά.
155
00:09:17,306 --> 00:09:19,517
-Σ' αγαπάω.
-Σ' αγαπάω.
156
00:09:19,725 --> 00:09:21,769
Σ' αγαπάω, μαμά. Κλείνω.
157
00:09:25,982 --> 00:09:28,693
Γεια. Έχω μια παράδοση
για τον Χόμερ Σίμπσον.
158
00:09:28,901 --> 00:09:29,944
Εγώ είμαι!
159
00:09:30,820 --> 00:09:32,905
Μη γράφετε άλλα γράμματα
στον κύριο Σινάτρα.
160
00:09:35,992 --> 00:09:37,994
Έχω μια παράδοση για τον Χόμερ Σίμπσον.
161
00:09:39,078 --> 00:09:40,079
Εγώ είμαι.
162
00:09:40,663 --> 00:09:43,165
Σταματήστε να κλέβετε μπάλες του γκολφ
από τον χώρο εξάσκησης.
163
00:09:45,710 --> 00:09:48,045
Χόμερ Σίμπσον, έχω μια...
164
00:09:48,963 --> 00:09:50,298
παράδοση για σας.
165
00:09:50,506 --> 00:09:51,507
Φύγετε.
166
00:09:51,924 --> 00:09:53,509
Αν δεν ανοίξετε, κύριε Σίμπσον,
167
00:09:53,801 --> 00:09:56,804
δεν θα μπορέσω να κάνω την παράδοση.
168
00:09:57,638 --> 00:09:59,223
ΙΤΣΙ ΚΑΙ ΣΚΡΑΤΣΙ
ΣΚΙΤΣΟ - ΜΗΝ ΤΟ ΓΥΡΙΖΕΤΕ
169
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
Ορίστε η παράδοσή σας.
170
00:10:04,895 --> 00:10:07,440
-Ευχαριστώ.
-Αυτό επειδή με κάνατε να περιμένω.
171
00:10:09,609 --> 00:10:13,154
Λις, μάντεψε ποιος πήρε αυθεντικό σκίτσο
των Ίτσι και Σκράτσι;
172
00:10:13,821 --> 00:10:16,365
Τι ωραία! Είναι συναρπαστικό!
173
00:10:16,490 --> 00:10:17,617
Είναι τόσο...
174
00:10:19,285 --> 00:10:22,538
Χάλια. Μοιάζει με ένα κομμάτι
του χεριού του Σκράτσι.
175
00:10:22,747 --> 00:10:26,667
Ωχ, όχι.
Το πήρα με την πιστωτική του μπαμπά;
176
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
-Πόσο έκανε;
-Τριακόσια πενήντα δολάρια.
177
00:10:34,050 --> 00:10:37,803
Θεέ μου. Αυτός ο μικρός
βιώνει μία εξωσωματική εμπειρία.
178
00:10:38,054 --> 00:10:40,640
Αυτό είναι πολύ κακό για το μαγαζί.
179
00:10:41,766 --> 00:10:42,850
Θεούλη μου!
180
00:10:43,100 --> 00:10:46,354
Θα τη φιλήσω σαν μουλάρι που τρώει μήλο!
181
00:10:50,024 --> 00:10:53,694
Μου πήρα και καινούργια,
ειδική μασέλα. Βλέπεις;
182
00:10:53,778 --> 00:10:54,862
ΦΙΛΑ ΜΕ, ΓΛΥΚΙΑ ΜΟΥ
183
00:10:55,154 --> 00:10:56,947
Μπαμπά, δεν θα πετύχει ποτέ αυτό.
184
00:10:57,281 --> 00:11:01,661
Αν θες να κάνεις κίνηση, παίξ' το χαλαρός.
185
00:11:02,495 --> 00:11:06,916
Αυτό που πρέπει να κάνεις
Αν θες να πάρεις ένα φιλί
186
00:11:07,083 --> 00:11:11,462
Είναι να το παίξεις χαλαρός
Και να κινηθείς ως εξής
187
00:11:14,465 --> 00:11:15,841
Κατάλαβα.
188
00:11:16,175 --> 00:11:20,554
Αν πάρω τη συμβουλή σου
Και κάνω την κίνησή σου
189
00:11:20,763 --> 00:11:25,101
Τότε οι πιθανότητές μου για αγάπη
Θα αυξηθούν λίγο
190
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
Ποιος είναι ο κανόνας;
191
00:11:31,315 --> 00:11:33,818
Παίξ' το χαλαρός
192
00:11:39,031 --> 00:11:40,908
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
ΧΟΡΟΣ ΗΛΙΚΙΩΜΕΝΩΝ
193
00:11:40,991 --> 00:11:42,076
ΑΥΡΙΟ: ΣΤΕΙΡΩΣΗ ΓΑΤΩΝ
194
00:11:45,996 --> 00:11:48,165
ΤΟ ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ ΤΟΥ ΑΝΔΡΟΕΙΔΟΥΣ
ΚΑΙ ΜΑΓΑΖΙ ΓΙΑ ΚΑΡΤΕΣ ΜΠΕΪΖΜΠΟΛ
195
00:11:48,249 --> 00:11:49,667
Αξίζει τίποτα αυτό το σκίτσο;
196
00:11:50,876 --> 00:11:52,461
Θα σου δείξω κάτι.
197
00:11:52,753 --> 00:11:55,715
Αυτή είναι μια ζωγραφιά
του Σνάγκλπους από τον Χικ Χάισλερ.
198
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
Κάτι αξίζει.
199
00:11:57,425 --> 00:11:59,802
Αυτό είναι ένα χέρι
που ζωγράφισε ο κανένας.
200
00:12:00,177 --> 00:12:01,303
Δεν αξίζει τίποτα.
201
00:12:01,595 --> 00:12:03,431
Δεν μπορείς να μου δώσεις κάτι;
202
00:12:03,764 --> 00:12:06,142
Μπορώ να σου δώσω αυτό το τηλέφωνο.
Έχει πάνω τη Μέρι Γουόρθ.
203
00:12:07,226 --> 00:12:08,436
Δεν αναστενάζουμε εδώ.
204
00:12:08,519 --> 00:12:11,897
Ο ΡΕΝΤ ΜΠΡΙΝ ΚΑΙ Η ΜΕΤΡΙΑ ΜΠΑΝΤΑ ΤΟΥ
205
00:12:15,276 --> 00:12:17,778
Το αγαπημένο μου τραγούδι.
206
00:12:18,154 --> 00:12:20,114
Είναι τόσο ωραία.
207
00:12:20,698 --> 00:12:23,909
Δεν θυμάμαι πότε ξανάνιωσα τόσο νέος.
208
00:12:25,453 --> 00:12:26,746
Αλήθεια δεν μπορώ.
209
00:12:30,791 --> 00:12:33,461
Φίλε. Να έχω τον επόμενο χορό;
210
00:12:33,627 --> 00:12:37,047
Τι... Τι στο... Μη με τρομάζεις, παλιο...
211
00:12:37,256 --> 00:12:41,510
Μην καις τη φλάντζα σου, Τσάρλι.
Θα σ' τη γυρίσω σώα κι ασφαλή.
212
00:12:56,776 --> 00:12:59,820
Ο πίθηκος νομίζει
ότι μπορεί να την πέσει στο κορίτσι μου;
213
00:12:59,904 --> 00:13:00,988
Θα του δείξω εγώ.
214
00:13:01,071 --> 00:13:04,241
Θα τον κοιτάξω πιο άγρια από ποτέ.
215
00:13:20,716 --> 00:13:23,636
Το ορκίζομαι, Μόντι. Είσαι ο διάολος.
216
00:13:23,969 --> 00:13:25,429
Εγώ... Ποιος στο είπε;
217
00:13:26,472 --> 00:13:29,058
Ναι, ναι. Θα έλεγα ότι είσαι άγγελος,
218
00:13:29,225 --> 00:13:32,228
αλλά οι άγγελοι δεν χορεύουν έτσι.
219
00:13:45,908 --> 00:13:51,747
Καληνύχτα, κυρία Μπουβιέ,
όπου και να είστε.
220
00:13:59,421 --> 00:14:02,174
Κύριε Σίμπσον, εκπροσωπώ
την περιουσία του Τζίμι Ντουράντε
221
00:14:02,424 --> 00:14:04,176
κι έχω δικαστική εντολή για τη διακοπή
222
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
αυτής τη μη αδειοδοτημένης μίμησης.
Αγόρια!
223
00:14:09,431 --> 00:14:11,433
Με αφήνετε
224
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
να ξαπλώσω στον δρόμο και να πεθάνω;
225
00:14:14,895 --> 00:14:16,647
Ναι, το δεχόμαστε.
226
00:14:21,193 --> 00:14:23,904
Σμίδερς, μάντεψε τι μου συνέβη
χτες το βράδυ.
227
00:14:24,238 --> 00:14:26,615
Δεν ξέρω, κύριε.
Κάνατε σεξ με αυτήν τη γριά;
228
00:14:26,907 --> 00:14:28,284
Μου είπε "όχι".
229
00:14:28,450 --> 00:14:30,536
Ξέρεις πόσες γυναίκες μου έχουν πει "όχι";
230
00:14:30,828 --> 00:14:33,914
Εκατόν τριάντα... Αλλά μόνο μία
από τότε που έγινα δισεκατομμυριούχος.
231
00:14:34,081 --> 00:14:37,001
Κι αυτή είναι η γυναίκα για μένα.
Είμαι ερωτευμένος!
232
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
-Γιούπι, κύριε.
-Ναι, γιούπι.
233
00:14:39,753 --> 00:14:42,172
Γιούπι για όλο τον κόσμο!
Γιούπι, κύριε Ανθοπώλη.
234
00:14:42,256 --> 00:14:44,925
Γιούπι, κύριε Γυμναστή.
Γιούπι, κύριε Πρόεδρε.
235
00:14:45,050 --> 00:14:46,719
Χαίρομαι που βρήκες την αγάπη.
236
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
Γιούπι, ταραντουλόπολη.
237
00:14:49,263 --> 00:14:50,890
Γιούπι, εργαζόμενοι.
238
00:14:51,098 --> 00:14:54,059
Όλοι όσοι βρήκαν την αληθινή αγάπη
μπορούν να φύγουν νωρίτερα σήμερα.
239
00:14:55,936 --> 00:14:56,979
Ωραία!
240
00:14:58,856 --> 00:15:03,027
"Υπόμνημα για την κυρία Μπουβιέ:
περιγραφή ρομαντικών προθέσεων."
241
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Πολύ γλυκανάλατο.
242
00:15:05,112 --> 00:15:08,115
Σμίδερς, βοήθα με
να γράψω ένα γράμμα στην κοπέλα μου.
243
00:15:08,282 --> 00:15:09,325
Καλά.
244
00:15:10,951 --> 00:15:13,537
Αγαπημένη μου, διάβασε τα λόγια μου
κι άκου την καρδιά μου
245
00:15:13,704 --> 00:15:15,748
που σου μιλά με αγάπη τρυφερή κι ατέρμονη.
246
00:15:16,332 --> 00:15:18,542
Μια αγάπη που θα σε συνοδεύει πάντα.
247
00:15:19,126 --> 00:15:20,336
Με εκτίμηση, μπλα μπλα.
248
00:15:20,586 --> 00:15:22,838
Υπέροχο. Πώς το σκέφτηκες τόσο γρήγορα;
249
00:15:23,047 --> 00:15:25,549
Σας το έστειλα στα γενέθλιά σας.
250
00:15:26,759 --> 00:15:28,636
Συγγνώμη, κάτι μπήκε στο μάτι μου.
251
00:15:30,679 --> 00:15:32,222
Η μαμά είναι σχεδόν έτοιμη.
252
00:15:32,556 --> 00:15:34,725
Φαίνεται συνεπαρμένη
από τον νέο της σύντροφο.
253
00:15:35,142 --> 00:15:37,144
Νιώθω άσχημα για τον παππού.
254
00:15:37,519 --> 00:15:41,398
Ο μπαμπάς είπε ότι αυτός είναι
ένας απαίσιος, δισεκατομμυριούχος γέρος.
255
00:15:41,690 --> 00:15:43,442
Οπότε ας είμαστε πολύ καλοί μαζί του.
256
00:15:46,612 --> 00:15:47,988
Γεια σας. Μα, είσαι ο...
257
00:15:48,572 --> 00:15:51,158
Είσαι ο...
258
00:15:56,246 --> 00:15:59,124
Ο Φρεντ Φλιντστόουν
και η όμορφη γυναίκα του, η Βίλμα.
259
00:15:59,416 --> 00:16:01,335
Και αυτή θα είναι η μικρή Σταλίτσα.
260
00:16:01,710 --> 00:16:03,379
Να περάσω; Σας έφερα σοκολάτες.
261
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Γιάμπα Ντάμπα Ντου!
262
00:16:05,506 --> 00:16:08,467
Είναι απαίσιος άνθρωπος.
263
00:16:08,968 --> 00:16:11,220
Βέβαια, σημασία έχει
ότι κάνει τη μαμά χαρούμενη.
264
00:16:11,553 --> 00:16:13,013
Έτσι, "χρήματα".
265
00:16:13,305 --> 00:16:16,350
Η ευτυχία των "χρημάτων" σου
είναι η μόνη που μετράει.
266
00:16:20,020 --> 00:16:24,942
Γεια. Στη γιαγιά αρέσει πολύ
όταν τα αγόρια της μου φέρονται όμορφα.
267
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Της αρέσει ιδιαίτερα
όταν μου δίνουν χρήματα.
268
00:16:28,153 --> 00:16:29,905
Φύγε, μικρέ. Δεν θα πάρεις τίποτα.
269
00:16:30,155 --> 00:16:31,907
Πολύ καλά, δεν έχω άλλη επιλογή.
270
00:16:32,241 --> 00:16:33,575
Αυτό το όπλο έχει κέτσαπ.
271
00:16:34,451 --> 00:16:38,080
Αυτό έχει μουστάρδα. Δώσε μου 350 δολάρια,
272
00:16:38,205 --> 00:16:39,707
αλλιώς θα είσαι χάλια στο ραντεβού.
273
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
Δεν θα τολμήσεις.
274
00:16:48,298 --> 00:16:49,717
Ορίστε. Πάρε τα χρήματά σου.
275
00:16:51,510 --> 00:16:53,595
Άλλαξαν τα πράγματα;
276
00:16:53,929 --> 00:16:55,472
Μόντι, είμαι έτοιμη.
277
00:17:01,353 --> 00:17:04,606
Γιατί με άφησε;
278
00:17:04,690 --> 00:17:05,733
Γεια σου, Έιμπ.
279
00:17:06,150 --> 00:17:07,943
Μάθαμε ότι έχεις ανάγκη να ευθυμήσεις.
280
00:17:08,318 --> 00:17:09,820
Σου πήραμε μια ειδική τούρτα.
281
00:17:09,903 --> 00:17:12,364
ΜΗ ΧΟΛΟΣΚΑΣ, ΕΪΜΠ!
282
00:17:14,158 --> 00:17:15,826
Καλύτερα να φωνάξουμε τη νοσοκόμα.
283
00:17:17,077 --> 00:17:18,454
Μπράβο, Λουίτζι.
284
00:17:18,620 --> 00:17:20,831
Φέρε μας το καλύτερο κρασί που έχεις.
285
00:17:20,998 --> 00:17:22,750
Εμπιστευτείτε τον Λουίτζι.
286
00:17:22,916 --> 00:17:25,878
Ξέρει τι πρέπει να κάνει
για να κάνει ωραίο έρωτα.
287
00:17:26,462 --> 00:17:29,965
Μόντι, δεν έχω πάει
σε πιο ρομαντικό εστιατόριο.
288
00:17:30,132 --> 00:17:32,760
Σαλβατόρε, βγάλε το φτηνό ξίδι
289
00:17:32,843 --> 00:17:36,138
για τον κύριο Δεν Αφήνω Φιλοδώρημα
και τη σταφίδα που αιχμαλώτισε.
290
00:17:37,181 --> 00:17:39,850
Μπαμπά, συγγνώμη, αλλά χρέωσα 350 δολάρια
291
00:17:39,933 --> 00:17:41,018
στην πιστωτική σου.
292
00:17:41,101 --> 00:17:43,062
-Τι;
-Μην ανησυχείς. Πάρε τα μετρητά.
293
00:17:44,188 --> 00:17:45,939
Τριακόσια πενήντα δολάρια!
294
00:17:46,440 --> 00:17:48,901
Τώρα μπορώ να πάρω
70 απομαγνητοφωνήσεις του Nightline.
295
00:17:48,984 --> 00:17:49,985
Μα μπαμπά...
296
00:17:51,445 --> 00:17:52,988
Τέλος πάντων, αφού χαίρεται.
297
00:17:53,072 --> 00:17:55,407
Θα κρατήσω το τηλέφωνο
της Μέρι Γουορθ εδώ.
298
00:17:55,532 --> 00:18:00,788
Το αυστηρό αλλά ευαίσθητο πρόσωπό της
θα μου θυμίσει να μην ξανακάνω κάτι χαζό.
299
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Μπαρτ, θες να πάμε να παίξουμε
300
00:18:04,541 --> 00:18:06,960
με τον ακτινογράφο
στο εγκαταλελειμμένο νοσοκομείο;
301
00:18:07,252 --> 00:18:08,253
Ναι.
302
00:18:10,923 --> 00:18:13,342
Αγάπη μου, αν κοιτάξεις στη σαμπάνια σου,
303
00:18:13,425 --> 00:18:15,761
θα βρεις μια μικρή έκπληξη.
304
00:18:21,391 --> 00:18:23,268
Μην ανησυχείς. Σίγουρα υπάρχει κι άλλο
305
00:18:23,352 --> 00:18:24,436
κάπου εδώ.
306
00:18:28,440 --> 00:18:29,441
Αγάπη μου,
307
00:18:29,525 --> 00:18:32,277
δεδομένου ότι τα γόνατά μου
γεμίζουν υγρό αυτήν τη στιγμή,
308
00:18:32,444 --> 00:18:34,530
θα είμαι σύντομος... Θα με παντρευτείς;
309
00:18:36,698 --> 00:18:39,451
Μαμά, δεν μπορείς να παντρευτείς
τον κύριο Μπερνς! Είναι κακός!
310
00:18:39,743 --> 00:18:42,996
Κακός-ξεκακός, Μαρτζ,
ο Μόντι μπορεί να με φροντίσει.
311
00:18:43,497 --> 00:18:45,290
Εξάλλου, φιλάει τέλεια.
312
00:18:45,374 --> 00:18:46,500
Μπλιαξ!
313
00:18:46,917 --> 00:18:51,213
Και ο Έιμπ Σίμπσον;
Δεν νιώθεις τίποτα για αυτόν;
314
00:18:51,588 --> 00:18:54,508
Είναι γλύκας, αλλά είναι πολύ μίζερος.
315
00:18:54,758 --> 00:18:57,052
Όλοι ξέρουμε τα προβλήματα του παππού,
316
00:18:57,219 --> 00:19:00,639
αλλά, σε σύγκριση με τον κύριο Μπερνς,
είναι ο Τζατζ Ράινχολντ.
317
00:19:01,974 --> 00:19:03,767
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός.
318
00:19:05,102 --> 00:19:06,562
Ποιος τη χρειάζεται;
319
00:19:07,020 --> 00:19:11,441
Τώρα θα έχω πιο πολύ χρόνο
να διαβάζω ό,τι βρίσκω στο πάτωμα.
320
00:19:12,234 --> 00:19:16,780
"Λα-τεξ προ-φυ-λακ-τι-κό."
321
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Θα ήθελα να μείνω σε ένα τέτοιο!
322
00:19:20,117 --> 00:19:22,703
ΝΥΦΙΚΑ ΑΦΡΟΔΙΤΗ
ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ ΑΦΡΟΔΙΤΗ
323
00:19:25,789 --> 00:19:26,999
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
324
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
ΓΑΜΟΣ
ΠΑΤΕ ΑΛΛΟΥ ΓΙΑ ΠΡΟΣΕΥΧΗ
325
00:19:30,210 --> 00:19:32,880
Μπάρνι, γιατί δεν κάθεσαι
στην πλευρά του γαμπρού;
326
00:19:35,757 --> 00:19:38,135
-Έι! Μου κόβεις τη θέα!
-Nein!
327
00:19:42,306 --> 00:19:44,099
Πού είναι ο παππούς; Δεν τον κάλεσαν;
328
00:19:44,349 --> 00:19:47,978
Ναι, αλλά απάντησε
με μια επιταγή για την εταιρεία αερίου.
329
00:20:01,783 --> 00:20:06,455
Όταν ο Ελιφάζ κατέβηκε
από το Όρος Έμπρον με τα σύκα,
330
00:20:06,580 --> 00:20:08,874
τα έδωσε στον Μοχέμ,
331
00:20:09,249 --> 00:20:12,294
που θα θυμάστε
ότι είναι ο πατέρας του Σχεχέμ,
332
00:20:12,586 --> 00:20:16,465
και στη Χαζάρ για τον γάμο τους
333
00:20:16,548 --> 00:20:17,549
με τον ίδιο τρόπο που...
334
00:20:17,758 --> 00:20:20,802
Αρκετά ακούσουμε
για τον Μπλιζ-Μπλαζ και την Χιμ-Χαμ.
335
00:20:20,886 --> 00:20:22,137
Μπες στο ψητό!
336
00:20:24,556 --> 00:20:27,059
Τσαρλς Μοντγκόμερι Μπερνς,
337
00:20:27,309 --> 00:20:29,895
δέχεσαι αυτήν τη γυναίκα για σύζυγό σου;
338
00:20:30,062 --> 00:20:31,104
Δέχομαι.
339
00:20:33,065 --> 00:20:35,484
Το δαχτυλίδι, ηλίθιε,
προτού χάσω την ψυχραιμία μου.
340
00:20:40,614 --> 00:20:42,449
Ξέρω. Ξέρω.
341
00:20:47,537 --> 00:20:49,748
Τζάκλιν Μπουβιέ,
342
00:20:49,831 --> 00:20:53,460
δέχεσαι αυτόν τον άντρα για σύζυγό σου;
343
00:20:54,753 --> 00:20:56,088
Μόντι!
344
00:20:56,255 --> 00:20:57,714
Το αγαπημένο μου τραγούδι. Πώς το...
345
00:20:57,798 --> 00:21:00,259
Ζήτησα να μην παίξει καθόλου
ρομαντική μουσική!
346
00:21:01,093 --> 00:21:05,847
Κυρία Μπουβιέ!
347
00:21:08,392 --> 00:21:10,602
Κυρία Μπουβιέ!
348
00:21:11,061 --> 00:21:14,356
Σίγουρα θέλεις να γίνεις
η σύζυγος του Μοντγκόμερι Μπερνς;
349
00:21:14,690 --> 00:21:18,652
Δεν προτιμάς να γίνεις σύζυγος
του Έιμπραχαμ Τζέι Σίμπσον;
350
00:21:19,027 --> 00:21:20,070
Όχι.
351
00:21:22,364 --> 00:21:23,448
Δεν θέλω κανέναν σας.
352
00:21:23,907 --> 00:21:26,285
Ανάθεμα! Μου φτάνει!
353
00:21:46,430 --> 00:21:47,889
Κλείσε τη φασαρία!
354
00:21:48,181 --> 00:21:49,850
Με τίποτα, παππού.
355
00:21:50,767 --> 00:21:53,770
Γεια σου, παππού, παλιέ μου φίλε
356
00:21:55,063 --> 00:21:59,109
Η μέρα σου έφτασε στο τέλος της
357
00:22:00,569 --> 00:22:04,865
Η ιστορία σου ήταν θλιβερή και βαρετή
358
00:22:05,073 --> 00:22:09,119
Θα μπορούσε απλά να αγνοηθεί
359
00:22:09,453 --> 00:22:13,165
Όταν είσαι μόνος,
οι στίχοι της ιστορίας σου
360
00:22:13,415 --> 00:22:16,960
Θα αντιλαλούν στο γηροκομείο
361
00:22:17,294 --> 00:22:19,880
Γιατί κανείς
362
00:22:20,339 --> 00:22:26,011
Δεν αντέχει τον ήχο του παππού
363
00:22:26,595 --> 00:22:31,391
Η κυρία Μπουβιέ μου άρεσε
λόγω της βαριάς φωνής της που μου θύμισε
364
00:22:31,475 --> 00:22:33,935
το παλιό μου Victrola.
365
00:22:34,269 --> 00:22:36,813
Ήταν πολύ καλό μηχάνημα,
366
00:22:36,980 --> 00:22:42,110
με λαστιχένιο ακουστικό
που έχωνες στο αυτί σου.
367
00:22:42,361 --> 00:22:45,364
Το ακουστικό έμπαινε πιο εύκολα
αν έβαζες κάποιο λιπαντικό
368
00:22:45,489 --> 00:22:48,617
όπως λινέλαιο ή το Dr. Shumway...
369
00:22:49,534 --> 00:22:50,994
Συγγνώμη.
370
00:22:53,747 --> 00:22:55,749
Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου