1 00:00:03,211 --> 00:00:06,339 심슨 가족 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,719 '총기 구입 대기기간으로 5일은 너무 긴 게 아니다' 3 00:00:33,783 --> 00:00:35,660 - 25센트 더 걸지 - 난 기권 4 00:00:35,827 --> 00:00:38,329 - 나도 - 나도 5 00:00:38,538 --> 00:00:41,666 호머, 카드 더 줘? 호머! 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,337 먹지도 못하는 걸 무슨 칩이라고 7 00:00:46,546 --> 00:00:49,382 - 어쩔 거냐니까 - 아, 3장 줘 8 00:00:52,552 --> 00:00:53,803 아니, 내 말은 9 00:00:54,596 --> 00:00:56,514 좋아, 자네 패를 보자고 10 00:00:56,723 --> 00:00:59,059 그냥 패가 좋은 척한 거였어 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,102 아빠에게 오렴! 12 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 잠깐만 스트레이트 플러시잖아, 호머 13 00:01:05,398 --> 00:01:08,735 자넨 매번 이래! 자넨 정말 그냥 14 00:01:09,235 --> 00:01:11,988 내 화를 내가 못 참아서 숨이 막혀! 15 00:01:12,197 --> 00:01:15,116 윽박지르지 마 호머가 좀 이해가 느리잖아 16 00:01:16,034 --> 00:01:18,703 뭔가 안 좋은 말을 한 것 같은데 뭐였지? 17 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 "윽박지르지 마" 아니, 이건 괜찮은데 그럼 뭐지? 18 00:01:22,874 --> 00:01:26,544 느리다고 했잖아 나더러 느리다고 했어 19 00:01:26,711 --> 00:01:29,172 어떻게 그렇게 심한 말을! 20 00:01:29,339 --> 00:01:32,634 호머, 아직도 안 갔어? 정말 느려터졌군 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,096 - 뭔가 안 좋은 말을 했어 - 빨리 나가! 22 00:01:42,519 --> 00:01:45,522 친구들과 어젯밤 포커를 했는데 늘 그랬듯이 23 00:01:45,688 --> 00:01:48,233 내가 이기고 있었는데도 그걸 몰랐어 24 00:01:48,358 --> 00:01:51,694 그러더니 레니가 나더러 25 00:01:51,861 --> 00:01:54,155 글쎄, 있잖아 26 00:01:55,532 --> 00:01:57,867 내가 좀 이해가 느리다나! 27 00:02:02,205 --> 00:02:05,291 왜 안 웃어? 너희도 내가 느리다고 생각하냐? 28 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 그런 건 아니지만 29 00:02:12,674 --> 00:02:15,468 그렇다고 당신이 박물관에 가거나 30 00:02:15,677 --> 00:02:17,512 독서를 하는 건 아니잖아요 31 00:02:17,720 --> 00:02:21,391 나도 그러고 싶지만 TV 때문에 그래, 여보 32 00:02:21,558 --> 00:02:24,769 고품격의 프로그램이 너무 많아 다른 건 할 수가 없어 33 00:02:24,936 --> 00:02:27,480 새로 나오는 것마다 더욱 신선하고 기발해 34 00:02:27,689 --> 00:02:32,235 한 번이라도 실수해서 우리에게 30분만 준다면 좋을 텐데 35 00:02:32,402 --> 00:02:36,406 하지만 절대 실수하지 않아! 내가 살아볼 기회를 안 줘! 36 00:02:38,449 --> 00:02:43,079 - 아냐, 난 역시 머리가 늦게 돌아 - 여보 37 00:02:43,246 --> 00:02:47,375 자신이 싫다면 더 나아지기 위해 할 수 있는 일이 있어요 38 00:02:47,542 --> 00:02:50,336 - 맥주로 목욕하는 거? - 그것도 있지만 39 00:02:50,545 --> 00:02:53,173 성인 교육 센터에서 뭔가 배우는 건 어때요? 40 00:02:53,548 --> 00:02:57,677 "교육"을 받는다고 내가 더 똑똑해진 기분이 드나? 41 00:02:57,844 --> 00:02:59,971 게다가 뭔가 새로운 걸 배울 때마다 42 00:03:00,138 --> 00:03:02,557 뇌에서 오래된 지식을 밀어내게 된다고 43 00:03:02,765 --> 00:03:06,269 와인 만드는 법을 배웠을 땐 운전법을 잊어버렸잖아 44 00:03:06,519 --> 00:03:09,647 - 그땐 취했으니까 그렇죠! - 아주 신나게 취했지 45 00:03:09,814 --> 00:03:11,065 '성인 교육 센터' 46 00:03:11,232 --> 00:03:13,276 '멍청한 성인을 안 멍청하게' 47 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 '남자 사로잡기' 48 00:03:19,699 --> 00:03:24,787 남자를 녹이는 방법 중 하나는 노출이 심한 의상을 입는 것이죠 49 00:03:26,289 --> 00:03:30,293 이 시점에서 알려드리는 건데 환불은 없습니다 50 00:03:32,170 --> 00:03:33,630 '호신용 춤' 51 00:03:33,796 --> 00:03:35,215 요점은 이겁니다 52 00:03:35,423 --> 00:03:40,720 불량배가 여자친구를 귀찮게 굴면 이렇게 해 주면 됩니다 53 00:03:48,770 --> 00:03:49,854 '담배 씹는 법' 54 00:03:52,273 --> 00:03:56,152 저렇게 '핑' 소리가 들리면 명중했다는 거죠, 해 봐요 55 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 - 나아지고 있네요 - 잠깐만 56 00:04:03,159 --> 00:04:05,620 레니까지 수업을 가르치잖아 57 00:04:05,787 --> 00:04:08,456 저 학생들의 존경과 애정의 눈빛을 봐 58 00:04:10,750 --> 00:04:14,879 바로 그거야, 레니가 가르치면 레니도 가르칠 수 있어! 59 00:04:15,046 --> 00:04:17,423 아니, 나도 가르칠 수 있다고! 60 00:04:17,757 --> 00:04:18,883 '관리자 사무실' 61 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 전문 분야가 뭐죠? 62 00:04:20,760 --> 00:04:23,763 버터와 버터 대용품의 차이를 구별할 수 있죠 63 00:04:23,930 --> 00:04:26,349 말도 안 돼요 그건 누구도 못해요 64 00:04:26,599 --> 00:04:31,271 또 실패군, 다들 하는 선생을 나만 못하다니, 난 바보야 65 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 처자식에게 뭐라고 말하지? 66 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 - 결혼하셨어요? - 글쎄요 67 00:04:35,817 --> 00:04:37,819 안 했다면 고용하시려고요? 68 00:04:38,027 --> 00:04:42,115 아뇨, 여기 선생 자리가 하나 있을 수도 있다고요 69 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 결혼 생활에 관해 가르칠 강사가 필요해요 70 00:04:45,159 --> 00:04:47,662 내가 하죠! 무슨 일이라도 해서 71 00:04:47,829 --> 00:04:51,291 그 시끄러운 마누라와 가족을 벗어나야 72 00:04:51,457 --> 00:04:54,043 집이 너무 화목해서요 73 00:04:58,840 --> 00:05:03,094 난 이제 선생이니까 팔꿈치에 헝겊을 대서 기웠어 74 00:05:03,261 --> 00:05:07,515 여보, 트위드 블레이저에 가죽을 대야죠 75 00:05:07,682 --> 00:05:12,353 당신은 반대로 했잖아요 멀쩡한 옷만 한 벌 버렸어요 76 00:05:12,895 --> 00:05:16,983 틀렸어, 마지 멀쩡한 옷을 두 벌 버렸지 77 00:05:17,191 --> 00:05:18,943 전 아빠가 선생님이라서 기뻐요 78 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 정규 교과서를 써서 가르치실 건가요? 79 00:05:21,821 --> 00:05:25,658 아니면 소크라테스식 상호 문답법을 쓰실 건가요? 80 00:05:25,867 --> 00:05:29,120 그래, 리사 아빠는 선생님이야 81 00:05:35,543 --> 00:05:38,171 - 호머, 반가 - 얘기할 시간 없어 82 00:05:38,338 --> 00:05:40,548 학생들을 가르쳐야 하거든 83 00:05:40,715 --> 00:05:42,592 그럼 왜 초인종을 84 00:05:43,760 --> 00:05:44,802 '크러스티 버거' 85 00:05:44,969 --> 00:05:47,221 - 뭘 드릴까요? - 오늘은 됐어요 86 00:05:47,388 --> 00:05:49,640 학생들을 가르쳐야 하거든 87 00:05:49,807 --> 00:05:52,643 손님, 주문용 스피커로 장난치는 건 위법입니다 88 00:05:56,731 --> 00:05:59,275 괜찮아요, 난 선생님이에요 89 00:05:59,942 --> 00:06:01,861 우리 저래도 되는 거였구나 90 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 제게 주어진 첫번째 지시사항은 91 00:06:12,455 --> 00:06:15,917 다들 교실을 잘 찾아왔는지 확인하는 거였어요 92 00:06:16,084 --> 00:06:18,628 - 12호로 가세요 - 고마워요 93 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 좋습니다, 수업을 시작할게요 94 00:06:30,890 --> 00:06:32,558 떠들지 마세요! 95 00:06:32,975 --> 00:06:37,271 '완벽한 결혼의 비결 호머 심슨 - 선생님!' 96 00:06:49,158 --> 00:06:52,412 우리가 우리들의 문제를 얘기하면 어떨까요? 97 00:06:52,620 --> 00:06:56,833 그래요, 그래요 그러면 시간을 좀 때우겠죠 98 00:06:56,999 --> 00:06:59,377 자네가 시작해 봐, 오토 99 00:06:59,585 --> 00:07:03,172 나는 여자 보는 눈이 너무 높아요 100 00:07:03,381 --> 00:07:06,551 어떤 여자를 만나도 눈에 차질 않아요 101 00:07:08,219 --> 00:07:11,013 다 잡은 줄 알았는데 알을 깐 걸 잊었군 102 00:07:11,222 --> 00:07:13,307 난 여자를 이용해서 문제예요 103 00:07:13,474 --> 00:07:16,269 곧장 여자에게 얹혀 살면서 돈이 떨어질 때까지 있죠 104 00:07:16,477 --> 00:07:19,647 난 똑똑한 여자지만 남자 선택을 잘 못해요 105 00:07:22,692 --> 00:07:26,028 좋아요, 우리 집 열쇠와 현금카드를 줄게요 106 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 전 한 번 결혼했었지만 107 00:07:28,364 --> 00:07:30,366 그 생활을 어떻게 지속할지 몰랐어요 108 00:07:33,661 --> 00:07:38,374 부탁해요, 웨일런 예전처럼 나와 사랑을 나눠요 109 00:07:38,541 --> 00:07:42,003 - 안 돼 - 그 끔찍한 번즈 씨 때문이죠? 110 00:07:42,211 --> 00:07:45,006 사장님을 이 일에 끌어들이지 마! 111 00:07:46,215 --> 00:07:48,551 스미더스! 112 00:07:51,971 --> 00:07:54,640 스미더스! 113 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 심슨 씨, 듣고 있어요? 114 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 심슨! 115 00:08:01,731 --> 00:08:03,399 듣고 있어요, 재밌군요 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,277 뭘 들어! 오렌지를 먹고 있었잖아! 117 00:08:06,527 --> 00:08:10,448 모르는 눈으로 보면 그렇게 보일 테지만 118 00:08:10,615 --> 00:08:14,243 뇌가 달린 눈이라면 수업을 하는 게 보일 겁니다 119 00:08:14,702 --> 00:08:18,748 결혼은 여러 면에서 오렌지와 비슷해요 120 00:08:18,956 --> 00:08:24,504 먼저 껍질이 있고 그 속엔 달콤한 속살이 있죠 121 00:08:29,759 --> 00:08:31,177 이해가 안 가요 122 00:08:31,344 --> 00:08:35,973 오렌지 먹는 사람이 보고 싶으면 오렌지 먹기 수업을 신청했겠다 123 00:08:36,182 --> 00:08:39,685 오렌지를 먹는 건 여러 면에서 좋은 결혼생활과 같죠 124 00:08:39,894 --> 00:08:42,271 닥치고 먹기나 해! 125 00:08:44,941 --> 00:08:46,234 끔찍하네요 126 00:08:46,400 --> 00:08:48,611 - 형편없어 - 나갑시다 127 00:08:48,778 --> 00:08:50,780 이게 무슨 교육이야? 128 00:08:50,988 --> 00:08:53,866 잠자리에서 마지한테 이렇게 될 거라고 했는데 129 00:08:54,075 --> 00:08:55,701 - 잠자리? - 뭐라고? 130 00:08:55,910 --> 00:08:59,539 잠자리에서 뭔가 잘 안 풀렸나 보지? 131 00:08:59,747 --> 00:09:04,043 그런 말이 아냐, 우리 부부는 늘 잠자리에서 상의해요 132 00:09:04,210 --> 00:09:06,379 저번 날 밤엔 돈 때문에 싸웠죠 133 00:09:06,587 --> 00:09:10,800 - 부부 싸움이라고? - 화목한 가정에 문제가 있나 보지? 134 00:09:11,050 --> 00:09:13,553 난 마지가 한 달에 한 번만 머리를 135 00:09:13,761 --> 00:09:15,930 염색하면 돈이 절약될 거라고 했죠 136 00:09:16,138 --> 00:09:17,974 - 마지가 염색을 해요? - 그럼요 137 00:09:18,140 --> 00:09:20,977 17살 때 머리가 다 세어버렸거든요 138 00:09:21,644 --> 00:09:25,147 어서 말해 봐요 더 얘기해 달라고요 139 00:09:25,314 --> 00:09:28,442 학생들은 몇 시간 동안 내 말을 경청했어 140 00:09:28,651 --> 00:09:31,153 역시 난 타고난 선생인가봐 141 00:09:31,362 --> 00:09:34,824 좋아, 심슨, 스피커에 장난치지 말라고 경고했었지? 142 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 잠깐, 결말을 얘기해 주고 가요! 143 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 '퀵-이-마트' 144 00:09:49,005 --> 00:09:51,257 심슨 부인 알고 싶으실 것 같은데 145 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 청색 52번 염색약이 할인기간이랍니다 146 00:09:54,594 --> 00:09:56,429 부인의 머리색이죠 147 00:09:57,096 --> 00:10:00,808 무슨 말씀이시죠? 전 머리 염색 안 하는데요 148 00:10:01,559 --> 00:10:03,352 자네가 잘못 알았어, 아푸 149 00:10:03,561 --> 00:10:06,522 - 청색 56번이야 - 무슨 얘긴지 모르겠네요 150 00:10:06,689 --> 00:10:11,694 - 남편분 수업이 정말 좋아요 - 잘됐네요 151 00:10:13,696 --> 00:10:17,658 여보, 강의하면서 사적인 비밀을 말하지 말아요 152 00:10:17,825 --> 00:10:20,703 여보, 난 사적인 건 안 말해 줘 153 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 내가 염색하는 사실을 다들 알던걸요 154 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 아, 당신의 비밀 말야? 155 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 그래, 사적인 얘기도 좀 했을 순 있지만 156 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 당신이 학생들을 봤어야 돼 157 00:10:30,671 --> 00:10:32,840 내 말을 듣기를 고대한다고 158 00:10:32,965 --> 00:10:35,968 그건 잘됐지만 우리 사생활을 지키면서도 159 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 좋은 선생이 될 수 있어요 160 00:10:38,095 --> 00:10:41,974 당신은 아무것도 몰라 난 목숨을 걸고 일한다고 161 00:10:42,141 --> 00:10:44,769 잘못된 건 내가 아니라 당신이야! 162 00:10:44,935 --> 00:10:47,271 이 모든 체제가 다 잘못됐어 163 00:10:47,438 --> 00:10:51,942 사실을 원해? 사실을 원해? 당신은 사실을 감당할 수 없어! 164 00:10:52,109 --> 00:10:55,696 손을 뻗었다가 뭉그러진 뭔가를 만지게 되고 165 00:10:55,863 --> 00:10:59,784 그게 동료의 얼굴이었다는 걸 알면 할 일을 알게 될 거야! 166 00:10:59,950 --> 00:11:03,412 관둬! 그건 차이나타운이야! 167 00:11:03,579 --> 00:11:06,791 다시는 학생들에게 내 사적인 얘기 하지 마요! 168 00:11:06,957 --> 00:11:08,000 네, 마님 169 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 결혼식이란 무엇일까요? 170 00:11:09,627 --> 00:11:12,963 웹스터 사전에서 "웨딩"을 찾아보면 171 00:11:13,172 --> 00:11:16,634 "정원에서 잡초를 뽑는 절차"라고 나와요 172 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 마지와의 얘기 좀 더 해 줘 173 00:11:20,680 --> 00:11:23,224 여긴 배우는 곳이에요 이러쿵 저러쿵 174 00:11:23,432 --> 00:11:24,892 얘기 듣는 곳이 아니죠 175 00:11:26,519 --> 00:11:28,646 - 얘기가 바닥났나 봐요 - 이건 사기야 176 00:11:28,854 --> 00:11:32,692 이런 수업을 들으려고 만 달러나 냈다니 177 00:11:32,858 --> 00:11:34,985 그 실험실 사용료는 왜 낸 거야? 178 00:11:35,194 --> 00:11:36,904 안 돼, 기다려요! 179 00:11:37,154 --> 00:11:42,993 좋아요, 다른 젊은 부부의 이야기가 하나 있긴 해요 180 00:11:43,202 --> 00:11:45,496 들어봐야겠군 181 00:11:45,996 --> 00:11:50,751 둘 중에 아내는 잠자리에서 특이한 버릇이 있죠 182 00:11:50,918 --> 00:11:55,673 남편이 팔꿈치를 자근자근 물어주면 흥분에 휩싸인다네요 183 00:11:55,881 --> 00:11:59,135 - 이름을 대요! - 이름은 그냥 184 00:11:59,301 --> 00:12:02,430 X 씨와 Y 부인이라고 하죠 185 00:12:02,596 --> 00:12:07,601 X 씨는 이렇게 말해요, "마지, 이걸로 당신을 흥분시키지 못하면" 186 00:12:07,810 --> 00:12:10,438 "내 이름은 호머 J. 심슨이 아냐!" 187 00:12:15,109 --> 00:12:18,404 - 오늘은 강의하러 안 가요? - 오늘은 안 가 188 00:12:18,571 --> 00:12:22,783 오늘은 집에서 느긋하게 근사한 식사를 하자고 189 00:12:22,950 --> 00:12:25,077 그거 참 잘됐 190 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 이게 무슨? 191 00:12:27,997 --> 00:12:31,250 마지, 무슨 일이 벌어졌게? 내 학생들 전원이 왔어 192 00:12:31,417 --> 00:12:35,463 오늘 우리들의 생활을 엿보게 될 거야 193 00:12:35,838 --> 00:12:39,550 그 해괴망칙한 냄새가 이 집 음식이었군 194 00:12:40,885 --> 00:12:46,891 그래, 나의 소중한 딸 리사야 오늘 학교는 어땠니? 195 00:12:47,099 --> 00:12:50,644 이건 내가 꾼 최악의 악몽보다 더 수치스러워요 196 00:12:52,772 --> 00:12:57,151 우리 메이저리그 선수는? 오늘은 벌레를 잡으면서 놀았니? 197 00:12:57,318 --> 00:13:00,529 밀하우스와 우체부의 편지를 훔쳐서 하수구에 버렸어요 198 00:13:00,780 --> 00:13:05,159 아들아, 넌 좋은 뜻으로 했겠지만 그러면 못 써 199 00:13:05,367 --> 00:13:08,204 뭔 소리예요? 아빠가 해 보라고 했잖아요 200 00:13:08,412 --> 00:13:09,789 이놈의 자식! 201 00:13:10,664 --> 00:13:12,333 - 여보! - 나 갈래요! 202 00:13:12,500 --> 00:13:14,543 나도요! 203 00:13:17,713 --> 00:13:20,508 이제 아이들은 자러 갔으니 204 00:13:20,674 --> 00:13:24,470 당장 이런 짓 그만둬요 205 00:13:24,678 --> 00:13:27,640 호머, 팔꿈치를 물어 주지 그래 206 00:13:27,807 --> 00:13:30,976 그러면 늘 녹아 내린다면서? 207 00:13:32,394 --> 00:13:35,648 좋아, 더는 못 참아 전부 나가요! 208 00:13:36,649 --> 00:13:42,363 - 맘이 급한가 봐요 - 나가! 나가! 209 00:13:42,571 --> 00:13:44,323 오늘은 일찍 끝내죠, 숙제는 210 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 리사의 일기를 7부터 18페이지까지 읽는 겁니다 211 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 - 당신도 나가요! - 난 학생이 아니 212 00:13:53,999 --> 00:13:58,712 이런 거 다 시험에 나오나요? 딴청 피우고 있었거든요 213 00:14:04,301 --> 00:14:09,932 여보, 들어가게 해 줘! 밖에 귀뚜라미가 있단 말야 214 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 그래, 말실수가 좀 있었어 215 00:14:14,854 --> 00:14:17,565 이젠 이런 짓 그만두고 일상으로 돌아가자고 216 00:14:17,773 --> 00:14:20,150 당신은 아직도 모르겠죠? 217 00:14:20,317 --> 00:14:24,154 이젠 안 그런다고 약속해 놓고 또 사적인 얘기를 했잖아요 218 00:14:24,321 --> 00:14:27,324 - 난 당신 더 못 믿어요 - 나도 반성했어 219 00:14:27,491 --> 00:14:29,326 다신 안 그럴게 220 00:14:29,493 --> 00:14:32,538 호머, 웬 소란이야? 221 00:14:32,746 --> 00:14:36,083 이 사람이 팔꿈치 얘기를 했다고 날 쫓아냈어 222 00:14:36,250 --> 00:14:39,420 여보, 바람에 문이 닫혔나봐 223 00:14:40,254 --> 00:14:44,049 그래, 좋아 원하는 대로 해 주지 224 00:14:44,258 --> 00:14:47,636 이제 이곳도 지겨워 난 떠나겠어 225 00:14:47,803 --> 00:14:49,930 이 미친 세상 어딘가에 226 00:14:50,097 --> 00:14:54,351 발길이 멎게 되면 편지나 한 장 보내 주지 227 00:14:56,186 --> 00:15:01,400 얘들아, 아빠와 엄마는 지금 매우 힘든 시기란다 228 00:15:01,609 --> 00:15:03,527 앞으로 어떻게 될지 모르지만 229 00:15:03,777 --> 00:15:07,948 하지만 우린 너희를 아주 많이 사랑한단 걸 명심하렴 230 00:15:09,700 --> 00:15:12,328 엄마가 아빠한테 저렇게 화난 건 처음 봐 231 00:15:12,494 --> 00:15:13,829 내가 비밀을 알려줄게 232 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 난 엄마 아빠 일이 걱정될 때마다 233 00:15:16,165 --> 00:15:18,834 늘 다락방에 가서 실뭉치를 만들어 234 00:15:23,839 --> 00:15:25,799 지구 나와라 난 사령관 바트 맥쿨이다 235 00:15:25,966 --> 00:15:28,427 외계인의 습격을 받았다! 236 00:15:28,636 --> 00:15:30,804 어서 방공 돔으로 들어와, 밀보트! 237 00:15:31,263 --> 00:15:33,307 알겠다, 인간 238 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 난 팬티 빠는 중이니 신경쓰지 마 239 00:15:38,938 --> 00:15:42,149 미안해, 너희 아빠 때문에 환상이 깨졌어 240 00:15:42,316 --> 00:15:47,196 - 난 놀이로 무서워 하는 것만 좋아 - 계속 거칠게 놀아라, 아들아 241 00:15:47,404 --> 00:15:51,825 이제 집에 강한 남자가 없다고 계집애처럼 되지는 마 242 00:15:51,992 --> 00:15:54,411 어머, 풀물이 왜 이리 안 지워진담 243 00:15:58,040 --> 00:16:01,001 잘됐다, 목사님이 집사람을 설득하겠지 244 00:16:01,168 --> 00:16:05,464 결혼의 신성함을 주장하지 않으면 그도 신의 심판을 받을 테니까 245 00:16:05,631 --> 00:16:07,508 이혼하세요 246 00:16:07,716 --> 00:16:09,385 그건 죄 아닌가요? 247 00:16:09,551 --> 00:16:13,722 마지, 왠만한 건 다 죄예요 이걸 읽어본 적 있나요? 248 00:16:13,889 --> 00:16:16,600 사실은 화장실에도 가면 안 되는 거예요 249 00:16:22,731 --> 00:16:24,316 잘 자, 마지 250 00:16:24,483 --> 00:16:25,693 '우편물' 251 00:16:25,859 --> 00:16:30,572 왜 사진을 찍지 않았을까? 10년이나 기회가 있었는데 252 00:16:32,282 --> 00:16:34,827 이상하네 뭘 봐도 그이가 떠올라 253 00:16:35,035 --> 00:16:38,038 '망가진 가정 굴뚝 수리' 254 00:16:38,247 --> 00:16:41,792 '이별의 아이스크림 가게' 255 00:16:42,001 --> 00:16:44,420 '고통스런 추억 파티용품 가게' 256 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 사랑해 257 00:16:47,131 --> 00:16:49,216 나와 결혼해 주겠어, 마지? 258 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 내가 아빠가 된다고? 259 00:16:52,136 --> 00:16:54,847 우리가 영원히 함께 하면 좋겠어 260 00:16:55,055 --> 00:16:57,141 함께, 함께 261 00:16:57,599 --> 00:16:59,059 함께? 262 00:17:05,816 --> 00:17:08,485 아빠, 내가 가져온 것 좀 263 00:17:08,902 --> 00:17:11,947 희소식이다, 리사 이제 엄마가 필요없어 264 00:17:12,114 --> 00:17:16,243 너희 엄마보다 모든 면에서 나은 대용품을 만들었거든 265 00:17:16,660 --> 00:17:18,746 아빠, 그건 화초잖아요 266 00:17:18,954 --> 00:17:23,542 리사, 새 엄마에게 무슨 말버릇이냐 어서 엄마에게 키스해! 어서! 267 00:17:26,336 --> 00:17:28,464 이런, 맙소사! 어떡하지! 268 00:17:28,630 --> 00:17:33,469 좋아, 확실히 해 두자, 저 여자가 발을 헛디딘 거야, 그렇지? 269 00:17:33,635 --> 00:17:36,221 보세요, 맛있는 푸딩을 가져왔어요 270 00:17:37,139 --> 00:17:40,309 네 친엄마도 내게 푸딩을 가져다 주곤 했지 271 00:17:40,476 --> 00:17:45,939 마지가 보고 싶어, 리사, 넌 똑똑하니 엄마를 속여서 날 받아들이게 해줘 272 00:17:46,148 --> 00:17:48,484 사람을 속여서 사랑하게 만들 순 없어요 273 00:17:48,650 --> 00:17:51,528 두 사람이 서로 사랑하는 덴 이유가 있어요 274 00:17:51,737 --> 00:17:54,573 다른 사람이 줄 수 없는 뭔가를 서로에게 주니까요 275 00:17:54,782 --> 00:17:58,952 다시 합치고 싶다면 아빠만 줄 수 있는 게 뭔지 기억해 내세요 276 00:17:59,912 --> 00:18:01,955 40달러 줄게 네가 생각해 줘 277 00:18:02,164 --> 00:18:04,374 - 안 돼요! - 좋아, 그럼 30달러 278 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 행운을 빌어요 279 00:18:07,503 --> 00:18:10,089 좋아, 두뇌야 전부 너에게 달렸어 280 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 못 생각해 내면 마지를 영영 잃을 거야 281 00:18:13,300 --> 00:18:17,346 푸딩을 먹어라, 푸딩을 먹어라 푸딩을 먹어라 282 00:18:17,596 --> 00:18:21,100 좋아, 대신 먹고 나서 생각하는 거다 283 00:18:31,318 --> 00:18:33,821 안녕, 마지, 호머와 갈라섰단 소식을 듣고 284 00:18:33,946 --> 00:18:37,825 그의 영역을 침범할 의도를 밝히려고 이렇게 찾아왔죠 285 00:18:37,991 --> 00:18:42,329 - 여기, 꽃 좀 가져왔어요 - 어머나 286 00:18:42,704 --> 00:18:46,375 말은 정말 고맙지만 전 별로 관심없어요 287 00:18:47,501 --> 00:18:51,588 옷을 말끔히 차려입고 와서 마음을 드러냈는데 288 00:18:51,755 --> 00:18:54,883 바보만 되어버렸군 289 00:18:55,092 --> 00:18:58,887 세상에, 아무래도 나 통곡하게 될 것 같아 290 00:18:59,138 --> 00:19:02,057 들어와서 물 한 잔 드시지 그래요 291 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 그러죠 292 00:19:07,354 --> 00:19:10,399 집 참 깨끗하군 좀벌레도 없고 293 00:19:10,566 --> 00:19:13,152 이 집에 살았다면 행복했을 거야 294 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 - 호머 - 모 295 00:19:16,905 --> 00:19:19,867 - 여긴 웬일이야? - 난 손가락 하나 안 댔어 296 00:19:20,033 --> 00:19:22,953 - 호머, 맹세해, 안 건드렸어 - 물 여기요 297 00:19:23,162 --> 00:19:26,206 물 달라고 안 했어요! 마지는 자네가 죽었다고 했어! 298 00:19:26,373 --> 00:19:29,626 그래서 내가 난 아무짓도 안 했어! 299 00:19:31,378 --> 00:19:34,381 - 잘 가, 모 - 여보, 꼴이 그게 뭐예요? 300 00:19:34,631 --> 00:19:38,177 여보, 다른 사람이 아닌 나만 줄 수 있는 게 뭔지 알았어 301 00:19:38,385 --> 00:19:40,429 바로 꽃다발 302 00:19:41,930 --> 00:19:46,685 역시 틀렸어 난 당신과 살 자격이 없어 303 00:19:54,359 --> 00:19:59,031 내 누더기가 탁자 모서리에 걸렸잖아 304 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 내가 빼 줄게요 305 00:20:08,415 --> 00:20:10,209 잠깐, 바로 이거야! 306 00:20:10,417 --> 00:20:13,128 나만이 줄 수 있는 것! 307 00:20:13,295 --> 00:20:16,298 당신에게 전적으로 의존하는 일! 308 00:20:16,506 --> 00:20:18,550 그건 좋은 게 아니에요 309 00:20:18,759 --> 00:20:22,429 천만에, 그렇지 않아 대단히 좋은 일이라고 310 00:20:22,596 --> 00:20:26,016 마지, 난 이 지구의 어떤 사람보다도 311 00:20:26,183 --> 00:20:28,310 당신이 필요하다고 312 00:20:28,477 --> 00:20:31,605 당신이 날 보살펴 주고 참아 주는 걸 필요로 해 313 00:20:31,813 --> 00:20:35,734 무엇보다 날 사랑해 주길 필요로 해 나도 당신을 사랑하니까 314 00:20:37,778 --> 00:20:40,572 당신을 믿어도 될지 모르겠어요 315 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 날 봐, 겨우 하루 동안 별거했는데도 316 00:20:43,533 --> 00:20:45,285 프랑스인처럼 지저분해졌잖아 317 00:20:45,494 --> 00:20:51,166 몇 시간 더 있으면 난 죽을 거야 당신 신뢰를 또 잃을 순 없어 318 00:21:03,303 --> 00:21:07,808 당신은 정말 여자가 자신이 필요한 사람이라고 느끼게 하네요 319 00:21:07,975 --> 00:21:11,728 학생들에게 이 얘기도 해 줘야지, 농담이야! 320 00:21:12,813 --> 00:21:16,483 실내에서 식구들과 함께 있으니 정말 좋군 321 00:21:16,650 --> 00:21:20,445 아빠가 돌아와서 기뻐요 해낼 줄 알았어요 322 00:21:20,654 --> 00:21:23,490 - 이제 실수하지 말아요 - 봐요, 아빠 323 00:21:23,740 --> 00:21:27,160 아빠가 너무 보고 싶어서 집중을 못해서 빵점 먹었어요 324 00:21:27,369 --> 00:21:31,498 - 이건 2주 전에 친 시험이잖아 - 미안해요, 이게 새 거예요 325 00:21:31,665 --> 00:21:36,962 나도 특별한 선물이 있는데 이따가 밤에 줄게요 326 00:21:37,129 --> 00:21:42,301 선물? 그때까지 어떻게 기다려? 지금 애들과 함께 보고 싶어! 327 00:21:42,467 --> 00:21:45,470 아, 그래, 이따가 줘 328 00:21:47,472 --> 00:21:51,143 - 마지, 정말 행복한가요? 정말요? - 안녕, 모