1 00:00:03,211 --> 00:00:06,297 辛普森一家 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,635 等枪等五天并不会太久 3 00:00:14,556 --> 00:00:15,557 不 4 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 好吧 我加注25美分 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,286 -我不跟了 -我不跟了 6 00:00:36,786 --> 00:00:37,787 我也不跟 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 霍默 你还要牌吗 霍默 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,254 不要吃那些所谓的“筹码” 9 00:00:46,546 --> 00:00:47,797 你还要牌还是不要 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,382 好吧 我要三张 11 00:00:49,924 --> 00:00:52,302 不不不 12 00:00:52,677 --> 00:00:53,678 我是说… 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 我也加码 来看看你的牌吧 14 00:00:57,223 --> 00:00:58,224 我只是虚张声势 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,228 都是我的了 等等 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 你是同花顺耶 霍默 17 00:01:05,648 --> 00:01:06,816 你老是这样 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 你… 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,863 我要被自己的愤怒咽死了 20 00:01:12,155 --> 00:01:15,116 嘿 不要因为霍默比较笨就吼他 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,038 他说了什么 不好的话 是什么呢 “不要吼霍默” 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,415 不 那个没关系 那是什么 23 00:01:23,124 --> 00:01:26,252 “笨” 他们说你“笨” 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,005 你们怎么可以这样说我 我… 25 00:01:29,631 --> 00:01:32,634 嘿 霍默 你还在吗 天啊 你真的又笨又慢耶 26 00:01:33,426 --> 00:01:36,054 -他说了什么 不好的话 -快滚啦 27 00:01:42,811 --> 00:01:45,730 总之呢 昨晚我们在玩牌 好吗 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,483 像平常一样 我赢了根本不自知 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,401 结果蓝尼说我… 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,071 听好了… 31 00:01:55,865 --> 00:01:57,242 说我“又笨又慢” 32 00:02:02,413 --> 00:02:05,166 你们怎么不笑啊 你们也觉得我慢吗 33 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 我们不觉得你慢 34 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 但是呢 你又不太去博物馆 35 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 -或看书什么的 -你以为我不想吗 36 00:02:19,472 --> 00:02:22,684 是那些电视节目 玛琦 它们不让我做那些事 37 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 一个又一个的优质节目 38 00:02:25,061 --> 00:02:27,647 一个比一个更新鲜的题材 更丰富的内容 39 00:02:27,856 --> 00:02:32,152 如果他们做了一个不好的节目 那也只给了我30分钟的时间 40 00:02:32,485 --> 00:02:35,446 但他们不会做坏节目 他们不给我机会活 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,326 我在骗谁啊 42 00:02:40,493 --> 00:02:43,163 -我真的又笨又慢 -霍默 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,582 如果你感觉这么不好的话 44 00:02:45,790 --> 00:02:47,625 总是有些事情你可以做的 让自己感觉好一点 45 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 -再泡一个麦酒浴 -这是一个 46 00:02:50,545 --> 00:02:52,964 或者你可以参加成人教育课程 47 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 “教育”这词是要让我 怎么让自己感觉聪明点 48 00:02:58,261 --> 00:03:02,599 而且 每次我学了新东西 总是会把我脑袋里的旧东西挤出去 49 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 记得我上了那个酿红酒的课程 50 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 然后我就忘了怎么开车 51 00:03:06,686 --> 00:03:09,564 -那是因为你喝醉了 -那又怎么喝醉的 52 00:03:09,772 --> 00:03:15,403 成人教育大楼 我们把 “年”从“成年人”中拿掉 53 00:03:17,614 --> 00:03:19,657 把一个男人变成你手中的油灰 54 00:03:19,741 --> 00:03:23,912 一种让你的男人疯狂的方法 就是穿紧身又暴露的衣服 55 00:03:26,456 --> 00:03:29,459 我得提醒你 我们不接受退货 56 00:03:31,961 --> 00:03:33,421 自我防卫放克舞 57 00:03:33,504 --> 00:03:35,215 好了 各位 这是我们的411课程 58 00:03:35,506 --> 00:03:38,468 有些小混混正在欺负你的女友 59 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 这时候你就给他们这个 60 00:03:48,603 --> 00:03:49,896 如何嚼烟草 61 00:03:52,315 --> 00:03:55,068 你们看着 那砰的一声 意味着吐口水吐对目标了 62 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 现在你试试看 63 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 进步了 64 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 等等 连蓝尼都在教课了 65 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 看看这些学生崇敬他的样子 66 00:04:10,792 --> 00:04:15,255 好 如果他能教课 那他也能教课 67 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 我是说 那我也能教课 68 00:04:17,590 --> 00:04:18,967 成人教育大楼行政办公室 69 00:04:19,092 --> 00:04:20,593 你的专业是什么 70 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 我可以分辨不同的奶油 71 00:04:22,428 --> 00:04:23,805 还能分辨出 “我真不敢相信这不是奶油” 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,432 你不行的 辛普森先生 没人能 73 00:04:26,641 --> 00:04:30,228 我又失败了 除了我以外 所有人都在教课 74 00:04:30,395 --> 00:04:33,523 我是个白痴 我要怎么跟我太太和孩子们说 75 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 -你结婚了 -可能吧 76 00:04:35,858 --> 00:04:37,485 还有其他方法可以得到这份工作吗 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 没有 辛普森先生 78 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 我的意思是 我们可能有份适合你的工作 79 00:04:42,448 --> 00:04:45,076 我们需要有人来教一堂关于如何建立 成功婚姻的课 80 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 我要教 81 00:04:46,494 --> 00:04:51,165 任何可以让我离开家 远离那些唠叨 和噪音的事情… 82 00:04:51,791 --> 00:04:53,584 那些是家人的爱 83 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 听着 各位 84 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 现在我是老师了 我的手肘部分缝了两块补丁 85 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 霍默 那个应该要是皮制的补丁 86 00:05:06,055 --> 00:05:09,267 缝在粗花呢西装外套上 而不是反过来的 87 00:05:09,600 --> 00:05:12,186 你把一件完美的夹克给毁了 88 00:05:13,104 --> 00:05:16,482 你错了 玛琦 是两件完美的夹克 89 00:05:17,150 --> 00:05:19,235 我觉得你能当上老师实在太好了 爸 90 00:05:19,444 --> 00:05:21,654 所以你教学的时候 内容是来自 制式教课书吗 91 00:05:21,904 --> 00:05:24,699 还是使用更苏格拉底式的方法 互动课堂方式 92 00:05:26,034 --> 00:05:29,162 是的 莉萨 你爸是老师 93 00:05:35,960 --> 00:05:37,378 霍默 真是令人惊喜… 94 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 现在没办法聊 法兰德斯 我有堂课要教 95 00:05:40,340 --> 00:05:42,091 但你按了我的… 96 00:05:44,886 --> 00:05:47,472 -请问要点什么 -我今天没要点 97 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 我有堂课要教 98 00:05:49,140 --> 00:05:50,183 库斯提汉堡 请在此点餐 99 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 先生 玩弄我们的订餐系统是重罪 100 00:05:56,856 --> 00:05:59,359 没关系的 我是老师 101 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 我都不知道老师可以这样 102 00:06:09,577 --> 00:06:10,995 成功婚姻的秘密 霍默·辛普森 老师 103 00:06:11,079 --> 00:06:12,663 好了 他们要我做的第一件事 104 00:06:12,747 --> 00:06:14,999 是要确认每个人都在正确的教室里 105 00:06:16,250 --> 00:06:18,169 -走廊尾巴那间 12号教室 -谢谢 106 00:06:19,545 --> 00:06:20,922 好了 让我们开始吧 107 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 不准讲话 108 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 不 109 00:06:49,575 --> 00:06:52,412 我们来告诉你我们在婚姻或恋爱中 遇到的问题怎么样 110 00:06:52,662 --> 00:06:55,998 好 好 这样可以占用掉一些时间 111 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 你来说吧 奥托 112 00:07:00,670 --> 00:07:06,008 我的标准太高了 你知道吗 我觉得没有人配得上我 113 00:07:08,594 --> 00:07:11,013 你以为自己什么都有了 但却忘了鸡蛋 114 00:07:11,305 --> 00:07:13,433 我的问题是我真的很爱利用女人 115 00:07:13,558 --> 00:07:16,310 我谈恋爱时会马上跟对方同居 直到对方没有钱了 116 00:07:16,602 --> 00:07:19,105 我是个有智慧的女人 但我总是做出不好的选择 117 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 好 这是我家的备份钥匙 还有我的提款卡 118 00:07:26,279 --> 00:07:27,947 我曾经结过婚 但是 119 00:07:28,197 --> 00:07:30,491 我就是不知道如何维持婚姻 120 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 拜托 威伦 121 00:07:35,746 --> 00:07:39,459 -像从前一样的跟我亲密吧 -不 122 00:07:39,834 --> 00:07:44,964 -太糟糕了 伯恩斯先生 对吧 -不准提伯恩斯先生 123 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 斯密瑟斯 124 00:07:52,096 --> 00:07:54,182 斯密瑟斯 125 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 辛普森先生 你有在听吗 126 00:07:59,645 --> 00:08:00,730 辛普森 127 00:08:02,023 --> 00:08:03,357 有 我有在听 很好笑 128 00:08:03,649 --> 00:08:06,277 你才没在听 你在吃橘子 129 00:08:06,944 --> 00:08:08,070 是的 是的 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,239 对未经训练的眼睛来说 我是在吃橘子 131 00:08:10,573 --> 00:08:14,076 但对于有头脑的眼睛来说 我是在展示婚姻给大家看 132 00:08:14,952 --> 00:08:18,456 你们知道吗 婚姻就像橘子一样 133 00:08:18,956 --> 00:08:23,878 首先 是表皮 然后是甜美的内馅 134 00:08:29,842 --> 00:08:31,385 我不明白 135 00:08:31,594 --> 00:08:33,471 如果我想看一个人吃橘子的话 136 00:08:33,638 --> 00:08:35,765 那我就去参加吃橘子课就好了 137 00:08:36,349 --> 00:08:39,685 吃橘子的过程跟一个成功的婚姻 是很相像的 138 00:08:39,977 --> 00:08:42,104 快点吃那该死的橘子 139 00:08:44,815 --> 00:08:46,817 -太糟糕了 -我们走吧 140 00:08:46,984 --> 00:08:48,569 我们都走吧 141 00:08:48,736 --> 00:08:50,738 这真是教育最糟糕的理由 142 00:08:51,072 --> 00:08:53,908 那天在床上 我就跟玛琦说了 这是没有用的 143 00:08:54,158 --> 00:08:55,701 -床上 这个嘛 -什么 144 00:08:55,993 --> 00:08:58,120 所以在床上的时候 有什么没用的 145 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 不 我的意思不是那样 146 00:09:02,041 --> 00:09:04,335 玛琦和我 总是在床上讨论事情 147 00:09:04,418 --> 00:09:06,295 就像前几天 我们在吵钱的事情 148 00:09:06,587 --> 00:09:09,882 -吵架 -在天堂遇到困难了是吗 149 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 我就跟玛琦说 如果她每个月只染一次头发 150 00:09:13,553 --> 00:09:15,888 我们就可以省一点钱了 151 00:09:16,180 --> 00:09:18,140 -玛琦她染头发啊 -对啊 152 00:09:18,307 --> 00:09:20,977 她从17岁开始头发就跟 骡子一样灰白了 153 00:09:21,852 --> 00:09:24,355 -拜托 再多说点吧 -快跟我们说 154 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 我讲了好几个小时 他们对我讲的每个字都好有兴趣 155 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 我真的觉得我天生就是要教书的 156 00:09:31,487 --> 00:09:34,323 好了 辛普森 已经警告过你不准玩弄点单系统了 157 00:09:37,076 --> 00:09:39,912 等等 我想要把事情讲完 158 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 你家便利商店 159 00:09:49,088 --> 00:09:51,465 辛普森太太 你可能会兴趣知道 160 00:09:51,549 --> 00:09:54,635 蓝染剂52号现在正在打折 161 00:09:54,802 --> 00:09:56,470 我相信那是你的发色 162 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 你这是什么意思啊 我不染头发的啊 163 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 不不不 你搞错了 阿普 她应该要用56号才对 164 00:10:05,313 --> 00:10:06,856 我不知道你在说什么 165 00:10:06,981 --> 00:10:10,860 -我们好喜欢你老公的课 -那太好了 166 00:10:13,904 --> 00:10:17,783 霍默 我不喜欢你在你课堂上 分享私人秘密 167 00:10:18,117 --> 00:10:20,786 玛琦 我没跟他们说私人的事情 168 00:10:20,995 --> 00:10:23,581 今天在你家便利商店 所有人都知道我染头发 169 00:10:24,123 --> 00:10:25,124 你是说你的私人事情啊 170 00:10:25,499 --> 00:10:28,753 好吧 也许我是讲了一些私人的事情 171 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 但是你该看看他们的表情的 玛琦 172 00:10:31,005 --> 00:10:32,882 他们真的很有兴趣听我讲的事情 173 00:10:32,965 --> 00:10:34,008 这点我是很高兴 174 00:10:34,091 --> 00:10:38,095 但我觉得你可以在当好老师的同时 也尊重我的隐私 175 00:10:38,220 --> 00:10:39,555 听着 玛琦 你不知道课堂上什么状况 176 00:10:39,722 --> 00:10:42,141 我每天都要去那里 冒着被炒鱿鱼的危险 177 00:10:42,433 --> 00:10:45,019 我才没有做错事 你才做错事 178 00:10:45,186 --> 00:10:47,438 整个鬼系统都做错事了 179 00:10:47,688 --> 00:10:52,109 你想听实话吗… 你接受不了实话的 180 00:10:52,485 --> 00:10:55,905 因为当你伸手进去一堆黏糊糊的东西 181 00:10:56,238 --> 00:10:59,950 而那是你最好朋友的脸的时候 你就知道该怎么做了 182 00:11:00,159 --> 00:11:03,829 算了吧 玛琦 那就是唐人街 183 00:11:03,954 --> 00:11:06,916 霍默 不准再跟大家说我私人的事情 184 00:11:07,041 --> 00:11:08,042 好的 女士 185 00:11:08,250 --> 00:11:09,669 现在要说 婚礼是什么呢 186 00:11:09,794 --> 00:11:13,130 韦伯字典将婚礼定义成 187 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 “在花园里去除杂草的过程” 188 00:11:18,719 --> 00:11:20,513 再跟我们说点你和玛琦的事情 189 00:11:20,721 --> 00:11:22,807 这里是学习的地方 不是一个… 190 00:11:23,683 --> 00:11:24,975 听事情的地方 191 00:11:25,351 --> 00:11:28,729 -我猜他没故事可说了 -真是白来了 192 00:11:28,854 --> 00:11:32,650 不敢相信我花了一万美元来参加 这个课程 193 00:11:33,067 --> 00:11:35,861 -还包括什么鬼实验室费用 -不 等等 194 00:11:37,154 --> 00:11:38,489 等等…好 195 00:11:39,407 --> 00:11:43,035 我有一个关于两个年轻人结婚的故事 196 00:11:46,372 --> 00:11:50,835 这对夫妻里面的这个太太在卧房里 有点特别的兴趣 197 00:11:51,127 --> 00:11:55,756 如果她的丈夫轻咬她的手肘 她就会因欲望而疯狂 198 00:11:55,881 --> 00:11:58,634 -给我们名字 -我们就叫他们… 199 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 “X”先生和“Y”太太吧 200 00:12:02,805 --> 00:12:04,598 总之呢 “X”先生会说 201 00:12:04,890 --> 00:12:07,727 “玛琦 如果这样都还不能让你 激动起来的话 202 00:12:07,893 --> 00:12:09,812 我就不叫霍默·辛普森了” 203 00:12:15,234 --> 00:12:17,069 霍默 你不用去上课吗 204 00:12:17,403 --> 00:12:18,571 今晚不用 玛琦 205 00:12:18,738 --> 00:12:22,366 今晚 我们就在家吃顿悠闲的晚餐 206 00:12:22,658 --> 00:12:24,493 这样就太好… 207 00:12:26,620 --> 00:12:29,623 -那是什么 -玛琦 你ㄧ定猜不到的 208 00:12:29,874 --> 00:12:31,333 我的学生全都来了 209 00:12:31,625 --> 00:12:35,087 他们要来做实地观察 我们就是真人秀的主角 210 00:12:36,005 --> 00:12:39,508 显然那个令人分心的味道来自于食物 211 00:12:41,302 --> 00:12:44,138 小莉萨 我心爱的宝贝女儿 212 00:12:44,513 --> 00:12:46,974 学校的一切如何啊 213 00:12:47,224 --> 00:12:50,603 我觉得这情况很丢脸又尴尬 已经超越了我最糟糕的噩梦 214 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 我的小小大联盟球员过的怎么样 今天球打的怎么样 215 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 米尔豪斯和我从邮车上拿走一些信件 216 00:12:59,570 --> 00:13:00,571 丢到水沟里了 217 00:13:00,988 --> 00:13:05,159 我知道你没有恶意 但这么做是不对的 218 00:13:05,367 --> 00:13:08,120 你在说什么啊 是你打赌我们不敢做的耶 219 00:13:08,496 --> 00:13:09,497 你这个小… 220 00:13:10,581 --> 00:13:11,499 霍默 221 00:13:11,749 --> 00:13:13,417 -我要走了 -我也是 222 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 好了 现在孩子们上床睡觉了… 223 00:13:21,008 --> 00:13:24,470 现在就结束这一切 224 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 嘿 霍默 你何不咬咬她的手肘 225 00:13:27,848 --> 00:13:29,934 那能让她像奶油般融化 对吧 226 00:13:32,353 --> 00:13:35,564 好了 够了 所有人都出去 227 00:13:36,899 --> 00:13:38,359 她得到她想要的了 228 00:13:38,692 --> 00:13:41,737 滚出去 出去… 229 00:13:42,530 --> 00:13:44,406 好了 今天的课就提早结束了 同学们 230 00:13:44,532 --> 00:13:47,409 为了明天的课程 你们应该要读读 莉萨日记的第7页到18页 231 00:13:47,701 --> 00:13:50,663 -你也滚 -但我不是… 232 00:13:54,083 --> 00:13:57,878 这一切会出现在考题里面吗 因为我都没有在注意细节 233 00:14:04,552 --> 00:14:09,098 拜托 玛琦 让我进去 外面有蟋蟀 234 00:14:12,351 --> 00:14:14,770 好 玛琦 话说了就说了 覆水难收 235 00:14:15,145 --> 00:14:17,398 我们结束这一切疯狂的事情 继续我们的人生吧 236 00:14:17,731 --> 00:14:20,025 你就是不懂 对吧 霍默 237 00:14:20,484 --> 00:14:24,154 你告诉大家我们生活中的私密事情 即使你已经答应不再这么做 238 00:14:24,280 --> 00:14:27,533 -我没办法再相信你了 -但我已经学到教训了 239 00:14:27,783 --> 00:14:31,996 -不会再发生了 -嘿 霍默 为什么么吵啊 240 00:14:32,204 --> 00:14:35,291 我告诉大家她喜欢手肘被咬的事情 所以玛琦要赶我出去 241 00:14:36,500 --> 00:14:38,836 亲爱的 你把门关上了 242 00:14:40,963 --> 00:14:44,049 好 如果这是你要的 那就这样吧 243 00:14:44,592 --> 00:14:47,803 我厌倦了这个场景 我要走了 244 00:14:48,053 --> 00:14:51,432 也许有天我会从我去的地方 联络你 245 00:14:51,515 --> 00:14:53,434 在外面那个疯狂的世界里 246 00:14:56,395 --> 00:15:01,483 孩子们 爸爸和我现在状况不是很好 247 00:15:01,775 --> 00:15:03,444 我也不知道接下来会发生什么事 248 00:15:03,694 --> 00:15:07,573 但请记得爸爸和我都非常非常爱你们 249 00:15:09,283 --> 00:15:12,578 哇 我从没见过妈对霍默这么生气过 250 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 跟你说个秘密 巴特 每次我担心爸妈的时候 251 00:15:16,415 --> 00:15:18,834 我就会去阁楼把我的线球 再加上一条线 252 00:15:24,173 --> 00:15:26,425 地球基地 我是指挥官巴特·麦库 253 00:15:26,508 --> 00:15:28,552 我们受到来自佐尼星球 大脑改变者的攻击 254 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 快点 迅速回到安全堡垒 米尔博 255 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 好的 人形机器 256 00:15:36,560 --> 00:15:38,646 别管我 孩子们 我只是在洗内衣 257 00:15:39,188 --> 00:15:42,358 抱歉 巴特 你爸这样 毁了我们的幻想游戏 258 00:15:42,566 --> 00:15:45,319 我只喜欢假装害怕 不喜欢真的害怕 259 00:15:45,527 --> 00:15:47,154 你做的很好 儿子 260 00:15:47,571 --> 00:15:49,657 在家里没有坚强男性存在的状况下 261 00:15:49,865 --> 00:15:51,575 你很可能一夜就转换成娘娘腔 262 00:15:52,576 --> 00:15:54,370 这些顽固的脏污 263 00:15:58,290 --> 00:16:00,876 很好 勒芙乔牧师 会说服玛琦让我回家 264 00:16:01,377 --> 00:16:05,339 他必需推动婚姻的神圣 否则他的上帝会惩罚他 265 00:16:05,589 --> 00:16:06,674 离婚吧 266 00:16:07,841 --> 00:16:11,804 -但离婚不是罪过吗 -玛琦 差不多所有的事情都是罪过 267 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 你有坐下来好好读过这个吗 268 00:16:14,056 --> 00:16:16,308 技术上来说 我们甚至不被允许去浴室 269 00:16:22,398 --> 00:16:24,191 晚安 玛琦 270 00:16:24,274 --> 00:16:26,443 美国邮政 271 00:16:26,610 --> 00:16:30,614 我怎么不拍张照呢 我有10年的时间可以拍的 272 00:16:32,324 --> 00:16:34,868 怎么所有事情都让我想起霍默 273 00:16:34,952 --> 00:16:37,329 家用破碎烟囱维修 274 00:16:37,413 --> 00:16:40,582 分手镇冰淇淋圣代 275 00:16:41,208 --> 00:16:45,087 痛苦回忆派对物品 276 00:16:45,212 --> 00:16:46,338 我爱你 277 00:16:47,339 --> 00:16:48,882 嫁给我吧 玛琦 278 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 你是说 我要当爸爸了 279 00:16:52,428 --> 00:16:57,182 我希望我们永远可以 在一起 在一起 在一起 280 00:16:57,474 --> 00:16:59,184 在一起 281 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 来了 爸 我帮你带了一些… 282 00:17:08,736 --> 00:17:11,864 好消息 莉萨 我不再需要你妈妈了 283 00:17:12,364 --> 00:17:16,160 我创造了一个替代物 在任何方面都赢过她 284 00:17:16,785 --> 00:17:18,662 爸 那只是一个盆栽 285 00:17:18,871 --> 00:17:22,166 莉萨 请尊重你的新妈妈 现在给她一个吻 286 00:17:22,583 --> 00:17:24,418 亲她 287 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 我的天 我的天 我的天 288 00:17:28,881 --> 00:17:32,843 好了 让我们过一下发生了什么是 她跌倒了 对吧 289 00:17:33,677 --> 00:17:36,430 看 我带了好吃的布丁给你 290 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 你的亲生母亲曾经自己带布丁给我 291 00:17:41,185 --> 00:17:42,352 我好想玛琦 292 00:17:42,728 --> 00:17:45,898 莉萨 你很聪明 帮我骗骗她 让她可以叫我回家 293 00:17:46,148 --> 00:17:48,609 爸 你不能用骗的来让一个人爱你 294 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 两个人能够一直在一起是需要理由的 295 00:17:51,987 --> 00:17:54,615 ㄧ定会有他们彼此能够给对方的 是别人无法给的 296 00:17:54,740 --> 00:17:56,784 如果你想要回到妈身边 你只要记得 297 00:17:56,867 --> 00:17:59,119 你能给她什么别人无法给的 298 00:18:00,120 --> 00:18:02,164 我给你40美元 你帮我想想吧 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,333 -不要 -好吧 30美元 300 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 祝你好运 爸 301 00:18:07,711 --> 00:18:10,047 好了 脑袋 现在都靠你了 302 00:18:10,297 --> 00:18:13,133 如果你不好好想想 我们可能会永远失去玛琦 303 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 吃布丁 吃布丁 吃布丁 吃布丁 304 00:18:15,427 --> 00:18:17,387 吃布丁 吃布丁 吃布丁 吃布丁 305 00:18:17,888 --> 00:18:20,224 好了 但吃完要想啊 306 00:18:31,401 --> 00:18:34,071 嗨 玛琦 我听说你和霍默分手了 307 00:18:34,196 --> 00:18:37,658 所以我要宣布我的意图 我想进入他的领地 308 00:18:38,200 --> 00:18:40,702 我带了一些花给你 309 00:18:41,036 --> 00:18:42,287 天啊 310 00:18:42,913 --> 00:18:46,416 我很荣幸 但我真的没有兴趣 311 00:18:47,042 --> 00:18:50,587 天啊 我来到这里 还打扮成这样 312 00:18:50,879 --> 00:18:53,757 把我的真心献给你 结果只是看起来像个笨蛋 313 00:18:55,300 --> 00:18:58,554 天啊 我快哭了 314 00:18:59,429 --> 00:19:01,807 你要不要进来喝杯水 315 00:19:02,099 --> 00:19:03,142 好 316 00:19:07,479 --> 00:19:09,773 干净的房子 没有银鱼 317 00:19:10,649 --> 00:19:12,359 在这里生活可以很快乐的 318 00:19:13,777 --> 00:19:15,028 -霍默 -老莫 319 00:19:16,572 --> 00:19:19,241 -你在这里干嘛 -我 呃… 320 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 我没碰过她 霍默 霍默 我发誓 我从没碰过她 321 00:19:21,827 --> 00:19:24,204 -这水给你 老莫 -我没跟她要过什么水 322 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 她在说谎 霍默 她骗人 她跟我说你死了 323 00:19:26,498 --> 00:19:29,126 因为这样我才…我什么都没做 324 00:19:31,295 --> 00:19:32,296 再见 老莫 325 00:19:32,713 --> 00:19:34,339 霍默 你是怎么了 326 00:19:34,673 --> 00:19:38,135 玛琦 我想到了什么是我能给你 而别人不能的 327 00:19:38,385 --> 00:19:40,012 一束… 328 00:19:42,055 --> 00:19:45,601 我放弃 我不配跟你住在一起 329 00:19:54,568 --> 00:19:58,530 我的破布缠住了你的茶几 330 00:19:59,531 --> 00:20:01,491 我来帮你 331 00:20:08,498 --> 00:20:10,250 等一下 等等 就是这个 332 00:20:10,417 --> 00:20:13,045 我知道我能给你什么是别人不能的 333 00:20:13,462 --> 00:20:16,215 完全和彻底的依赖 334 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 霍默 那并不是好事 335 00:20:18,884 --> 00:20:22,429 你在开玩笑吗 这是最棒最美好的事情了 336 00:20:22,804 --> 00:20:26,683 玛琦 在这地球上 没有人比我更需要你了 337 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 没有其他人像我这么需要你 338 00:20:28,644 --> 00:20:31,563 我需要你照顾我 忍受我 339 00:20:32,064 --> 00:20:35,817 最重要的是 我需要你爱我 因为我好爱你 340 00:20:38,028 --> 00:20:40,614 但我要怎么知道我能相信你呢 341 00:20:40,906 --> 00:20:43,700 玛琦 看着我 我们已经分开一天了 342 00:20:43,867 --> 00:20:47,621 我现在搞得跟法国人一样脏 再过几个小时 我可能就会死掉 343 00:20:47,788 --> 00:20:50,207 我可不能再失去你的信任 344 00:21:03,553 --> 00:21:07,808 我得承认 你很擅长让女生觉得被需要 345 00:21:08,183 --> 00:21:11,395 我的学生等着听听这番话吧 开玩笑的啦 346 00:21:13,563 --> 00:21:16,400 能在屋里跟我家人吃饭实在太棒了 347 00:21:16,650 --> 00:21:18,568 真高兴你回来了 爸 348 00:21:18,902 --> 00:21:22,364 我就知道你办的到的 不要再搞砸了 349 00:21:22,739 --> 00:21:24,533 听着 爸 因为我很想你 350 00:21:24,658 --> 00:21:27,160 我在学校没办法专注 所以考试得到了F 351 00:21:27,577 --> 00:21:29,371 嘿 但这成绩单是两周前的 352 00:21:30,122 --> 00:21:31,540 对不起 新的在这里 353 00:21:31,873 --> 00:21:36,795 我有个特别的礼物给你 今晚我会给你 354 00:21:37,337 --> 00:21:40,173 特别的礼物 我等不及了 我现在就要 355 00:21:40,340 --> 00:21:41,633 我想要孩子们也能看到 356 00:21:42,676 --> 00:21:45,012 啊 好吧 晚点 357 00:21:47,764 --> 00:21:50,392 -玛琦 你真的快乐吗 真的吗 -嘿 老莫 358 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 字幕翻译:侯敏生