1 00:00:06,798 --> 00:00:10,176 BØNNER ER VERKEN FRUKT ELLER MUSIKALSKE 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,331 Du jobber hardt i dag, Mr. Sol. 3 00:00:42,208 --> 00:00:44,127 Pokker. 4 00:00:44,210 --> 00:00:46,421 SPRINGFIELD VOKSMUSEUM 5 00:00:46,504 --> 00:00:48,590 Her er de verdensberømte Beatles- 6 00:00:48,673 --> 00:00:52,218 -nøyaktig slik de opptrådte på The Ed Sullivan Show. 7 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 Det er urettferdig å betale fullt. 8 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 Jeg står opp til knærne i M*A*S*H-besetningen. 9 00:01:09,778 --> 00:01:14,866 -Homer, jeg tar av meg hatten. -Det er kjølig her, gutt. 10 00:01:14,949 --> 00:01:18,745 Resten av sommeren kan vi leve i kjøleskapet. 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,791 Homer, kjøleskapet skal ikke brukes slik. 12 00:01:23,291 --> 00:01:27,045 Men det er virkelig forfriskende. 13 00:01:33,551 --> 00:01:36,429 Jeg fikk ideen siden kjøleskapet var kaldt. 14 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 Vil det ikke overbelaste motoren? 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,564 Marge, kan ovnen kjøle ned? 16 00:01:58,660 --> 00:02:02,205 Iskrem! Iskrem! 17 00:02:05,458 --> 00:02:10,547 Jeg er tom for iskrem! Det er sant. Iskrem! Iskrem! 18 00:02:10,922 --> 00:02:12,465 Tom for iskrem! 19 00:02:16,970 --> 00:02:20,640 Chili! Kruttsterk, Texas-chili! 20 00:02:20,723 --> 00:02:26,813 Og vi har ingefærøl. Rykende varmt Texas-ingefærøl! 21 00:02:26,896 --> 00:02:28,648 Texas! 22 00:02:28,731 --> 00:02:33,820 Frelsen vår vil ikke rulle av en dum lastebil. 23 00:02:36,156 --> 00:02:37,448 SPRINGFIELD BASSENG-BIL 24 00:02:39,242 --> 00:02:40,952 Jeg må bytte det vinduet. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,662 Bassengbil? 26 00:02:49,377 --> 00:02:53,006 Se, Lis, jeg stjal fem badebukser. Alle er Martins. 27 00:02:53,089 --> 00:02:56,217 Bare prøv. Jeg har 17 lag. 28 00:03:00,763 --> 00:03:02,765 Jeg ba om det. 29 00:03:03,600 --> 00:03:07,645 Ok, tiden er ute. Alle ut! 30 00:03:11,232 --> 00:03:13,151 -Tiden ute? -Ha det, Lis. 31 00:03:13,234 --> 00:03:16,112 Jeg sniker meg med til der bassenget skal. 32 00:03:16,196 --> 00:03:17,739 Ha et fint liv. 33 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 Beklager, Bart. Det må fylles med Epsom-salt- 34 00:03:26,164 --> 00:03:30,251 - og dra til gamlehjemmet. -Ok. Samme tid i morgen, Otto? 35 00:03:30,627 --> 00:03:34,505 Nei. Vi har bare budsjett for én sommerdag. 36 00:03:34,839 --> 00:03:37,425 Det er vel bare erting. 37 00:03:40,803 --> 00:03:42,263 Far? 38 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Far? 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,144 -Far! -Ja, Lisa? 40 00:03:48,228 --> 00:03:50,355 Som du vet har vi svømt. 41 00:03:50,438 --> 00:03:52,232 Og vi likte det. 42 00:03:52,315 --> 00:03:55,485 Vi er enige om at vi må ha et eget basseng. 43 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 Før du svarer, forstå at et avslag- 44 00:03:58,488 --> 00:04:00,573 -fører til månedsvis med: 45 00:04:00,657 --> 00:04:03,409 Kan vi få basseng, far? 46 00:04:03,493 --> 00:04:05,954 Kan vi få basseng, far? 47 00:04:06,537 --> 00:04:07,872 Jeg forstår. 48 00:04:08,790 --> 00:04:13,211 La oss feire avtalen ved å tilsette sjokolade i melk. 49 00:04:13,294 --> 00:04:15,922 BASSENGHAIER KJØPEREN ER LOKKEMATEN VÅR 50 00:04:17,632 --> 00:04:20,760 Her er bondebassenget, Insta-Rust. 51 00:04:20,843 --> 00:04:22,553 Det er Lynmagnet. 52 00:04:22,637 --> 00:04:24,973 -Det er Kileren. -Kileren. 53 00:04:25,056 --> 00:04:27,350 Det liker jeg, vi tar det. 54 00:04:27,433 --> 00:04:31,062 Må vi vente en time før vi går uti? 55 00:04:31,145 --> 00:04:35,024 Det er ikke min egentlige jobb. Jeg spiller keyboard. 56 00:04:50,456 --> 00:04:53,668 Greit, alle i bassenget! 57 00:04:53,751 --> 00:04:56,963 Det er en fin låve, men ikke noe basseng. 58 00:04:59,299 --> 00:05:01,384 -Er det basseng nå? -Ja, far. 59 00:05:03,261 --> 00:05:04,429 Hvem kan det være? 60 00:05:06,681 --> 00:05:09,392 Hallo, Mrs. Bart. 61 00:05:10,018 --> 00:05:11,436 Er bassenget ferdig? 62 00:05:17,108 --> 00:05:21,321 Bart, er alle barna vennene dine? 63 00:05:21,404 --> 00:05:23,698 Venner og kjente, ja. 64 00:05:23,781 --> 00:05:25,199 -Hei, Bart. -Hei, Bart. 65 00:05:25,283 --> 00:05:28,077 -Hei, kompis Bart. -Hallo, Mrs. Converdale. 66 00:05:33,416 --> 00:05:37,462 Det er på tide å ta opp sikkerhetsreglene. 67 00:05:37,545 --> 00:05:39,047 Hopp, Bart, hopp! 68 00:05:39,422 --> 00:05:41,549 Hopp, Bart, hopp! 69 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 Det er greit. 70 00:05:43,384 --> 00:05:46,888 Hei, Bart! Epidermisen din vises! 71 00:05:46,971 --> 00:05:48,306 Gjør den? 72 00:05:53,102 --> 00:05:55,897 Epidermis betyr håret. 73 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Så det stemmer. Det gjør det så morsomt. 74 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 Unnskyld meg. 75 00:06:05,281 --> 00:06:09,660 Hei, Nelson. Han er skadet. Jeg tror han brakk beinet. 76 00:06:09,744 --> 00:06:10,953 Jeg sa ha-ha. 77 00:06:22,673 --> 00:06:24,467 AKUTTEN 78 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 Gi gutten et blad, straks. 79 00:06:30,765 --> 00:06:33,935 Beklager, det benet må bort. 80 00:06:36,104 --> 00:06:39,816 Sa jeg ben? Jeg mente den våte badebuksen. 81 00:06:39,899 --> 00:06:43,027 Du må ha gips på benet. 82 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 Jeg mister sommeren. 83 00:06:46,155 --> 00:06:50,743 Når du får en jobb som min, savner du hver eneste sommer. 84 00:06:51,119 --> 00:06:53,621 Tenk, samme dag som du får basseng,- 85 00:06:53,704 --> 00:06:55,998 -er den dagen vi liker deg? 86 00:06:56,082 --> 00:06:58,292 Var det ikke god timing? 87 00:06:59,210 --> 00:07:01,921 -Hei. -Hei, folkens! Signer gipsen? 88 00:07:02,004 --> 00:07:04,632 Signer gipsen? Folkens? 89 00:07:07,135 --> 00:07:10,263 -Milhouse! -Hei, Bart. 90 00:07:10,638 --> 00:07:16,144 Trofaste Milhouse. Du tilbringer de varme dagene hos meg? 91 00:07:16,227 --> 00:07:20,398 Jeg mistet brillene i bassenget. Jeg må finne dem. 92 00:07:20,481 --> 00:07:23,901 -Du har brillene på. -Nei, det har jeg ikke. 93 00:07:24,360 --> 00:07:25,862 MILBAD 94 00:07:25,945 --> 00:07:27,613 Se. Bart er helt alene. 95 00:07:27,989 --> 00:07:30,950 Kanskje jeg bør holde ham med selskap. 96 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 -Se på dette. -Lisa! Se. 97 00:07:40,751 --> 00:07:42,545 Kommer! 98 00:07:44,755 --> 00:07:48,050 Det er visst bare oss to, Barty-gutt. 99 00:07:48,426 --> 00:07:51,888 Flott. Jeg får tilbringe sommeren med hjernen. 100 00:07:52,305 --> 00:07:56,058 Hva kan gjøres i et basseng som ikke kan gjøres i badekar- 101 00:07:56,142 --> 00:07:58,603 -med en søppelpose rundt gipsen? 102 00:08:40,061 --> 00:08:45,608 Forrædere! Bare ta bassenget deres! Jeg klarer meg fint her. 103 00:08:46,442 --> 00:08:48,986 ITCHY & SCRATCHY I PINEPLANETEN 104 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 3000 ÅR SENERE 105 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 SLUTT 106 00:09:42,832 --> 00:09:45,001 Dette er ikke ille. 107 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 Jeg blir bare bedre kjent- 108 00:09:47,920 --> 00:09:50,756 -med en gammel venn kalt fjernsyn. 109 00:09:54,385 --> 00:09:58,639 Håper dere likte det, for Krusty er slutt for sommeren. 110 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 Imens skal vi vise... 111 00:10:02,018 --> 00:10:06,022 ...klassisk Krusty. Kos dere! 112 00:10:06,105 --> 00:10:09,483 KLOVNEN KRUSTY BLE FØRST VIST 6. FEBRUAR 1961 113 00:10:10,109 --> 00:10:15,031 God kveld. I kveld er gjesten AFL-CIO-formann George Meany- 114 00:10:15,114 --> 00:10:18,075 -som skal snakke om tariffavtaler. 115 00:10:18,159 --> 00:10:21,037 -Hyggelig å være her, Krusty. -Helt ærlig. 116 00:10:21,120 --> 00:10:24,040 Er det en arbeiderkrise i USA? 117 00:10:24,123 --> 00:10:26,292 Det avhenger av hva krise betyr. 118 00:10:29,295 --> 00:10:31,839 Ingenting er som soloppgangen- 119 00:10:31,922 --> 00:10:35,926 -for en stille, fredelig tur i ens eget basseng. 120 00:10:44,935 --> 00:10:48,439 Lisa, gørret har meg! Ikke rør meg! 121 00:10:48,522 --> 00:10:53,069 Du må ha klor i vannet hver dag for å rense det. 122 00:10:53,152 --> 00:10:54,987 Klor? 123 00:10:58,366 --> 00:11:00,576 Ansiktet mitt brenner! 124 00:11:02,328 --> 00:11:05,331 Se. Der er Bart. Vink til ham. 125 00:11:08,334 --> 00:11:10,795 Kanskje vi bør være mer hos Bart. 126 00:11:10,878 --> 00:11:13,589 Han blir stadig mer isolert og rar. 127 00:11:13,923 --> 00:11:18,678 "Jeg vet ikke hvor bombene er! Det vet bare gruvearbeiderne!" 128 00:11:18,761 --> 00:11:22,890 "Kanskje dette får deg til å snakke." "Nei!" 129 00:11:24,266 --> 00:11:26,143 -Bart? -Ikke slå på lyset! 130 00:11:26,227 --> 00:11:28,604 Jeg ville se hvordan du hadde det. 131 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 -Jeg har det fint. -Skriver du skuespill? 132 00:11:32,483 --> 00:11:35,027 -Nei. -"Rollebesetning: 133 00:11:35,111 --> 00:11:38,155 Visekonge Fizzlebottom, en munter kjerub..." 134 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 Gi meg det! Det er ikke ferdig. 135 00:11:42,118 --> 00:11:43,619 Så. 136 00:11:43,703 --> 00:11:45,663 Hvordan er det å være populær? 137 00:11:45,746 --> 00:11:48,624 Du vet, det er ikke så flott. 138 00:11:50,042 --> 00:11:53,462 Bart, det er det beste som har hendt meg! 139 00:11:53,546 --> 00:11:57,133 Uansett, jeg har en gave. Det er teleskopet jeg vant- 140 00:11:57,216 --> 00:11:58,634 -på optikkfestivalen. 141 00:11:58,718 --> 00:12:02,388 Var det optikkfestival uten at noen sa det? Gå. 142 00:12:02,471 --> 00:12:04,056 -Men... -Gå! 143 00:12:06,684 --> 00:12:11,522 Hva har vi her? "Hippienes lyse side." 144 00:12:12,481 --> 00:12:15,276 De bryr seg ikke om hvem de fornærmer. 145 00:12:23,451 --> 00:12:26,412 Dette var en god idé, Homie. 146 00:12:26,495 --> 00:12:28,789 Kom her og kyss meg. 147 00:12:33,794 --> 00:12:37,923 Ikke vær redd. Fortsett nakenbadingen. 148 00:12:38,758 --> 00:12:44,472 Kom igjen. Fortsett. Kom igjen.... 149 00:12:45,097 --> 00:12:46,724 Greit, Lou, skyt. 150 00:12:51,270 --> 00:12:55,483 Jøss, universet er så kjedelig. 151 00:12:55,566 --> 00:13:00,571 Jeg har det. Jeg kikker på Springfields rynkete underliv. 152 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 SPRINGFIELD BARNESKOLE 153 00:13:08,120 --> 00:13:10,539 Det var hans onde tvilling. 154 00:13:15,336 --> 00:13:19,715 Grace, kom her. Det er en skummel gutt du må se. 155 00:13:20,758 --> 00:13:25,179 Jeg ser aldri noe interessant med denne dritten. 156 00:13:31,268 --> 00:13:33,395 Det kom fra Flanders' hus. 157 00:13:43,030 --> 00:13:46,534 Herregud! Hva har jeg gjort? Jeg har drept henne! 158 00:13:47,827 --> 00:13:51,539 Det kan ikke være hva det ser ut som. Det er Flanders. 159 00:13:52,540 --> 00:13:54,083 Jeg ser litt TV. 160 00:13:54,166 --> 00:13:58,754 Nå det dere har ventet på: Enda en lang raga av Ravi Shanker. 161 00:14:00,047 --> 00:14:01,715 -Shankar. -Shankar. 162 00:14:01,799 --> 00:14:03,759 Kult, asså. 163 00:14:14,103 --> 00:14:18,482 Det kan ikke være det. Det må være en annen forklaring. 164 00:14:18,566 --> 00:14:22,820 Skulle ønske det var en annen forklaring på dette. 165 00:14:22,903 --> 00:14:25,239 Jeg er en morder! Morder! 166 00:14:25,322 --> 00:14:27,533 Da er ikke det Ned Flanders. 167 00:14:28,075 --> 00:14:31,036 Jeg er en mor-dadilli-der! 168 00:14:31,120 --> 00:14:33,956 Hvis det ikke er Flanders, er han flink. 169 00:14:39,086 --> 00:14:41,213 Hvor er mor? Vi savner henne. 170 00:14:41,297 --> 00:14:44,300 Mor måtte dra bort. Hun er hos Gud. 171 00:14:45,467 --> 00:14:47,386 Kan vi også dra dit? 172 00:14:47,469 --> 00:14:49,305 Snart. 173 00:14:51,223 --> 00:14:53,559 Han skal drepe Rod og Todd også! 174 00:14:53,642 --> 00:14:55,352 Det er fryktelig... 175 00:14:55,811 --> 00:14:57,104 ...teoretisk sett. 176 00:14:58,272 --> 00:15:02,026 Se. Jeg fant disse småpengene i bassenget. 177 00:15:02,109 --> 00:15:04,904 -Du kan få dem. -Takk, Nelson. 178 00:15:06,280 --> 00:15:09,074 Noen tok juicepengene mine. 179 00:15:09,158 --> 00:15:12,536 Lisa, bli med familien min en helg på landet. 180 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 Det blir jakt, ordlek,- 181 00:15:14,705 --> 00:15:17,833 -og mange deilige, romantiske misforståelser. 182 00:15:18,208 --> 00:15:20,169 -Lisa, Lisa! -Se her! 183 00:15:20,961 --> 00:15:23,464 De bruker deg bare for bassenget. 184 00:15:23,547 --> 00:15:26,926 Hold munn. Jeg har venner, jeg trenger ingen hjerne. 185 00:15:28,802 --> 00:15:32,389 Jeg blir gjerne med deg. 186 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 Planen min er fullendt. 187 00:15:37,478 --> 00:15:39,813 Snart blir jeg sommerens dronning. 188 00:15:39,897 --> 00:15:41,357 Konge. Konge! 189 00:15:47,571 --> 00:15:53,118 En enda mer pysete unge har visst et enda større basseng. 190 00:16:00,376 --> 00:16:04,129 Hallo? Hei, jeg sitter fast her. 191 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 Jeg må komme meg ut. 192 00:16:06,757 --> 00:16:10,511 Vel, vel, vel. Se hvem som kryper tilbake. 193 00:16:10,886 --> 00:16:13,847 Ned Flanders drepte kona si! 194 00:16:13,931 --> 00:16:16,350 Hvorfor? Hun er så sexy. 195 00:16:16,433 --> 00:16:19,895 Jeg mener, hvilken sexy film går på TV i kveld? 196 00:16:20,312 --> 00:16:22,815 Slutt å spre stygge rykter om folk. 197 00:16:22,898 --> 00:16:25,442 Husker du at du fikk bestefar rullet i tjære og fjær? 198 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 Det er 20 minutter siden. 199 00:16:27,486 --> 00:16:29,613 Må ligge i badekaret en stund. 200 00:16:30,739 --> 00:16:33,617 Bart, beklager at jeg har oversett deg. 201 00:16:33,701 --> 00:16:36,036 Jeg ble revet med av populariteten. 202 00:16:36,120 --> 00:16:40,165 Nå som jeg er upopulær, er jeg her for deg. 203 00:16:40,249 --> 00:16:42,501 Du kan gjøre det godt nå. 204 00:16:42,584 --> 00:16:45,713 Flanders drar. Snik deg inn der- 205 00:16:45,796 --> 00:16:48,382 -og hent bevis! Og søtsaker. 206 00:16:48,465 --> 00:16:51,218 Bart, jeg bryter meg ikke inn. 207 00:16:51,301 --> 00:16:54,054 Du har rett. La oss glemme det. 208 00:16:54,138 --> 00:16:57,224 La meg lese fra stykket mitt. 209 00:16:57,307 --> 00:17:02,146 "Kippers til frokost, tante Helga? Er det St Swivensdag allerede? 210 00:17:02,229 --> 00:17:06,859 -Ja, svarte tante Helga..." -Jeg skal gå. 211 00:17:17,578 --> 00:17:18,996 MENNESKE- HODE 212 00:17:19,872 --> 00:17:21,498 Et menneskehode! 213 00:17:22,082 --> 00:17:24,668 MENNESKEPLUKKET SALATHODE 214 00:17:25,377 --> 00:17:26,795 Selvsagt. 215 00:17:28,464 --> 00:17:30,591 Nei. Flanders er tilbake. 216 00:17:30,674 --> 00:17:32,217 Kom deg ut, Lisa! 217 00:17:33,510 --> 00:17:36,346 Nei, Lisa, ikke gå ovenpå! 218 00:17:38,348 --> 00:17:40,225 En øks! Han har en øks! 219 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Jeg skal redde deg, Lisa! 220 00:17:44,063 --> 00:17:46,148 Jeg skal ringe politiet. 221 00:17:47,149 --> 00:17:51,445 Hallo, velkommen til Springfield-politiets nødnummer. 222 00:17:51,528 --> 00:17:55,407 Hvis du vet navnet på forbrytelsen, trykk 1. 223 00:17:55,491 --> 00:17:58,494 For å velge fra en liste, trykk to. 224 00:17:58,994 --> 00:18:01,997 Hvis du blir drept eller ringer fra dreietelefon,- 225 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 -hold linjen. 226 00:18:05,584 --> 00:18:08,003 Du har valgt kongemord. 227 00:18:08,087 --> 00:18:12,674 Vet du navnet på kongen eller dronningen, trykk 1. 228 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 Jeg skal redde deg, gips eller ikke! 229 00:18:25,187 --> 00:18:29,775 Må redde Lisa, søppelbøtte eller ikke. 230 00:18:43,580 --> 00:18:47,793 Nei. Den skumle gutten kommer for å drepe meg. 231 00:18:47,876 --> 00:18:50,087 Hjelp! Hjelp! 232 00:18:59,596 --> 00:19:01,598 Å, nei. 233 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Det er på tide å fjerne deg. 234 00:19:41,263 --> 00:19:43,348 Fjerne deg for godt. 235 00:19:45,726 --> 00:19:47,936 Nei! 236 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 "BARE DU KAN FORHINDRE ØKSEUHELL" 237 00:19:50,147 --> 00:19:52,232 Hva er det som skjer? 238 00:19:52,316 --> 00:19:55,944 Jeg skal hindre at du dreper Lisa slik du drepte kona di! 239 00:19:56,028 --> 00:19:57,905 Drepte? 240 00:20:01,408 --> 00:20:04,286 Drept? Nei, jeg har vært på landet en uke. 241 00:20:04,369 --> 00:20:07,372 Du sa jo at Maude var hos Gud. 242 00:20:07,456 --> 00:20:12,294 Ja. Jeg var på Bibel-leir. Jeg lærte å bli mer fordomsfull. 243 00:20:12,377 --> 00:20:16,173 Men jeg så drapet, og så begravde du liket i hagen! 244 00:20:16,256 --> 00:20:19,134 Det er sant! Jeg er en morder! 245 00:20:20,219 --> 00:20:22,679 Jeg vannet Maudes favorittfikus for mye,- 246 00:20:22,763 --> 00:20:25,641 -fikk panikk og begravde levningene. 247 00:20:25,724 --> 00:20:28,435 Jeg ville erstatte den før du kom hjem. 248 00:20:28,894 --> 00:20:30,854 Jeg hørte et kvinneskrik. 249 00:20:31,897 --> 00:20:35,692 -Det kan jeg ikke forklare. -Vi fant den. 250 00:20:37,069 --> 00:20:39,154 Det forklarer alt. 251 00:20:39,238 --> 00:20:44,284 Ikke alt. Det gjenstår ennå hvor kona di befinner seg. 252 00:20:44,660 --> 00:20:47,079 -Jeg er her. -Jeg skjønner. 253 00:20:47,162 --> 00:20:50,457 Da er alt pakket og klart. 254 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Jeg mener det. 255 00:20:53,126 --> 00:20:55,295 Beklager at det hørtes ironisk ut. 256 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Flere venner! Flere allierte! 257 00:21:01,551 --> 00:21:04,471 Flere, sier jeg. Heng de som sier færre. 258 00:21:04,554 --> 00:21:06,807 Det er noen centimetere her. 259 00:21:14,439 --> 00:21:17,818 Det dyrebare bassenget og livsstil-utstyret. 260 00:21:17,901 --> 00:21:19,361 Nei! 261 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 -Så kjipt. -Helt enig. 262 00:21:30,372 --> 00:21:33,834 Det milde kjærtegnet av en sommerbris. 263 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Norske tekster: Ståle Waren