1 00:00:06,840 --> 00:00:11,177 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΕΣΩΡΟΥΧΑ ΜΟΥ 2 00:00:37,078 --> 00:00:39,039 Λίσα, θα κάνεις ησυχία; 3 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 Κάνω φάρσα στον διευθυντή Σκίνερ. 4 00:00:41,624 --> 00:00:43,918 Όντως, το ψυγείο μου δεν δούλευε. 5 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 Με γλύτωσες από μεγάλο μπελά. Ευχαριστώ, ανώνυμε. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,632 Είναι δικό μου δωμάτιο και θα κάνω ό,τι θέλω. 7 00:00:49,841 --> 00:00:53,470 Ναι; Θα κάνω ό,τι θέλω στο δικό μου δωμάτιο. 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,349 Μπαρτ, σταμάτα! 9 00:00:59,809 --> 00:01:00,810 Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΚΑΚΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,520 Μπορώ να το κάνω όλη μέρα. 11 00:01:12,072 --> 00:01:15,200 Λίσα, σταμάτα τη φασαρία. Προσπαθώ να επισκευάσω την κάμερα της μαμάς σου. 12 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Σιγά σιγά... 13 00:01:20,580 --> 00:01:22,373 Θα χρειαστώ μεγαλύτερο τρυπάνι. 14 00:01:24,417 --> 00:01:28,588 ΕΡΩΤΑΣ ΣΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΟΥ ΣΚΟΡΒΟΥΤΟΥ 15 00:01:31,883 --> 00:01:35,512 Η θάλασσα φούσκωσε. 16 00:01:35,595 --> 00:01:39,182 Όχι πιο πολύ από το πλούσιο μπούστο σας, κυρία μου. 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Το σκουλαρίκι σημαίνει ότι είσαι πειρατής; 18 00:01:43,770 --> 00:01:44,813 Περίπου. 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 Οι θάλασσες γαλήνεψαν. 20 00:01:47,732 --> 00:01:53,029 Τώρα μες στην γλυκιά αγκαλιά της γαλήνης μπορούν δυο εραστές να... 21 00:01:54,197 --> 00:01:57,242 Τι φασαρία. Δεν μπορώ άλλο. 22 00:01:59,452 --> 00:02:01,913 Λίσα, σταμάτα να φυσάς το όργανό μου... 23 00:02:01,996 --> 00:02:04,541 Εννοώ, το σαξόφωνό σου. Σταμάτα. 24 00:02:04,624 --> 00:02:07,585 Μαμά, θα κάνω οντισιόν για πρώτο σαξόφωνο στη σχολική μπάντα 25 00:02:07,669 --> 00:02:09,129 και πρέπει να εξασκηθώ. 26 00:02:09,254 --> 00:02:11,881 Συγγνώμη, αλλά θυσίασα μία πολύ ακριβή κάμερα 27 00:02:11,965 --> 00:02:13,716 για να έχω λίγη ησυχία. 28 00:02:17,762 --> 00:02:19,389 Καλά, θα παίξω έξω. 29 00:02:22,308 --> 00:02:24,853 Ακούγεται σαν την τρομπέτα του Γαβριήλ. 30 00:02:24,936 --> 00:02:29,190 -Ξέρετε τι σημαίνει αυτό, παιδιά; -Ναι! Ημέρα της Κρίσης! 31 00:02:29,357 --> 00:02:30,567 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 32 00:02:30,859 --> 00:02:33,069 Σαράντα πέντε δευτερόλεπτα μέχρι το τέλος. 33 00:02:33,611 --> 00:02:36,364 Λίσα, ποια είναι η απάντηση στο νούμερο επτά; 34 00:02:36,447 --> 00:02:38,533 Συγγνώμη, Ραλφ. Έτσι το διαγώνισμα δεν έχει νόημα 35 00:02:38,616 --> 00:02:40,702 ως τρόπος αξιολόγησης των μαθητών. 36 00:02:41,661 --> 00:02:46,457 -Τη γάτα μου τη λένε Μίτενς. -Τρία, δύο, ένα και τέλος. 37 00:02:48,126 --> 00:02:52,589 Έχουμε μία προφορική ερώτηση για έξτρα βαθμό. Τι έψαχνε ο Κολόμβος 38 00:02:52,672 --> 00:02:54,966 όταν ανακάλυψε την Αμερική; 39 00:02:56,676 --> 00:02:58,636 Κάποιος πέρα από τη Λίσα, για αλλαγή; 40 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 Ραλφ, ελπίζω να μην είναι για τη γάτα σου. 41 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Εντάξει, Λίσ... 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,394 Ο Κολόμβος έψαχνε την Ινδία. 43 00:03:06,686 --> 00:03:10,481 Σωστά, Άλισον. Κι είναι και η πρώτη σου μέρα. 44 00:03:10,565 --> 00:03:12,108 Και σε ένα επόμενο ταξίδι, 45 00:03:12,192 --> 00:03:14,903 ο Κολόμβος βρήκε τη σημερινή Νότια Αμερική. 46 00:03:16,613 --> 00:03:18,740 Η κυρία Χούβερ δεν μου είπε ποτέ "γιαχούι". 47 00:03:20,867 --> 00:03:24,954 Γεια σου, Άλισον. Είμαι η Λίσα Σίμπσον. Χαίρομαι που επιτέλους γνωρίζω κάποια 48 00:03:25,038 --> 00:03:27,457 που ξεπερνά το μέσο επίπεδο των οχτάχρονων. 49 00:03:27,832 --> 00:03:30,752 Βασικά, είμαι επτά. Πήδηξα μια τάξη 50 00:03:30,835 --> 00:03:32,545 γιατί βαριόμουν στην πρώτη δημοτικού. 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,297 Είσαι και μικρότερη από μένα; 52 00:03:39,802 --> 00:03:43,765 -Παθαίνεις κρίση πανικού; -Όχι. Μου αρέσει να μυρίζω το φαγητό μου. 53 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 Δεν ήξερα κανέναν που πήδηξε τάξη. 54 00:03:47,018 --> 00:03:48,436 Εκπλήσσομαι που εσύ δεν το έκανες. 55 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 Είσαι εμφανώς έξυπνη. 56 00:03:49,979 --> 00:03:52,273 Σίγουρα θα μπορούσα, 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,568 αλλά δεν θέλω να αφήσω πίσω όλους τους υπέροχους φίλους μου. 58 00:03:55,652 --> 00:03:57,612 Φύγε από τη μέση, βασίλισσα του εγκεφάλου. 59 00:03:59,155 --> 00:04:00,114 Γεια σου, Σάρα. 60 00:04:01,074 --> 00:04:04,953 Πρέπει να φύγω. Θα κάνω εξάσκηση για τις οντισιόν της μπάντας. 61 00:04:05,119 --> 00:04:07,163 Κι εγώ. Τι όργανο παίζεις; 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,082 -Σαξόφωνο. -Κι εγώ! 63 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 -Θα κάνω οντισιόν για πρώτο σαξόφωνο. -Κι εγώ! 64 00:04:11,668 --> 00:04:15,505 Με τόσα κοινά που έχουμε, είμαι σίγουρη ότι θα γίνουμε κολλητές. 65 00:04:15,588 --> 00:04:17,799 -Κι εγώ. -Κι εγώ. 66 00:04:21,636 --> 00:04:24,931 -Βιάσου και τελείωσε το φαΐ σου. -Οδηγείς μια χαρά, μικρέ. 67 00:04:25,014 --> 00:04:28,685 Τέρμα δεξιά! Τέρμα αριστερά! Γάτα! Ελάφι! Γέρος! 68 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 Φορτηγό με ζάχαρη. 69 00:04:32,313 --> 00:04:33,523 Ζάχαρη; 70 00:04:35,149 --> 00:04:36,442 ΠΩΣ ΟΔΗΓΑΩ; 71 00:04:37,610 --> 00:04:38,987 Μην ανησυχείς. Πάρε 25 σεντ. 72 00:04:39,112 --> 00:04:41,656 Κάλεσε για βοήθεια. Θα προσέχω τα πράγματα εδώ. 73 00:04:41,739 --> 00:04:45,576 Μακάρι αυτή η ζάχαρη να ήταν τόσο γλυκιά όσο εσείς, κύριε. 74 00:04:45,660 --> 00:04:47,495 Χόμερ, πολύ τίμιο εκ μέρους σου. 75 00:04:47,578 --> 00:04:52,041 Κερδίσαμε το τζακπότ! Τον λευκό χρυσό, το τσάι του Τέξας... 76 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Γλυκαντικά. 77 00:04:57,255 --> 00:05:00,675 -Μπαμπά, δεν είναι κλοπή αυτό; -Διάβασε το καταστατικό της πόλης. 78 00:05:00,758 --> 00:05:02,593 "Αν το φαγητό ακουμπήσει τον δρόμο, 79 00:05:02,677 --> 00:05:05,763 τότε το προαναφερθέν φαγητό θα δοθεί στον χαζό του χωριού." 80 00:05:05,930 --> 00:05:08,349 Εφόσον δεν τον βλέπω εδώ, ξεκίνα να σκάβεις. 81 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 -Μαμά; -Τι; Τι; 82 00:05:15,648 --> 00:05:17,900 Γιατί σαπίζω ακόμη στη δευτέρα δημοτικού 83 00:05:17,984 --> 00:05:19,444 αντί να πηγαίνω μπροστά; 84 00:05:19,527 --> 00:05:22,780 Δεν ξέρω, γλυκιά μου. Αυτή είναι μάλλον απόφαση του σχολείου. 85 00:05:22,864 --> 00:05:24,532 Μίλησες σε κανέναν στο σχολείο; 86 00:05:24,615 --> 00:05:26,284 Τους τηλεφώνησες εκ μέρους μου; 87 00:05:26,367 --> 00:05:28,745 Ίσως αν ήσουν πιο "καλή" με τον Διευθυντή Σκίνερ, 88 00:05:28,828 --> 00:05:31,581 -αν με πιάνεις. -Λίσα... 89 00:05:32,165 --> 00:05:33,082 Είμαι καλή. 90 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 Χόμερ, το εκτιμώ που μαγείρεψες, 91 00:05:36,919 --> 00:05:39,380 αλλά το φαγητό έχει περίεργη γεύση. 92 00:05:39,464 --> 00:05:43,217 -Πονάει τα δόντια μου. -Επειδή το γέμισα ζάχαρη! 93 00:05:43,343 --> 00:05:44,385 ΓΛΥΚΙΑ ΖΑΧΑΡΗ ΤΟΥ ΧΟΜΕΡ 94 00:05:44,635 --> 00:05:46,929 Μαρτζ, ήρθε η ευκαιρία μας. 95 00:05:47,013 --> 00:05:49,849 Βρήκα 225 κιλά ζάχαρης στο δάσος 96 00:05:49,932 --> 00:05:52,393 και θα τα πουλήσω απευθείας στον καταναλωτή 97 00:05:52,477 --> 00:05:54,937 για τη χαμηλή τιμή του ενός δολαρίου ανά μισό κιλό. 98 00:05:55,021 --> 00:05:57,940 Στο παντοπωλείο, το μισό κιλό ζάχαρη κάνει 35 σεντ. 99 00:05:58,024 --> 00:06:00,068 Και δεν έχει νύχια και σπασμένα γυαλιά. 100 00:06:00,151 --> 00:06:01,778 Αυτά είναι βραβεία. 101 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 Ένα σπασμένο καπάκι. 102 00:06:10,953 --> 00:06:12,288 Σειρά σου, Τζίμπο. 103 00:06:14,874 --> 00:06:17,460 Κάποιος έκανε εξάσκηση όλο το καλοκαίρι. 104 00:06:17,543 --> 00:06:19,295 -Καλώς ήρθες στην μπάντα. -Ναι! 105 00:06:21,214 --> 00:06:22,298 Το λαούτο μου! 106 00:06:23,674 --> 00:06:26,677 Η Λίσα Σίμπσον κάνει οντισιόν για πρώτο σαξόφωνο. 107 00:06:34,352 --> 00:06:38,481 Πολύ ωραία. Τώρα η Άλισον Τέιλορ θα δοκιμάσει για πρώτο σαξόφωνο. 108 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Ω! Είναι πολύ δύσκολη απόφαση, κορίτσια. 109 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Είστε κι οι δύο πολύ καλές. 110 00:07:02,463 --> 00:07:03,840 Με αυτό κλειδώσαμε... 111 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 Μας τρόμαξες, Λίσα, αλλά τα κατάφερες. 112 00:07:34,662 --> 00:07:36,122 Πήρα τη θέση; 113 00:07:36,289 --> 00:07:38,708 Όχι, ανέκτησες τις αισθήσεις σου. Η Άλισον είναι πρώτο σαξόφωνο. 114 00:07:45,506 --> 00:07:47,842 Ήταν απλά ένα όνειρο. 115 00:07:47,925 --> 00:07:50,928 Μας τρόμαξες, Λίσα, αλλά τα κατάφερες. 116 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 Είμαι το πρώτο σαξόφωνο; 117 00:07:52,722 --> 00:07:55,308 Όχι, ανέκτησες τις αισθήσεις σου. Η Άλισον είναι το πρώτο σαξόφωνο. 118 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 Και, πίστεψέ με, δεν είναι όνειρο! 119 00:08:05,026 --> 00:08:06,944 Θέλω βοήθεια. Στο σχολείο υπάρχει ένα κορίτσι 120 00:08:07,028 --> 00:08:09,614 που είναι εξυπνότερο, νεότερο και καλύτερο στο σαξόφωνο από μένα. 121 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 Νιώθω τόσο μέτρια. 122 00:08:11,532 --> 00:08:17,580 -Πάντα θα είσαι νούμερο ένα για μένα. -Μαμά! Γεια! Είναι εδώ ο πρωτότοκός σου! 123 00:08:18,080 --> 00:08:20,041 Εννοούσα το νούμερο ένα κορίτσι. 124 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 Για όνομα του Θεού... 125 00:08:24,253 --> 00:08:27,757 Γλυκιά μου, αν γίνεις πολύ ανταγωνιστική, δεν θα είσαι ποτέ ευτυχισμένη. 126 00:08:27,840 --> 00:08:30,635 Όσο καλή και να είσαι, θα υπάρχει πάντα κάποιος καλύτερος. 127 00:08:31,052 --> 00:08:32,887 Πάντα νόμιζα ότι είχα τα ψηλότερα μαλλιά. 128 00:08:32,970 --> 00:08:35,806 Αλλά το ταξίδι στην Γκρέισλαντ μου άνοιξε τα μάτια. 129 00:08:35,890 --> 00:08:38,935 Μα είναι καλύτερη από μένα σε ό,τι με κάνει ιδιαίτερη. 130 00:08:39,018 --> 00:08:42,772 Πίστεψέ με, σε φοβάται περισσότερο από ό,τι φοβάσαι εσύ εκείνη. 131 00:08:42,855 --> 00:08:44,690 Αναφέρεσαι στις αρκούδες, μαμά. 132 00:08:46,984 --> 00:08:47,985 Ζαχαράνθρωπος. 133 00:08:50,321 --> 00:08:54,200 Ζάχαρη από πόρτα σε πόρτα; Υπέροχη ιδέα. 134 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Τι είπες, μητέρα; 135 00:08:56,702 --> 00:08:58,454 Απλώς μιλάω στον ζαχαράνθρωπο. 136 00:08:59,455 --> 00:09:02,959 Μαμά, είμαι μεγάλο αγόρι. Θα κάνω ό,τι θέλω. Με συγχωρείς. 137 00:09:05,169 --> 00:09:06,629 Ευχαριστώ, Σίμπσον. Είμαι τιμωρία. 138 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Άλισον, ποια είναι η απάντηση στην ερώτηση εννιά; 139 00:09:11,425 --> 00:09:15,137 -Δεν μπορώ να σου πω, Ραλφ. -Ούτε εγώ μπορώ να σου πω, Ραλφ. 140 00:09:15,221 --> 00:09:16,639 Άσε με ήσυχο. 141 00:09:17,265 --> 00:09:19,267 -Σπασικλάκι! -Φυτό! 142 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 -Φύτουκλα! -Αφήστε με ήσυχη! 143 00:09:24,605 --> 00:09:27,775 Κάποτε ήταν το δικό μου πρόσωπο στη λάσπη. 144 00:09:27,858 --> 00:09:30,695 Δεν αντέχω να σε βλέπω τόσο δυστυχισμένη, Λις. 145 00:09:30,778 --> 00:09:32,863 Εκτός αν φταίει μια πλαστική αράχνη στο φόρεμά σου. 146 00:09:33,239 --> 00:09:34,532 Τώρα έχω μια ιδέα. 147 00:09:34,907 --> 00:09:37,910 Σημείωση για μετά. Βάλε πλαστική αράχνη πάνω στη Λίσα. 148 00:09:47,587 --> 00:09:50,631 Ξέρω. Αν μάθω κάποιο βρόμικο μυστικό της Άλισον; 149 00:09:50,715 --> 00:09:53,342 Θυμάσαι τότε που έβαλα τον Μίλχαουζ στη λίστα των καταζητούμενων; 150 00:09:55,261 --> 00:09:57,430 -Είναι στο μονόζυγο. -Προσπάθησε να τον πιάσεις ζωντανό. 151 00:09:59,307 --> 00:10:01,142 Όχι! Όχι πάλι! 152 00:10:03,853 --> 00:10:05,521 Το εκτιμώ, μα είναι ενάντια 153 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 σε κάθε ηθική που έχω μέσα μου. 154 00:10:07,398 --> 00:10:10,151 Όπως θέλεις. Πάρε την κάρτα μου, αν αλλάξεις γνώμη. 155 00:10:10,234 --> 00:10:12,236 Δεν τη χρειάζομαι. Μένεις στο δίπλα δωμάτιο. 156 00:10:12,612 --> 00:10:15,531 Σημείωση. Του χρόνου, παράγγειλε λιγότερες κάρτες. 157 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Κι εσύ έλεγες ότι δεν θα βγάλω χρήματα. 158 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 Βρήκα ένα δολάριο όσο περίμενα το λεωφορείο. 159 00:10:20,661 --> 00:10:25,458 Όσο ήσουν έξω "κερδίζοντας" ένα δολάριο, δεν πήγες δουλειά κι έχασες 40. 160 00:10:25,750 --> 00:10:27,668 Είπαν από το εργοστάσιο ότι αν δεν έρθεις αύριο, 161 00:10:27,752 --> 00:10:30,963 -να μην πας τη Δευτέρα. -Γιούχου! Τετραήμερο! 162 00:10:37,553 --> 00:10:41,307 Είμαι πάνω από το μέτριο. Τι κι αν με ξεπερνάει η Άλισον; 163 00:10:41,390 --> 00:10:43,434 Δεν είναι ντροπή να είσαι δεύτερη. 164 00:10:44,268 --> 00:10:47,271 Και τώρα, η εταιρεία ενοικίασης αυτοκίνητων Avis παρουσιάζει 165 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 τη δεύτερη καλύτερη μπάντα στην Αμερική. 166 00:10:49,940 --> 00:10:53,444 Καλωσορίστε τους Γκάρφανκελ, Μεσίνα, Όουτς και Λίσα 167 00:10:53,527 --> 00:10:57,782 που θα πουν το νούμερο δύο χιτ τους "Γεννημένος Δεύτερος." 168 00:11:04,038 --> 00:11:06,248 Γιατί να έρθουν στη συναυλία για να μας γιουχάρουν; 169 00:11:06,332 --> 00:11:08,376 Λις, έψαξα λίγο την Άλισον 170 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 και ξέρω ότι είναι ενάντια στην ηθική σου... 171 00:11:11,170 --> 00:11:12,213 Δώσ' το μου. 172 00:11:13,047 --> 00:11:16,967 -Περίμενε, δεν λέει κάτι εδώ. -Ναι. Είναι πεντακάθαρη. 173 00:11:17,051 --> 00:11:20,554 Αλλά έδωσα πληροφορίες στους πράκτορες για την τοποθεσία 174 00:11:20,638 --> 00:11:23,099 του καλού μας φίλου, του Μίλχαουζ. 175 00:11:23,182 --> 00:11:26,727 -Σας είπα, δεν έκανα τίποτα. -Δεν με νοιάζει. 176 00:11:34,276 --> 00:11:36,612 Άουτς! Τα γυαλιά μου! 177 00:11:38,906 --> 00:11:42,034 Πρέπει να σταματήσω να είμαι τόσο κακιά. 178 00:11:42,118 --> 00:11:44,995 Θα έπρεπε να είμαι φίλη της Άλισον, όχι ανταγωνίστριά της. 179 00:11:45,079 --> 00:11:49,875 Είναι υπέροχος άνθρωπος. 180 00:11:50,126 --> 00:11:51,377 Μπράβο, Λις. 181 00:11:51,460 --> 00:11:54,839 Γιατί να ανταγωνιστείς κάποιον που θα σε κερδίσει όπως και να έχει; 182 00:11:55,631 --> 00:11:57,216 Προτιμώ αυτό που είπα εγώ. 183 00:11:59,635 --> 00:12:03,097 Μπράβο που ήρθες, Λίσα. Θέλω πολύ να είμαστε φίλες. 184 00:12:03,180 --> 00:12:05,141 Είσαι υπέροχος άνθρωπος. 185 00:12:05,224 --> 00:12:08,018 Γεια σου, Λίσα. Είμαι ο πατέρας της Άλισον. Ο καθηγητής Τέιλορ. 186 00:12:08,227 --> 00:12:11,397 -Άκουσα υπέροχα πράγματα για σένα. -Αλήθεια; Εγώ... 187 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 Μην είσαι ταπεινή, χαίρομαι που έχουμε κάποια 188 00:12:13,482 --> 00:12:15,151 για τους αναγραμματισμούς μας. 189 00:12:15,234 --> 00:12:19,155 Παίρνουμε ονόματα κι αλλάζουμε τα γράμματα για να περιγράψουμε ένα άτομο. 190 00:12:19,238 --> 00:12:22,366 Όπως, δεν ξέρω... Άλεκ Γκίνες. 191 00:12:23,909 --> 00:12:26,412 -Αυθεντική φινέτσα. -Πολύ ωραία. 192 00:12:26,787 --> 00:12:28,372 Εντάξει, Λίσα... 193 00:12:29,331 --> 00:12:30,416 Τζέρεμι Άιρονς. 194 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 Το Σίδερο του Τζέρεμι. 195 00:12:37,923 --> 00:12:41,761 Καλή για πρώτη προσπάθεια. 196 00:12:42,803 --> 00:12:46,849 Ξέρεις κάτι; Πάρε μια μπάλα. Μπορεί να θες να κάνεις ντρίμπλες. 197 00:12:55,024 --> 00:12:56,066 Τι είναι αυτό; 198 00:12:56,150 --> 00:12:58,277 Είναι το διόραμα για τον σχολικό διαγωνισμό. 199 00:12:58,360 --> 00:13:01,530 Τελείωσες κιόλας; Μα ο διαγωνισμός αργεί ακόμα. 200 00:13:01,614 --> 00:13:04,742 Λίσα, μιλάμε για διοράματα. Ποιος μπορεί να περιμένει; 201 00:13:04,825 --> 00:13:07,244 Επέλεξα τη Μαρτυριάρα Καρδιά του Έντγκαρ Άλαν Πόε. 202 00:13:07,328 --> 00:13:10,456 Αυτό είναι το υπνοδωμάτιο που δολοφονήθηκε ο γέρος 203 00:13:10,831 --> 00:13:13,334 και είναι θαμμένος εδώ, κάτω από τα σανίδια. 204 00:13:13,834 --> 00:13:15,669 Χρησιμοποίησα έναν παλιό μετρονόμο 205 00:13:15,753 --> 00:13:20,090 για να αναπαραστήσω τον χτύπο της καρδιάς που τρέλανε τον δολοφόνο. 206 00:13:22,676 --> 00:13:23,761 Τέλειο, έτσι; 207 00:13:25,095 --> 00:13:27,932 Είναι τέλειο. Είναι πολύ τέλειο. 208 00:13:33,270 --> 00:13:37,107 Σου έφυγε; Συνέχισε να παίζεις. 209 00:13:47,451 --> 00:13:50,955 Πρέπει να προστατεύσω τη ζάχαρη. 210 00:13:51,205 --> 00:13:55,876 Κλέφτες παντού. Ο δυνατός πρέπει να προστατεύσει το γλυκό. 211 00:13:55,960 --> 00:13:57,878 Το γλυκό... 212 00:13:59,713 --> 00:14:00,714 Χόμερ; 213 00:14:00,798 --> 00:14:05,094 Στην Αμερική, πρώτα παίρνεις τη ζάχαρη, 214 00:14:05,469 --> 00:14:10,516 μετά τη δύναμη και μετά τις γυναίκες. 215 00:14:10,599 --> 00:14:13,060 Χόμερ; Χόμερ! 216 00:14:13,143 --> 00:14:15,229 -Τι; -Θέλω να σταματήσεις 217 00:14:15,312 --> 00:14:18,732 να προσέχεις τη ζάχαρη. Γίνεσαι εντελώς παρανοϊκός. 218 00:14:18,816 --> 00:14:21,819 Γίνομαι; Αλήθεια; 219 00:14:22,945 --> 00:14:24,071 Γεια σας. 220 00:14:24,822 --> 00:14:26,824 Πού βρήκες τη ζάχαρη για το τσάι; 221 00:14:26,907 --> 00:14:30,911 Την έκλεψα όταν ξεχάστηκες για ένα δευτερόλεπτο. 222 00:14:31,078 --> 00:14:32,413 Και θα το ξανάκανα. 223 00:14:33,622 --> 00:14:36,458 -Αντίο. -Είδες, Μαρτζ; Είδες; 224 00:14:36,542 --> 00:14:39,003 Χόμερ, πότε θα ξεχάσεις αυτήν την τρέλα με τη ζάχαρη; 225 00:14:39,086 --> 00:14:41,547 Ποτέ! Ποτέ, Μαρτζ. 226 00:14:41,630 --> 00:14:44,425 Δεν μπορώ να ζω μια βαρετή ζωή όπως εσύ. 227 00:14:44,508 --> 00:14:49,763 Τα θέλω όλα. Τα απαίσια χάλια, τις καλές στιγμές και τις μέτριες στιγμές. 228 00:14:49,847 --> 00:14:53,267 Βέβαια, μπορεί να ενοχλώ μερικούς πουριτανούς 229 00:14:53,350 --> 00:14:55,686 με το αλαζονικό μου περπάτημα και τη γλυκιά μυρωδιά μου. 230 00:14:55,769 --> 00:15:00,065 Δεν θα με λατρέψουν οι υποτιθέμενοι πατέρες της πόλης, 231 00:15:00,149 --> 00:15:02,860 που κακαρίζουν και χαϊδεύουν τα γένια τους 232 00:15:02,943 --> 00:15:06,530 και λένε "Τι θα γίνει με τον Χόμερ Σίμπσον;" 233 00:15:06,614 --> 00:15:10,451 -Απλά ξεφορτώσου τη ζάχαρη, καλά; -Όχι! 234 00:15:17,333 --> 00:15:20,586 Φύγετε από τη ζάχαρή μου! Κακές μέλισσες! Κακές! 235 00:15:23,505 --> 00:15:25,799 Τώρα υπερασπίζονται τους εαυτούς τους. 236 00:15:27,301 --> 00:15:29,803 Μπαρτ. Σχεδόν με σκότωσε. 237 00:15:29,887 --> 00:15:33,807 Αλλά έφτιαξα και τους 75 χαρακτήρες από τον Όλιβερ Τουίστ. 238 00:15:34,099 --> 00:15:39,229 Και τώρα, η χαριστική βολή, μία πικρή χιονοθύελλα. 239 00:15:41,774 --> 00:15:43,150 Καλό. 240 00:15:46,111 --> 00:15:47,237 Είναι καλά; 241 00:15:47,321 --> 00:15:51,909 Το σημαντικό είναι ότι επιβιώσαμε. 242 00:15:52,743 --> 00:15:54,453 Ποιον κοροϊδεύω; 243 00:15:54,536 --> 00:15:56,956 Δεν πρόκειται να νικήσω την Άλισον. 244 00:15:57,039 --> 00:15:58,499 Φυσικά και πρόκειται. 245 00:15:59,249 --> 00:16:02,836 Αλλά θα πρέπει να κάνεις κάτι ύπουλο 246 00:16:02,920 --> 00:16:06,382 και κακόβουλο. Όπως λένε οι Γάλλοι, 247 00:16:06,632 --> 00:16:09,677 -κάτι μπαρτέσκ. -Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 248 00:16:09,760 --> 00:16:13,013 Kαλώς ήρθες στις υπόγειες περιοχές της ψυχής σου. 249 00:16:15,933 --> 00:16:17,434 Άκου τι θα κάνουμε. 250 00:16:17,518 --> 00:16:19,770 Αύριο, όταν η Άλισον βγει από το σπίτι της, 251 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 θα τη βρέξουμε με το λάστιχο 252 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 και θα την κάνουμε μούσκεμα ολόκληρη, ενώ εμείς θα είμαστε σχετικά στεγνοί. 253 00:16:25,859 --> 00:16:26,860 Σχετικά; 254 00:16:26,944 --> 00:16:28,320 Σίγουρα θα πιτσιλιστούμε. 255 00:16:28,654 --> 00:16:31,824 Μπαρτ, το να βραχεί δεν θα με βοηθήσει να νικήσω. 256 00:16:31,949 --> 00:16:35,035 Μπορούμε να σαμποτάρουμε το διόραμά της 257 00:16:35,119 --> 00:16:36,912 και να την ταπεινώσουμε μπροστά σε όλους. 258 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Τέλεια! 259 00:16:38,163 --> 00:16:41,625 Θα την ετοιμάσουμε για το πιο ταπεινωτικό μπουγέλο της ζωής της. 260 00:16:41,709 --> 00:16:43,544 Αρκετά με το λάστιχο! 261 00:16:43,711 --> 00:16:45,629 ΤΟ ΜΕΛΙ ΤΟΥ ΓΚΟΛΝΤΜΠΟΡΟ 262 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Σίγουρα έχει ησυχία εδώ μέσα σήμερα. 263 00:16:48,757 --> 00:16:52,511 Ναι! Πολλή ησυχία, αν με πιάνεις. 264 00:16:52,594 --> 00:16:54,096 Φοβάμαι πως δεν σε πιάνω. 265 00:16:54,179 --> 00:16:57,474 Βλέπεις, οι μέλισσες συνήθως κάνουν πολλή φασαρία. 266 00:16:57,558 --> 00:17:02,479 -Καθόλου φασαρία... άρα καθόλου μέλισσες. -Τώρα καταλαβαίνω. 267 00:17:03,022 --> 00:17:05,232 -Κοίτα. Εκεί έχει μία. -Στο Μελισσαμάξι! 268 00:17:05,315 --> 00:17:07,526 -Εννοείς τη Chevy σου; -Ναι. 269 00:17:09,319 --> 00:17:12,322 Έξυπνο, Σίμπσον. Παρασέρνεις τις μέλισσες στη ζάχαρή σου 270 00:17:12,406 --> 00:17:14,616 και μετά μας τις πουλάς σε φουσκωμένη τιμή. 271 00:17:14,742 --> 00:17:18,746 -Πού είναι οι μέλισσες; -Σίμπσον, δαιμόνιε... 272 00:17:18,996 --> 00:17:22,332 Θα σε πληρώσουμε 2.000 δολάρια για το σμήνος. 273 00:17:22,416 --> 00:17:23,876 Σύμφωνοι! 274 00:17:26,086 --> 00:17:28,505 Περίμενε. Οι μέλισσες φεύγουν. 275 00:17:29,798 --> 00:17:36,513 Όχι! Η ζάχαρή μου λιώνει! Λιώνει! Αχ, τι κόσμος. 276 00:17:39,224 --> 00:17:41,185 Πάει η ζάχαρη. 277 00:17:42,227 --> 00:17:45,064 -Λυπάμαι, Χόμι. -Δεν πειράζει, Μαρτζ. 278 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 Πήρα το μάθημά μου. 279 00:17:47,066 --> 00:17:49,985 Ένα βουνό ζάχαρης είναι πολύ για έναν άνθρωπο. 280 00:17:50,319 --> 00:17:54,406 Τώρα είναι ξεκάθαρο γιατί ο Θεός το βάζει σε μικρά πακετάκια 281 00:17:54,490 --> 00:17:57,785 και γιατί ζει σε μία φυτεία στη Χαβάη. 282 00:17:57,868 --> 00:17:59,328 ΔΙΟΡΑΜΑΤΑ ΣΗΜΕΡΑ 283 00:17:59,411 --> 00:18:02,456 "Διοράματα", η αγαπημένη μου σχολική εκδήλωση, 284 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 μετά από τα "Τεστ της Πέμπτης". 285 00:18:04,249 --> 00:18:06,502 "Τα Σταφύλια της Οργής"; Δεν το πιάνω. 286 00:18:06,585 --> 00:18:07,836 Εδώ είναι τα σταφύλια. 287 00:18:08,170 --> 00:18:09,880 Και εδώ είναι η οργή! 288 00:18:13,050 --> 00:18:14,802 Ναι, ναι, πολύ καλή οργή. 289 00:18:15,219 --> 00:18:17,805 Για να δούμε, ο μαθητής του προγράμματος ανταλλαγής, ο Ούτερ, 290 00:18:17,888 --> 00:18:20,974 επέλεξε το Τσάρλι και το Εργοστάσιο Σοκολάτας. 291 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Μα είναι ένα άδειο κουτί. 292 00:18:25,395 --> 00:18:29,191 Σας ικέτεψα να δείτε πρώτα το δικό μου. Σας ικέτεψα. 293 00:18:30,150 --> 00:18:31,151 Λίσα. 294 00:18:31,276 --> 00:18:34,863 Εδώ είναι, όπως λένε οι Γάλλοι, το ψεύτικο διόραμα. 295 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 Θα κάνω έναν αντιπερισπασμό για να τα αλλάξεις. 296 00:18:38,784 --> 00:18:43,997 Γεια σας! Κοιτάξτε εμένα. Εδώ είμαι. Κοιτάξτε εδώ τώρα! 297 00:18:44,373 --> 00:18:47,668 -Είναι ο Μπαρτ. -Και κάνει πράγματα. 298 00:18:53,423 --> 00:18:56,343 Μπαρτ, σταμάτα να κάνεις αντιπερισπασμούς και φύγε από εδώ. 299 00:19:00,389 --> 00:19:04,726 Η επόμενή μας συμμετοχή είναι η Μαρτυριάρα Καρδιά της Άλισον Τέιλορ. 300 00:19:04,810 --> 00:19:07,229 Ανυπομονώ να το δω. Έχε έτοιμη την κορδέλα. 301 00:19:07,813 --> 00:19:08,981 ΜΑΡΤΥΡΙΑΡΑ ΚΑΡΔΙΑ 302 00:19:10,941 --> 00:19:11,817 Τι είναι; 303 00:19:12,109 --> 00:19:16,947 Είναι μια καρδιά αγελάδας. Και προσπαθεί να σε δουλέψει. 304 00:19:18,240 --> 00:19:20,826 Άλισον, είναι κάποιου είδους αστείο; 305 00:19:22,536 --> 00:19:25,455 Δεν το έκανα εγώ αυτό. Έκανα ένα άλλο. 306 00:19:25,539 --> 00:19:29,168 Ώστε έτσι, νεαρά; Και πού είναι το φανταστικό διόραμα; 307 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 Δεν ξέρω. 308 00:19:38,218 --> 00:19:40,721 Τουλάχιστον έχε τα κότσια να δεχτείς το φταίξιμο. 309 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 Με τα ψέματα απλώς γίνεσαι πιο χαζή. 310 00:19:43,182 --> 00:19:45,225 -Έτσι. -Νεαρά, οι καρδιές των αγελάδων 311 00:19:45,309 --> 00:19:48,478 ανήκουν στις βιτρίνες των χασάπικων, όχι στις σχολικές αίθουσες. 312 00:19:48,562 --> 00:19:51,106 Μπορεί να ανήκει σε μια τάξη μεγαλύτερου μαθητή, 313 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 αλλά δεν με αφορά αυτό. Εγώ κατέληξα στο δημοτικό 314 00:19:54,443 --> 00:19:56,153 κι είναι αργά να το αλλάξω. 315 00:19:58,739 --> 00:20:00,365 Αρχίζω να μετανιώνω ότι σε πέρασα τάξη. 316 00:20:14,254 --> 00:20:16,798 Είναι ο χτύπος αυτής της απαίσιας καρδιάς! 317 00:20:19,343 --> 00:20:20,844 Νομίζω ότι κάτι ακούω. 318 00:20:23,513 --> 00:20:28,977 Εδώ είναι το αληθινό διόραμα της Άλισον. Χάθηκε από ό,τι φαίνεται. 319 00:20:29,061 --> 00:20:32,481 Αυτό τα αλλάζει όλα. Για να το δούμε. Έχε έτοιμη την κορδέλα. 320 00:20:35,359 --> 00:20:41,573 Είναι λίγο βαρετό, δεν έχει πληροφορία. Τι λέτε, δεσποινίς Χούβερ; 321 00:20:43,825 --> 00:20:45,702 Είναι πολύ απογοητευτική μέρα. 322 00:20:46,245 --> 00:20:47,871 Πάμε να δούμε της Λίσα Σίμπσον. 323 00:20:48,080 --> 00:20:49,706 Είσαι το απόλυτο φαβορί, Λις. 324 00:20:49,790 --> 00:20:52,209 Δεν μου αξίζει να νικήσω μετά από το πώς φέρθηκα. 325 00:20:52,960 --> 00:20:54,753 -Δεν της αξίζει να νικήσει. -Τι; 326 00:20:54,836 --> 00:20:58,548 Τώρα πάμε στα κουρέλια. Η συμμετοχή του Ραλφ Γουίγκαμ. 327 00:20:59,007 --> 00:21:02,386 Χαρακτήρες του Πόλεμου των Άστρων ακόμα στα κουτιά τους; 328 00:21:02,469 --> 00:21:04,346 Είναι οι φιγούρες της ειδικής έκδοσης; 329 00:21:04,638 --> 00:21:05,931 Τι είναι διόραμα; 330 00:21:06,014 --> 00:21:10,560 Είναι ο Λουκ και ο Όμπι-Γουαν και ο αγαπημένος μου, Τσούι. Όλοι εδώ! 331 00:21:11,144 --> 00:21:12,896 -Τι λέτε; -Είναι ώρα για μεσημεριανό. 332 00:21:12,980 --> 00:21:14,356 Έχουμε νικητή! 333 00:21:20,487 --> 00:21:22,990 Συγγνώμη για αυτό που έκανα, Άλισον. 334 00:21:23,949 --> 00:21:27,703 -Δεν είναι ντροπή να είμαι δεύτερη. -Ευχαριστώ, Λίσα. 335 00:21:27,786 --> 00:21:30,163 Χαίρομαι που έχασα. 336 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Τώρα ξέρω ότι αν χάσω, δεν θα έρθει το τέλος του κόσμου. 337 00:21:33,750 --> 00:21:37,671 -Νομίζεις ότι μπορούμε να είμαστε φίλες; -Μόνο αν γίνουμε κολλητές. 338 00:21:38,171 --> 00:21:41,591 Νίκησα τις έξυπνες. Νίκησα τις έξυπ... 339 00:21:41,675 --> 00:21:44,136 Ωχ! Έσπασα το Γούκι μου. 340 00:21:44,636 --> 00:21:47,723 Ραλφ, θέλεις να έρθεις μαζί μας να παίξουμε αναγραμματισμούς; 341 00:21:47,806 --> 00:21:49,766 Λέμε ονόματα κι αλλάζουμε τη θέση των γραμμάτων 342 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 για να περιγράψουμε ένα άτομο. 343 00:21:52,019 --> 00:21:54,438 Η ανάσα της γάτας μου μυρίζει σαν γατοτροφή. 344 00:22:55,707 --> 00:22:57,709 Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου