1 00:00:06,923 --> 00:00:09,759 INGEN ER INTERESSERT I UNDERBUKSENE MINE 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Lisa, kan du dempe deg litt? 3 00:00:38,788 --> 00:00:41,249 Jeg plager rektor Skinner på telefonen. 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,918 Faktisk så var ikke kjøleskapet mitt på. 5 00:00:44,002 --> 00:00:47,630 De sparte meg for mye søl. Takk, anonyme, unge mann. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,674 Det er mitt rom, jeg gjør hva jeg vil. 7 00:00:49,758 --> 00:00:53,720 Å ja? Vel, jeg kan gjøre hva jeg vil på rommet mitt. 8 00:00:56,931 --> 00:00:58,308 Bart, kutt ut! 9 00:00:59,851 --> 00:01:01,603 Jeg kan holde på hele dagen. 10 00:01:01,686 --> 00:01:02,979 SLEMME GUTTERS LIV 11 00:01:11,696 --> 00:01:14,991 Lisa, kutt ut bråket. Jeg prøver å reparere mammas kamera. 12 00:01:15,075 --> 00:01:19,120 Forsiktig. Forsiktig. 13 00:01:20,288 --> 00:01:22,332 Jeg trenger en større drill. 14 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 KJÆRLIGHET PÅ SKJØRBUKENS TID 15 00:01:31,549 --> 00:01:35,178 Sjøen er sannelig høy. 16 00:01:35,261 --> 00:01:39,099 Ikke høyere enn din frodige barm, my lady. 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,436 Betyr øreringen at du er pirat? 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,063 På en måte. 19 00:01:45,146 --> 00:01:47,315 Sjøen har roet seg ned. 20 00:01:47,398 --> 00:01:53,696 Bare i denne søte omfavnelse kan to elskende virkelig være... 21 00:01:53,780 --> 00:01:57,242 For en ulyd! Jeg er ferdig for kvelden. 22 00:01:59,536 --> 00:02:04,582 Lisa, ikke ødelegg sexen min. Jeg mener, ikke spill på saksen din. Stopp. 23 00:02:04,666 --> 00:02:07,502 Mamma, jeg skal på audition til skolebandet- 24 00:02:07,585 --> 00:02:09,212 -og jeg er nødt til å øve. 25 00:02:09,295 --> 00:02:11,881 Beklager, men jeg har ofret et veldig dyrt kamera- 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,800 -bare for å få litt ro og fred. 27 00:02:17,554 --> 00:02:19,806 Greit, jeg spiller ute. 28 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 Hei! Det høres ut som Gabriels trompet. 29 00:02:24,644 --> 00:02:26,187 Dere vet hva det betyr, unger? 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 Dommedag! 31 00:02:30,692 --> 00:02:32,986 Førtifem sekunder igjen. 32 00:02:33,403 --> 00:02:36,072 Lisa, hva er svaret på nummer sju? 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,950 Beklager, Ralph. Det ville ødelagt prøvens hensikt- 34 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 -som er å evaluere elevene. 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,371 Katten min heter Mittens. 36 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 Tre. To. En. Legg vekk blyantene. 37 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 Her kommer et muntlig ekstrapoengspørsmål. 38 00:02:50,795 --> 00:02:53,381 Hva lette Christopher Columbus egentlig etter- 39 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 -da han oppdaget Amerika? 40 00:02:56,384 --> 00:02:58,636 Noen andre enn Lisa for en gangs skyld? 41 00:02:59,846 --> 00:03:03,183 Ralph, jeg håper det ikke er om katten din. 42 00:03:03,516 --> 00:03:06,311 -Ålreit. -Han lette etter veien til India. 43 00:03:06,978 --> 00:03:10,565 Riktig, Allison. Og på din første dag i klassen vår. 44 00:03:10,648 --> 00:03:13,067 Og på en senere reise fant Columbus- 45 00:03:13,151 --> 00:03:14,819 -et kontinent, Sør-Amerika. 46 00:03:16,446 --> 00:03:18,740 Jeg har aldri fått Miss Hoover til å si det. 47 00:03:20,950 --> 00:03:22,911 Hei, Allison. Lisa Simpson. 48 00:03:22,994 --> 00:03:25,496 Det er deilig å treffe noen som er hevet- 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 -over åtteåringers normale nivå. 50 00:03:27,874 --> 00:03:29,292 Faktisk så er jeg sju. 51 00:03:29,375 --> 00:03:32,629 Jeg fikk hoppe over en klasse fordi jeg kjedet meg i første. 52 00:03:32,712 --> 00:03:34,214 Er du yngre enn meg også? 53 00:03:39,385 --> 00:03:44,140 -Hyperventilerer du? -Nei. Jeg bare lukter på lunsjen min. 54 00:03:44,224 --> 00:03:46,684 Jeg har aldri møtt en som har hoppet en klasse. 55 00:03:46,768 --> 00:03:49,729 Rart du ikke har gjort det. Du er iallfall gløgg nok. 56 00:03:49,812 --> 00:03:52,357 Vel, jeg kunne nok ha gjort det. 57 00:03:52,440 --> 00:03:55,652 Men jeg ville ikke miste kontakten med alle vennene mine. 58 00:03:55,735 --> 00:03:58,696 Av veien, hjerneberte! 59 00:03:58,780 --> 00:04:00,865 Hei, Sara. 60 00:04:00,949 --> 00:04:04,827 Jeg må stikke. Jeg må øve til bandauditionen. 61 00:04:04,911 --> 00:04:06,913 Jeg også. Hva er det du spiller? 62 00:04:06,996 --> 00:04:08,790 -Saks. -Jeg også. 63 00:04:08,873 --> 00:04:11,334 -Jeg sikter på førstesaksen. -Jeg også. 64 00:04:11,417 --> 00:04:15,296 Jøss! Vi har så mye felles. Vi blir sikkert gode venner. 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 -Det tror jeg også. -Jeg også. 66 00:04:21,344 --> 00:04:22,804 Skynd deg, spis ferdig. 67 00:04:22,887 --> 00:04:24,722 Du styrer kjempefint, gutt. 68 00:04:24,806 --> 00:04:28,643 Hardt til høyre. Hardt til venstre. Katt! Rådyr! Gammel mann! 69 00:04:30,186 --> 00:04:32,021 Krasjet sukkerbil! 70 00:04:32,105 --> 00:04:33,564 Sukker? 71 00:04:33,648 --> 00:04:35,149 SUKKER 72 00:04:35,233 --> 00:04:36,734 HVORDAN KJØRER JEG? 73 00:04:37,277 --> 00:04:38,861 Slapp av. Her er 25 cent. 74 00:04:38,945 --> 00:04:41,364 Ring etter hjelp. Jeg skal passe på her. 75 00:04:41,447 --> 00:04:45,326 Om bare sukkeret var så søtt som deg, sir. 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,203 Det var veldig hyggelig av deg. 77 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Vi har fått jekkpott! 78 00:04:49,289 --> 00:04:52,667 Hvitt gull! Texas-te! 79 00:04:52,750 --> 00:04:54,335 Søtningsstoff. 80 00:04:56,963 --> 00:04:58,548 Pappa, er det ikke tyveri? 81 00:04:58,631 --> 00:05:02,510 Les byvedtektene, gutt. Hvis mat berører bakken- 82 00:05:02,593 --> 00:05:05,638 -skal maten overleveres til landsbyidioten. 83 00:05:05,722 --> 00:05:08,349 Siden jeg ikke kan se ham her, skuffer jeg i vei! 84 00:05:13,730 --> 00:05:15,606 -Mamma? -Hva? Hva? 85 00:05:15,690 --> 00:05:19,485 Hvorfor råtner jeg i andre klasse istedenfor å hoppe en klasse? 86 00:05:19,569 --> 00:05:22,864 Jeg vet ikke. Jeg går ut fra at det er skolens avgjørelse. 87 00:05:22,947 --> 00:05:26,326 Har du snakket med noen på skolen? Tatt noen telefoner for meg? 88 00:05:26,409 --> 00:05:30,038 Du kan være hyggeligere mot rektor Skinner, hvis du vet hva jeg mener. 89 00:05:30,121 --> 00:05:33,041 Lisa! Jeg er hyggelig. 90 00:05:34,834 --> 00:05:39,047 Homer, jeg setter pris på at du lager mat, men dette smaker litt rart. 91 00:05:39,130 --> 00:05:40,631 Det gjør vondt i tennene. 92 00:05:40,715 --> 00:05:43,259 Det er fordi jeg har brukt masse sukker! 93 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 HOMERS SØTE, SØTE SUKKER 94 00:05:44,594 --> 00:05:46,679 Marge, skipet vårt har kommet. 95 00:05:46,763 --> 00:05:49,557 Jeg fant 230 kilo sukker i skogen- 96 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 -som jeg skal selge direkte til forbrukerne. 97 00:05:52,101 --> 00:05:55,021 Og alt til en veldig lav pris, en dollar per halvkilo. 98 00:05:55,104 --> 00:05:57,565 I butikken koster det 35 cent per halvkilo. 99 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Og det er ikke spiker eller knust glass i det. 100 00:06:00,193 --> 00:06:02,612 Det er premier. 101 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 En fenghette. 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,205 Det er din tur, Jimbo. 103 00:06:15,375 --> 00:06:18,419 Noen har øvd seg i sommer. Velkommen om bord. 104 00:06:18,503 --> 00:06:20,421 Ja! 105 00:06:20,880 --> 00:06:22,215 Lutten min! 106 00:06:23,049 --> 00:06:26,636 Lisa Simpson skal prøve seg som førstesaksofon. 107 00:06:34,227 --> 00:06:38,439 Veldig bra. Allison Taylor skal prøve seg på det samme. 108 00:06:48,616 --> 00:06:51,536 Dette er en vanskelig avgjørelse. Dere er gode begge to. 109 00:07:02,046 --> 00:07:03,840 Jeg går ut fra at det avgjør saken. 110 00:07:31,742 --> 00:07:34,328 Det var nære på, Lisa, men du klarte det. 111 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 Klarte jeg det? 112 00:07:35,955 --> 00:07:38,708 Nei, du fikk tilbake bevisstheten. Allison vant. 113 00:07:45,339 --> 00:07:48,217 Å, det var bare en drøm. 114 00:07:48,301 --> 00:07:50,803 Det var nære på, Lisa, men du klarte det. 115 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 Klarte jeg det? 116 00:07:52,555 --> 00:07:55,391 Nei, du fikk tilbake bevisstheten. Allison vant. 117 00:07:55,475 --> 00:07:57,518 Og tro meg, det er ingen drøm! 118 00:08:04,734 --> 00:08:06,986 Jeg trenger hjelp. Det er en annen jente- 119 00:08:07,069 --> 00:08:09,906 -som er smartere, yngre og bedre i saks enn meg. 120 00:08:09,989 --> 00:08:14,327 -Jeg føler meg gjennomsnittlig. -Du er alltid nummer én for meg. 121 00:08:14,410 --> 00:08:17,914 Hallo! Førstefødte innen hørevidde. 122 00:08:17,997 --> 00:08:20,458 Jeg mente nummer én som jente. 123 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 Å, for søren... 124 00:08:24,086 --> 00:08:27,840 Hvis du blir altfor konkurranserettet, blir du aldri lykkelig. 125 00:08:27,924 --> 00:08:30,760 Uansett hvor god du er, er det alltid noen bedre. 126 00:08:30,843 --> 00:08:35,890 Jeg trodde jeg hadde høyest hår, men turen til Graceland viste meg annet. 127 00:08:35,973 --> 00:08:39,018 Men hun er bedre enn meg i alt det som gjør meg spesiell. 128 00:08:39,101 --> 00:08:42,522 Tro meg, vennen. Hun er mer redd for deg enn du er for henne. 129 00:08:42,605 --> 00:08:45,149 Du tenker på bjørner, mamma. 130 00:08:46,859 --> 00:08:49,153 Sukkermannen! 131 00:08:50,738 --> 00:08:53,699 Sukker på døren? For en ypperlig idé. 132 00:08:53,783 --> 00:08:56,369 -Hvem er det? -Hva sa du, mamma? 133 00:08:56,452 --> 00:08:59,121 Jeg snakker med sukkermannen! 134 00:08:59,205 --> 00:09:02,166 Mamma, jeg er stor gutt. Jeg gjør som jeg vil. 135 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 Unnskyld. 136 00:09:05,002 --> 00:09:06,963 Takk, Simpson, nå har jeg husarrest. 137 00:09:08,839 --> 00:09:11,217 Hei, Allison, hva er svaret på nummer ni? 138 00:09:11,300 --> 00:09:15,096 -Jeg kan ikke si det, Ralph. -Jeg kan heller ikke si det, Ralph. 139 00:09:15,179 --> 00:09:17,265 La meg være i fred. 140 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 -Superhjerne! -Nerd! 141 00:09:19,141 --> 00:09:20,601 Du er en raring! 142 00:09:20,685 --> 00:09:22,562 La meg være. 143 00:09:25,022 --> 00:09:27,441 Det var vanligvis jeg som havnet i sølen. 144 00:09:27,525 --> 00:09:30,528 Jeg klarer ikke å se deg så ulykkelig, Lis. 145 00:09:30,611 --> 00:09:32,947 Hvis du ikke har en gummiedderkopp i kjolen. 146 00:09:33,030 --> 00:09:34,657 Det gir meg en idé. 147 00:09:34,740 --> 00:09:39,120 Noter deg: Putt gummiedderkopp ned i Lisas kjole. 148 00:09:47,670 --> 00:09:50,423 Jeg vet det! Hva om jeg graver fram dritt om Allison? 149 00:09:50,506 --> 00:09:53,342 Husker du at jeg fikk Milhouse på America's Most Wanted? 150 00:09:55,177 --> 00:09:57,888 -Han er på klatrestativet. -Prøv å ta ham levende. 151 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Å nei! Ikke nå igjen! 152 00:10:03,519 --> 00:10:07,148 Takk for tilbudet, men det er imot alle moralske fibre i kroppen min. 153 00:10:07,231 --> 00:10:09,984 Som du vil. Ombestemmer du deg, her er kortet mitt. 154 00:10:10,067 --> 00:10:12,361 Trenger det ikke. Du bor i naborommet. 155 00:10:12,445 --> 00:10:15,615 Husk: Neste år, bestill færre kort. 156 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 Og du trodde ikke jeg ville tjene noe. 157 00:10:17,783 --> 00:10:20,661 Jeg fant en dollar mens jeg ventet på bussen. 158 00:10:20,745 --> 00:10:22,830 Mens du var ute og tjente den dollaren- 159 00:10:22,913 --> 00:10:25,583 -tapte du 40 dollar fordi du ikke gikk på jobb. 160 00:10:25,666 --> 00:10:29,086 Hvis du ikke går dit i morgen, trenger du ikke komme på mandag. 161 00:10:29,587 --> 00:10:31,005 Fire dagers helg! 162 00:10:37,553 --> 00:10:39,221 Jeg er over gjennomsnittet. 163 00:10:39,305 --> 00:10:44,060 Hva så om Allison er foran meg? Det er ingen skam å være toer. 164 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Avis Rent A Car er stolte av å presentere- 165 00:10:47,104 --> 00:10:49,982 -Amerikas nest beste band. 166 00:10:50,066 --> 00:10:53,569 Her er Garfunkel, Messina, Oates og Lisa- 167 00:10:53,653 --> 00:10:57,782 -som skal synge sin toerlåt, "Born to Runner-Up". 168 00:11:03,829 --> 00:11:06,040 Hvorfor kommer de på konserten for å pipe? 169 00:11:06,123 --> 00:11:08,292 Lis, jeg sjekket denne Allison. 170 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Jeg vet det er imot alt du eier av moral... 171 00:11:10,920 --> 00:11:12,672 Gi meg det! 172 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 Vent. Det er ikke noe negativt her! 173 00:11:15,257 --> 00:11:17,385 Jepp. Hun er ren som snø. 174 00:11:17,468 --> 00:11:19,303 Men jeg tipset FBI- 175 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 -om hvor vår gode venn Milhouse er å finne. 176 00:11:23,474 --> 00:11:26,727 -Men jeg har ikke gjort noe! -Blåser jeg i. 177 00:11:34,777 --> 00:11:36,570 Brillene mine! 178 00:11:39,657 --> 00:11:42,076 Jeg må ikke være så smålig. 179 00:11:42,159 --> 00:11:44,787 Jeg burde vært Allisons venninne, ikke konkurrent. 180 00:11:44,870 --> 00:11:49,959 Hun er tross alt en flott person. 181 00:11:50,042 --> 00:11:52,920 Sånn skal det være, Lis. Hvorfor konkurrere med en- 182 00:11:53,003 --> 00:11:55,297 -som kommer til å slå deg uansett. 183 00:11:55,381 --> 00:11:57,216 Jeg foretrakk min formulering. 184 00:11:59,760 --> 00:12:02,930 Det var flott at du stakk innom. Jeg vil vi skal være venner. 185 00:12:03,013 --> 00:12:05,182 Du er en fantastisk person. 186 00:12:05,266 --> 00:12:07,935 Hei, Lisa. Jeg er Allisons pappa, professor Taylor. 187 00:12:08,018 --> 00:12:11,480 -Jeg har hørt mye bra om deg. -Å, virkelig? Jeg... 188 00:12:11,564 --> 00:12:14,859 Fint at vi har funnet en vi kan spille anagram med. 189 00:12:14,942 --> 00:12:19,238 Vi tar navn og stokker på bokstavene slik at de beskriver den personen. 190 00:12:19,321 --> 00:12:22,324 Vel, som, jeg vet ikke... Alec Guinness. 191 00:12:23,617 --> 00:12:26,454 -Genuine class. -Veldig bra. 192 00:12:26,537 --> 00:12:28,497 Ålreit, Lisa. 193 00:12:29,457 --> 00:12:31,459 Jeremy Irons. 194 00:12:33,711 --> 00:12:35,921 Jeremys iron. 195 00:12:37,673 --> 00:12:42,511 Det er bra som et første forsøk. 196 00:12:42,595 --> 00:12:45,473 Jeg har en ball her. 197 00:12:45,556 --> 00:12:47,558 Kanskje du vil sprette med den. 198 00:12:55,149 --> 00:12:58,319 -Hva er dette? -Til skolens diorama-konkurranse. 199 00:12:58,402 --> 00:13:01,530 Er du ferdig allerede? Det er flere uker til konkurransen! 200 00:13:01,947 --> 00:13:04,492 Lisa, vi snakker om dioramaer. Hvem kan vente? 201 00:13:04,575 --> 00:13:07,286 Jeg valgte "The Tell-Tale Heart" av Edgar Allen Poe. 202 00:13:07,369 --> 00:13:10,623 Se, her er soverommet der den gamle mannen ble myrdet. 203 00:13:10,706 --> 00:13:13,751 Og han er begravd her under gulvplankene. 204 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Jeg har brukt en gammel metronom til å simulere hjerteslagene- 205 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 -som gjorde morderen gal. 206 00:13:22,635 --> 00:13:24,970 Tøft, ikke sant? 207 00:13:25,054 --> 00:13:28,307 Flott. Det er virkelig flott. 208 00:13:33,896 --> 00:13:37,233 Den slapp unna deg? Bare fortsett, du. 209 00:13:47,535 --> 00:13:50,913 Må beskytte sukker. 210 00:13:50,996 --> 00:13:55,751 Tyver overalt. Den sterke må beskytte det søte. 211 00:13:55,835 --> 00:13:58,128 Det søte. 212 00:13:59,630 --> 00:14:02,508 -Homer? -I Amerika- 213 00:14:02,591 --> 00:14:05,177 -får du først sukkeret- 214 00:14:05,261 --> 00:14:07,555 -så får du makten- 215 00:14:07,638 --> 00:14:10,474 -så får du kvinnene. 216 00:14:10,891 --> 00:14:12,309 Homer. 217 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 -Homer! -Hva? 218 00:14:14,228 --> 00:14:16,480 Kutt ut å vokte det dumme sukkeret! 219 00:14:16,564 --> 00:14:18,566 Du er fullstendig paranoid. 220 00:14:18,649 --> 00:14:22,152 Er jeg? Er jeg virkelig? 221 00:14:22,695 --> 00:14:24,488 Hallo. 222 00:14:24,572 --> 00:14:26,907 Hvor fikk du tak i sukkeret til teen din? 223 00:14:26,991 --> 00:14:30,786 Jeg stjal det da du var uoppmerksom et lite øyeblikk. 224 00:14:30,870 --> 00:14:32,913 Og jeg gjør det igjen. 225 00:14:33,539 --> 00:14:36,250 -Adjø. -Forstår du, Marge? Forstår du? 226 00:14:36,333 --> 00:14:39,086 Når skal du slutte med disse sprø sukkergreiene? 227 00:14:39,169 --> 00:14:41,463 Aldri! Aldri, Marge. 228 00:14:41,547 --> 00:14:44,300 Jeg kan ikke leve et liv som ditt. 229 00:14:44,383 --> 00:14:47,970 Jeg vil ha alt. De skremmende dumpene, de berusende høydene- 230 00:14:48,053 --> 00:14:49,638 -de kremfylte midtpartiene. 231 00:14:49,722 --> 00:14:52,933 Det er mulig jeg fornærmer noen blåneser- 232 00:14:53,017 --> 00:14:55,477 -med min frekke stil og mannlige odør. 233 00:14:55,561 --> 00:14:59,857 Jeg blir aldri yndlingen til det såkalte borgerskapet- 234 00:14:59,940 --> 00:15:02,651 -som smatter med tungene, stryker seg over skjegget- 235 00:15:02,735 --> 00:15:06,614 -og snakker om: "Hva kan gjøres med Homer Simpson?" 236 00:15:06,697 --> 00:15:09,575 Hør her! Bare bli kvitt sukkeret, ok? 237 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 Nei! 238 00:15:17,082 --> 00:15:20,920 Vekk fra sukkeret! Slemme bier! Slemme! 239 00:15:23,297 --> 00:15:25,925 Å, de forsvarer seg visst på en måte. 240 00:15:27,217 --> 00:15:29,887 Se her, Bart. Det tok nesten livet av meg- 241 00:15:29,970 --> 00:15:33,891 -men jeg har skåret ut de 75 rollefigurene fra Oliver Twist. 242 00:15:33,974 --> 00:15:36,435 Og nå, coup de grâce: 243 00:15:36,518 --> 00:15:39,980 En iskald snøstorm. 244 00:15:45,986 --> 00:15:48,822 -Er den ok? -Vel... 245 00:15:48,906 --> 00:15:51,784 Det viktigste er at vi overlevde. 246 00:15:52,743 --> 00:15:56,747 Hvem lurer jeg? Aldri i verden om jeg slår Allison! 247 00:15:56,830 --> 00:15:58,958 Klart du kan. 248 00:15:59,041 --> 00:16:04,797 Men det betyr at du må være en tanke utspekulert, tvilsom, en tanke- 249 00:16:04,880 --> 00:16:07,841 -som franskmennene sier, "Bart-esque". 250 00:16:07,925 --> 00:16:09,468 Jeg gjør det som skal til. 251 00:16:09,551 --> 00:16:13,013 Velkommen til sjelens nedre regioner. 252 00:16:15,599 --> 00:16:17,518 Vi skal gjøre følgende: 253 00:16:17,601 --> 00:16:19,687 I morgen, når Allison kommer ut- 254 00:16:19,770 --> 00:16:24,149 -spruter vi henne med hageslangen og gjør henne klissvåt. 255 00:16:24,233 --> 00:16:26,318 -Vi forblir relativt tørre. -Relativt? 256 00:16:26,402 --> 00:16:28,404 Det blir sikkert litt sprut. 257 00:16:28,487 --> 00:16:31,907 Bart, at hun blir våt, hjelper ikke meg i konkurransen! 258 00:16:31,991 --> 00:16:34,118 Vel, vi kan sabotere dioramaet hennes- 259 00:16:34,201 --> 00:16:36,996 -ydmyke henne foran elevene og fakultetet. 260 00:16:37,079 --> 00:16:38,706 -Perfekt! -Og gjøre henne klar- 261 00:16:38,789 --> 00:16:41,750 -for den mest dramatiske spylingen hun vil få se! 262 00:16:41,834 --> 00:16:43,752 Kutt ut det med slangen! 263 00:16:43,836 --> 00:16:45,629 GOLDSBOROS HONNING 264 00:16:46,005 --> 00:16:48,716 Det er virkelig stille her i dag. 265 00:16:48,799 --> 00:16:52,302 Ja, en tanke for stille, hvis du forstår hva jeg mener. 266 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 Det gjør jeg nok ikke. 267 00:16:54,638 --> 00:16:58,517 Bier lager vanligvis mye lyd. Ingen lyd- 268 00:16:58,600 --> 00:17:00,394 -tyder på ingen bier. 269 00:17:00,894 --> 00:17:03,981 Det forstår jeg. Se, der er det en. 270 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 -Til Biemobilen! -Mener du Chevyen? 271 00:17:06,817 --> 00:17:08,235 Ja. 272 00:17:09,028 --> 00:17:10,446 Veldig smart, Simpson. 273 00:17:10,529 --> 00:17:12,156 Du lurer biene til sukkeret- 274 00:17:12,239 --> 00:17:14,700 -og selger dem tilbake for en høyere pris. 275 00:17:14,783 --> 00:17:18,829 -Hva ligger bier på nå? -Simpson, din djevelske... 276 00:17:18,912 --> 00:17:22,416 Vi er villige til å betale 2000 dollar for hele svermen. 277 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 Avtale! 278 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 Vent nå litt. Biene forsvinner. 279 00:17:29,715 --> 00:17:33,802 Nei! Sukkeret mitt smelter! 280 00:17:33,886 --> 00:17:36,513 Smelter! Å, for en verden! 281 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Jeg er lei for det, Homie. 282 00:17:43,687 --> 00:17:46,815 Det er ok, Marge. Jeg har lært. 283 00:17:46,899 --> 00:17:50,319 Et sukkerfjell er for mye for én mann. 284 00:17:50,402 --> 00:17:54,323 Det er tydelig hvorfor Gud porsjonerer det ut i små pakker- 285 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 -og hvorfor han bor på en plantasje på Hawaii. 286 00:17:57,910 --> 00:17:59,286 DIORAMA-DAG 287 00:17:59,369 --> 00:18:03,999 Diorama-dag. Min favorittskoledag, bortsett fra Høretest-torsdagen. 288 00:18:04,083 --> 00:18:06,293 "Vredens druer"? Jeg forstår ikke. 289 00:18:06,376 --> 00:18:10,506 Her er druene, her er vreden! 290 00:18:12,800 --> 00:18:14,927 Ja, ja. Veldig bra vrede. 291 00:18:15,010 --> 00:18:18,680 La oss se. Utvekslingsstudenten vår, Uter, har valgt- 292 00:18:18,764 --> 00:18:21,141 -Charlie og sjokoladefabrikken. 293 00:18:21,225 --> 00:18:22,643 Jeg... 294 00:18:22,726 --> 00:18:24,478 Men dette er bare en tom eske? 295 00:18:25,229 --> 00:18:29,149 Jeg ba deg om å se på min først. Jeg ba deg! 296 00:18:30,400 --> 00:18:34,863 Lisa, her er, som franskmennene sier, "le fake diorama". 297 00:18:34,947 --> 00:18:38,158 Jeg skaper en forstyrrelse, og du bytter om. 298 00:18:38,659 --> 00:18:41,829 Hei, alle sammen! Oi! Se på meg! Jeg er her! 299 00:18:41,912 --> 00:18:44,081 Snu dere hit med en gang! 300 00:18:44,164 --> 00:18:47,709 -Det er Bart! -Og han gjør ting! 301 00:18:48,418 --> 00:18:51,964 -Jeg kan ikke ta øynene fra ham. -Se hva han driver med. 302 00:18:53,298 --> 00:18:56,343 Bart, kutt ut forstyrrelsene og kom deg ut herfra! 303 00:19:00,472 --> 00:19:04,977 Neste bidrag: "The Tell-Tale Heart" av Allison Taylor. 304 00:19:05,060 --> 00:19:07,187 Jeg kan ikke vente. Hold båndet klart. 305 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 -Hva er det? -Det er et kuhjerte. 306 00:19:13,986 --> 00:19:16,947 Og noen tuller med dere. 307 00:19:18,240 --> 00:19:20,784 Allison, skal dette være en slags spøk? 308 00:19:22,035 --> 00:19:23,996 Jeg har ikke lagd det. 309 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Jeg har lagd et annet. 310 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 Sier du det, unge dame? Hvor er det andre dioramaet? 311 00:19:30,544 --> 00:19:32,045 Jeg vet ikke. 312 00:19:38,594 --> 00:19:40,512 Vær modig nok til å ta skylden. 313 00:19:40,596 --> 00:19:43,849 -Det er ikke lurt av deg å lyve. -Stemmer! 314 00:19:43,932 --> 00:19:47,019 Unge dame, kuhjerter hører hjemme i slaktervinduet- 315 00:19:47,102 --> 00:19:50,898 -ikke i klasserommet. Vel, kanskje i de eldre elevenes biologitimer- 316 00:19:50,981 --> 00:19:54,651 -men det er ikke min sak. Jeg havnet i grunnskolen- 317 00:19:54,735 --> 00:19:57,070 -og det er det for sent å gjøre noe med. 318 00:19:58,530 --> 00:20:01,366 Faktisk så angrer jeg på at jeg lot deg hoppe en klasse. 319 00:20:13,962 --> 00:20:17,925 Det er den fæle hjertelyden! 320 00:20:19,134 --> 00:20:21,345 Jeg mener, jeg tror jeg hører noe. 321 00:20:23,305 --> 00:20:28,769 Her er jo Allisons diorama. Det er forlagt, eller det virker sånn. 322 00:20:28,852 --> 00:20:32,439 Vel, det forandrer jo alt. La oss se. Hold båndet klart. 323 00:20:35,150 --> 00:20:37,527 Litt sterilt. 324 00:20:37,611 --> 00:20:39,655 Ingen innsikt. 325 00:20:39,738 --> 00:20:41,657 Hva synes du, Miss Hoover? 326 00:20:43,909 --> 00:20:45,994 Det har vært en skuffende dag. 327 00:20:46,078 --> 00:20:47,996 Ålreit, videre til Lisa Simpson. 328 00:20:48,080 --> 00:20:49,498 Nå har du sjansen, Lis. 329 00:20:49,581 --> 00:20:52,167 Jeg fortjener ikke å vinne. 330 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 -Det fortjener ikke å vinne. -Hva? 331 00:20:55,295 --> 00:20:58,715 Nå er vi blant bermen. Her er Ralph Wiggums bidrag. 332 00:20:58,799 --> 00:21:02,469 Star Wars -figurer som fremdeles ligger i pakkene sine? 333 00:21:02,552 --> 00:21:04,429 Er det limited edition-figurer? 334 00:21:04,513 --> 00:21:06,014 Hva er et diorama? 335 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Det er jo Luke og Obi-Wan. 336 00:21:08,016 --> 00:21:10,852 Og favoritten min, Chewie. Alle er her! 337 00:21:10,936 --> 00:21:12,688 -Hva synes du? -Det er lunsj. 338 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 Vi har en vinner! 339 00:21:20,529 --> 00:21:23,657 Jeg er lei for at jeg gjorde det, Allison. 340 00:21:23,740 --> 00:21:26,159 Det er ingen skam å være toer etter deg. 341 00:21:26,243 --> 00:21:27,661 Takk, Lisa. 342 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 Jeg er faktisk glad for at jeg tapte. 343 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Nå vet jeg at å tape ikke er verdens undergang. 344 00:21:33,792 --> 00:21:36,086 Hei, vil du fremdeles være venner? 345 00:21:36,169 --> 00:21:38,213 Bare hvis vi er bestevenner. 346 00:21:38,297 --> 00:21:42,301 Jeg slo de smarte ungene, jeg slo de smarte u... 347 00:21:42,384 --> 00:21:44,386 Jeg bøyde Wookiee. 348 00:21:44,469 --> 00:21:47,514 Ralph. Vil du bli med meg og Allison og leke anagram? 349 00:21:47,597 --> 00:21:51,727 Vi tar navn og bytter om bokstaver slik at det beskriver en person. 350 00:21:51,810 --> 00:21:54,396 Ånden til katten min lukter kattemat. 351 00:22:56,583 --> 00:22:57,584 Norske tekster: Svein Birkemoe