1 00:00:06,757 --> 00:00:10,010 “言葉を省略しません” 2 00:00:34,201 --> 00:00:35,911 “マディソン郡の橋” 3 00:00:37,246 --> 00:00:40,582 何て感動的なロマンスなの 4 00:00:40,749 --> 00:00:44,419 ヒロインの気持ちが 良く分かる 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,713 ホーマー 起きてる? 6 00:00:46,797 --> 00:00:48,966 起きてたら合図して 7 00:00:49,967 --> 00:00:50,926 起きてよ 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,972 どうした? 犬でも燃えたのか 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,433 ロマンスと無縁に なってない? 10 00:00:59,601 --> 00:01:00,727 起きて 11 00:01:01,728 --> 00:01:04,356 夜中の3時だぞ 仕事で疲れた 12 00:01:04,439 --> 00:01:05,482 夜の9時半よ 13 00:01:05,566 --> 00:01:09,486 土曜日だから ビール飲んでただけ 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 いたな 15 00:01:12,781 --> 00:01:14,324 逃亡は失敗だ 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,952 愛とは何なのか- 17 00:01:17,035 --> 00:01:21,415 親として子供に 伝える義務があるのよ 18 00:01:21,623 --> 00:01:24,668 この本のおかげで 気づいたわ 19 00:01:28,672 --> 00:01:30,841 寝室に暖炉は不要ね 20 00:02:04,416 --> 00:02:07,544 またネコが月に つぶされたの? 21 00:02:07,628 --> 00:02:09,212 新しい話だよ 22 00:02:09,296 --> 00:02:12,090 古いシーンの寄せ集めよ 23 00:02:12,174 --> 00:02:15,427 子供の目には 新作に見えるけど 24 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 そうなの? 25 00:02:16,637 --> 00:02:18,513 「レン&スティンピー」と 同じよ 26 00:02:18,597 --> 00:02:22,184 そんな番組もあったわね 27 00:02:22,643 --> 00:02:23,518 聞いて 28 00:02:23,685 --> 00:02:28,815 ママたちは大切な教育を おろそかにしてたわ 29 00:02:29,107 --> 00:02:31,151 愛についてよ 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 学校で習ってるよ 31 00:02:33,779 --> 00:02:38,867 このファジーは 1年前から 声が変わり始め- 32 00:02:38,950 --> 00:02:40,744 ニキビが増え- 33 00:02:40,827 --> 00:02:43,580 思わぬ所に毛が生えてきた 34 00:02:43,955 --> 00:02:46,208 フラフィーにも関心が 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,210 つまんねえ 36 00:02:48,752 --> 00:02:50,212 二人は公園に行き- 37 00:02:50,295 --> 00:02:52,839 アイスを食べ ボートを見て- 38 00:02:52,923 --> 00:02:55,217 楽しく交際を続けた 39 00:02:55,384 --> 00:03:00,972 そして 生物学的な欲求に 負けなかった彼らの愛は- 40 00:03:01,306 --> 00:03:03,016 実を結んだ 41 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 二人は結婚したんだ 42 00:03:05,394 --> 00:03:08,146 そして 迎えた新婚初夜… 43 00:03:10,357 --> 00:03:11,400 演技よ 44 00:03:11,566 --> 00:03:14,861 そうでなくロマンスよ 45 00:03:14,945 --> 00:03:19,533 今やロマンスはディズニーと ホールマークに- 46 00:03:19,616 --> 00:03:22,452 切り売りされてるだけよ 47 00:03:22,536 --> 00:03:23,954 いいえ 48 00:03:24,037 --> 00:03:27,165 ロマンスは どこにでもある 49 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 職場にもね 50 00:03:40,429 --> 00:03:44,599 胸がときめいた瞬間が あるでしょ? 51 00:03:45,934 --> 00:03:46,768 もしもし 52 00:03:46,852 --> 00:03:48,270 アルを 53 00:03:48,937 --> 00:03:51,022 名字は“チュー”です 54 00:03:51,356 --> 00:03:52,566 お待ちを 55 00:03:52,941 --> 00:03:55,360 アル・チューさんに電話だよ 56 00:03:55,444 --> 00:03:57,738 ピンサロさん 57 00:03:57,821 --> 00:03:59,740 俺は小便たれ? (I.P.フリーリー) 58 00:03:59,823 --> 00:04:03,535 シーモア・バッツは? (あっかんべー) 59 00:04:03,618 --> 00:04:05,912 ホーマー・セクシュアル? 60 00:04:05,996 --> 00:04:06,830 ローチ? (ゴキブリ) 61 00:04:06,913 --> 00:04:08,582 アマンダ・ハッギンキス? ( だいて キスして ) 62 00:04:08,665 --> 00:04:10,041 デカケ・ツー? 63 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 アイヴァナ・ティンクル? ( おしっこしたい ) 64 00:04:11,209 --> 00:04:14,880 醜い顔でデカケツの マヌケなやつで 65 00:04:14,963 --> 00:04:18,633 ケツにキスするって この店の親父は? 66 00:04:18,717 --> 00:04:20,385 そうじゃない 67 00:04:20,552 --> 00:04:24,598 心の奥で求めているものが あるでしょ? 68 00:04:27,476 --> 00:04:29,394 チョコレート 69 00:04:29,519 --> 00:04:32,397 見えないコーラか 70 00:04:32,522 --> 00:04:35,484 禁断のドーナツ… 71 00:04:37,068 --> 00:04:38,653 犠牲の味がする 72 00:04:38,820 --> 00:04:41,364 鼻か… 73 00:04:41,490 --> 00:04:43,408 うま~い 74 00:04:44,785 --> 00:04:46,036 腹へった 75 00:04:46,161 --> 00:04:48,497 食べ物でなく人間よ 76 00:04:48,580 --> 00:04:52,375 誰かを身近に 感じたことはない? 77 00:04:52,501 --> 00:04:53,668 あったな 78 00:04:56,755 --> 00:04:59,508 まるで違うわ 79 00:05:01,551 --> 00:05:07,057 仕方ないから 秘密の話を教えてあげる 80 00:05:07,516 --> 00:05:12,020 誰かさんが奇妙な 誕生日プレゼントをくれたの 81 00:05:12,145 --> 00:05:13,480 “ホーマー” 82 00:05:15,607 --> 00:05:16,483 頭に来て- 83 00:05:16,566 --> 00:05:19,194 返さずに使うことにした 84 00:05:30,038 --> 00:05:31,790 あら ごめんなさい 85 00:05:31,873 --> 00:05:33,625 気になさらずに 86 00:05:34,084 --> 00:05:35,585 はじめまして 87 00:05:36,795 --> 00:05:37,629 ホーマー 88 00:05:38,213 --> 00:05:41,550 いいえ それは… ボールの名前 89 00:05:41,633 --> 00:05:42,676 私はマージ 90 00:05:48,223 --> 00:05:51,268 しなやかで女らしい指 91 00:05:51,351 --> 00:05:56,648 そんな武骨なボールより もっと繊細なほうが似合う 92 00:05:56,773 --> 00:05:58,149 私のをどうぞ 93 00:05:58,316 --> 00:06:01,736 いえ 結構よ ブランズウィックさん 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,196 ジャックと呼んで 95 00:06:03,280 --> 00:06:04,239 ジャック 96 00:06:04,489 --> 00:06:05,824 マージ 97 00:06:06,950 --> 00:06:09,244 聞いてもいいかな 98 00:06:09,369 --> 00:06:10,078 どうぞ 99 00:06:10,161 --> 00:06:11,371 ボウリングの経験は? 100 00:06:11,913 --> 00:06:12,789 ないの? 101 00:06:13,248 --> 00:06:14,666 教えてあげよう 102 00:06:14,749 --> 00:06:15,917 迷惑でしょ 103 00:06:16,001 --> 00:06:18,169 いや 私はプロだ 104 00:06:18,461 --> 00:06:21,006 フォームを見るから投げて 105 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 いいけど ヘタよ 106 00:06:27,012 --> 00:06:30,515 どうしても1本しか倒せないの 107 00:06:30,599 --> 00:06:32,392 教えてあげるから 108 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 ホーマーを持って 109 00:06:37,314 --> 00:06:38,356 投げて 110 00:06:38,440 --> 00:06:39,274 でも… 111 00:06:39,357 --> 00:06:40,567 投げるんだ 112 00:06:45,614 --> 00:06:48,199 教え方が上手ね 113 00:06:49,576 --> 00:06:50,827 着いたよ 114 00:06:50,911 --> 00:06:52,537 わざわざ私のために 115 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 僕の気持ちだ 116 00:06:53,788 --> 00:06:58,084 月光の下で見る君は 一段と美しい 117 00:06:58,293 --> 00:07:00,253 私は人妻なのよ 118 00:07:00,337 --> 00:07:01,755 分かってる 119 00:07:01,922 --> 00:07:06,968 頭では承知していても 心と体は止まらない 120 00:07:08,011 --> 00:07:10,513 また明日 会ってくれ 121 00:07:10,639 --> 00:07:12,140 ブランチしよう 122 00:07:12,223 --> 00:07:13,058 ブランチ? 123 00:07:13,141 --> 00:07:18,813 朝食でも昼食でもない ちょっとゼイタクな時間 124 00:07:19,105 --> 00:07:23,109 朝食とは違う オシャレな食事だよ 125 00:07:23,193 --> 00:07:25,236 ブランチに詳しかった 126 00:07:25,654 --> 00:07:28,531 でも 彼の目的は違っていた 127 00:07:29,699 --> 00:07:31,743 君の笑い声は最高 128 00:07:31,826 --> 00:07:34,412 でも僕を笑わないで 129 00:07:34,537 --> 00:07:38,458 驚くかもしれないが 僕は本気なんだ 130 00:07:38,583 --> 00:07:41,836 もう一度 君と会いたい 131 00:07:42,420 --> 00:07:43,588 別に驚かないわ 132 00:07:43,672 --> 00:07:45,256 2人きりの世界を楽しもう 133 00:07:45,840 --> 00:07:49,010 僕のアパート フィエスタ・テラスで 134 00:07:51,805 --> 00:07:53,848 マージ しっかりして 135 00:07:54,683 --> 00:07:56,351 木曜日は? 136 00:08:09,823 --> 00:08:12,409 結局 思いとどまったわ 137 00:08:13,910 --> 00:08:18,540 そして何事もなく ホーマーの元に戻ったの 138 00:08:19,874 --> 00:08:20,917 ほんの一瞬- 139 00:08:21,001 --> 00:08:26,006 夫を忘れて夢を見た まさにロマンスよね 140 00:08:26,089 --> 00:08:29,217 そのジャックとは別れろ 141 00:08:29,551 --> 00:08:33,972 適当に理由をつけて 誘いを断ればいい 142 00:08:34,889 --> 00:08:36,391 分かってるわ 143 00:08:36,725 --> 00:08:38,518 ヤバかったな 144 00:08:41,396 --> 00:08:45,442 子供たちにショックを 与えたいなら- 145 00:08:45,567 --> 00:08:48,403 俺の話も聞かせてやろう 146 00:08:49,696 --> 00:08:53,241 君たちの同僚 ミンディだ 147 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 工学士か何かだよ 148 00:08:55,577 --> 00:08:56,911 よろしくね 149 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 歓迎するよ 150 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 右に同じ 151 00:09:04,753 --> 00:09:06,463 どうしたんだ? 152 00:09:06,588 --> 00:09:09,466 女が裸で貝の上って 珍しいか? 153 00:09:10,759 --> 00:09:11,551 そいじゃ 154 00:09:17,057 --> 00:09:20,143 今日は顔を合わさずに済んだ 155 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 おっと… やあ 156 00:09:24,898 --> 00:09:27,025 イク? じゃなくて… 157 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 降りるのね 158 00:09:28,651 --> 00:09:32,614 ボタンを外す じゃなくて 押そう 159 00:09:33,656 --> 00:09:36,785 色っぽくないことを考えろ 160 00:09:45,293 --> 00:09:46,878 俺の降りる階だ 161 00:09:46,961 --> 00:09:47,754 “緊急停止” 162 00:09:50,465 --> 00:09:51,800 また明日~ 163 00:09:51,966 --> 00:09:53,510 彼女を避けたが 164 00:09:53,718 --> 00:09:57,972 原子力会議があって 2人で出張した 165 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 浴室は あちら 166 00:10:03,103 --> 00:10:05,563 そして特大ベッドで… 167 00:10:13,738 --> 00:10:15,532 俺には妻子がある 168 00:10:15,615 --> 00:10:19,702 ベッドじゃ 食っちゃ寝するだけだ 169 00:10:20,829 --> 00:10:25,416 すごいトラブルの種を 思いついちゃった 170 00:10:26,209 --> 00:10:29,212 俺たち 誘惑と 戦わなきゃダメだ 171 00:10:29,295 --> 00:10:32,340 ムリよ やっちゃいましょ 172 00:10:32,966 --> 00:10:34,634 ルームサービスよ 173 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 “ルームサービス警報” 174 00:10:37,554 --> 00:10:39,681 誰かが会社のツケで 175 00:10:39,764 --> 00:10:42,016 徹底的に調べてやる 176 00:10:43,768 --> 00:10:46,688 ひとっ飛びで 不届き者を探すんだ 177 00:10:53,570 --> 00:10:55,029 捜査は続けろ 178 00:10:57,532 --> 00:11:00,076 地球を汚染しやがって 179 00:11:00,160 --> 00:11:01,119 うるさい 180 00:11:01,202 --> 00:11:02,704 チェルノブイリ! 181 00:11:02,787 --> 00:11:03,872 ほっとけ 182 00:11:06,040 --> 00:11:12,172 その晩 夕食のフォーチュン クッキーが運命を決めた 183 00:11:14,757 --> 00:11:17,218 “新しい恋で幸せに” 184 00:11:17,719 --> 00:11:19,804 今夜は楽しかったわ 185 00:11:23,808 --> 00:11:24,893 どうしたの 186 00:11:25,518 --> 00:11:27,353 分かってるくせに 187 00:11:27,896 --> 00:11:29,647 セックスするんだ 188 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 別に しなくてもいいのよ 189 00:11:34,027 --> 00:11:37,071 おみくじクッキーのお告げだ 190 00:11:38,406 --> 00:11:40,325 デザートを信じるの? 191 00:11:40,408 --> 00:11:41,993 甘い言葉だし 192 00:11:44,787 --> 00:11:46,623 分かってるでしょ 193 00:11:47,165 --> 00:11:49,500 すべて あなた次第よ 194 00:11:50,376 --> 00:11:53,713 自分の心に よく聞いてみるのね 195 00:12:09,646 --> 00:12:11,314 僕のベイビー 196 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 呼んでくれて うれしいわ 197 00:12:16,611 --> 00:12:17,695 ミンディは? 198 00:12:17,779 --> 00:12:19,614 どうなったの? 199 00:12:19,697 --> 00:12:22,033 酒におぼれてクビだ 200 00:12:22,116 --> 00:12:23,117 良かった 201 00:12:23,576 --> 00:12:25,703 ほかにロマンスは? 202 00:12:25,787 --> 00:12:26,913 話すわ 203 00:12:27,121 --> 00:12:32,293 深い傷を残したという点で まさしくロマンスよ 204 00:12:33,127 --> 00:12:37,882 バレンタインデーの教室に 悲しそうな男の子がいた 205 00:12:43,471 --> 00:12:44,764 かわいそう 206 00:12:46,683 --> 00:12:47,767 これ あげる 207 00:12:49,560 --> 00:12:52,939 “あなたが… シュッ… シュッ シュキよ”? 208 00:12:53,022 --> 00:12:54,274 じゃあね 209 00:12:58,820 --> 00:13:03,992 上着もいらないような 暖かな2月14日だった 210 00:13:04,284 --> 00:13:08,079 一緒に帰っていい? バレンタイン 211 00:13:08,204 --> 00:13:09,580 いいけど 212 00:13:10,331 --> 00:13:13,084 あのカード 面白かった 213 00:13:13,751 --> 00:13:15,003 気に入った? 214 00:13:15,503 --> 00:13:18,715 “シュッ… シュッ シュキよ”でさあ 215 00:13:19,132 --> 00:13:21,259 汽車の絵だもん 216 00:13:21,551 --> 00:13:23,136 ウケてよかった 217 00:13:26,180 --> 00:13:27,056 それで… 218 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 リサは好き? 219 00:13:30,518 --> 00:13:31,477 アレ… 220 00:13:34,063 --> 00:13:38,985 医者が“鼻をほじくらなきゃ 鼻血も出ない”って 221 00:13:39,861 --> 00:13:41,404 じゃ 家だから 222 00:13:49,412 --> 00:13:52,373 ヤダ ラルフから贈り物 223 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 マリブ・ステイシーの コンバーチブル 224 00:13:57,628 --> 00:14:01,049 “タンクを見て” トランクのことね 225 00:14:04,135 --> 00:14:06,554 29周年スペシャルの チケット 226 00:14:07,347 --> 00:14:10,683 クラスティの 29周年スペシャル 227 00:14:14,771 --> 00:14:16,022 ありがとう 228 00:14:16,564 --> 00:14:19,150 リサ アイス食べない? 229 00:14:19,275 --> 00:14:20,485 要らない 230 00:14:20,568 --> 00:14:21,903 パパによこせ 231 00:14:23,988 --> 00:14:26,491 チョコは染みになる 232 00:14:26,657 --> 00:14:27,492 ほらな 233 00:14:27,575 --> 00:14:29,702 じゃ 大好きなコーナー 234 00:14:30,620 --> 00:14:31,621 何だって? 235 00:14:32,080 --> 00:14:33,748 “観客と話せ”? 236 00:14:33,873 --> 00:14:37,085 これ 退屈なんだよな 237 00:14:37,835 --> 00:14:40,088 ラルフと映りませんように 238 00:14:41,297 --> 00:14:42,382 名前は? 239 00:14:42,465 --> 00:14:43,257 ラルフ 240 00:14:44,217 --> 00:14:46,511 隣は君のガールフレンド? 241 00:14:46,594 --> 00:14:51,557 そう! 大好きなんだ 大きくなったら結婚するの 242 00:14:51,641 --> 00:14:53,768 イヤ~ッ! 243 00:14:53,935 --> 00:14:57,605 あんたなんか 全然 好きじゃないわ 244 00:14:57,688 --> 00:15:01,818 バレンタインのカードを あげたのは同情からよ 245 00:15:02,235 --> 00:15:06,364 リサ これがラルフの心臓が 張り裂けた瞬間だ 246 00:15:07,365 --> 00:15:09,784 ほら… ここ 247 00:15:14,539 --> 00:15:17,708 幸せに終わるロマンスも あるのよ 248 00:15:17,792 --> 00:15:21,504 バートのロマンスは そうよね? 249 00:15:21,671 --> 00:15:22,839 トーゼン 250 00:15:23,464 --> 00:15:27,301 ホレた女に呼ばれて ツリーハウスに行った 251 00:15:27,385 --> 00:15:29,929 大事な話があるってね 252 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 誰かに聞いてほしくて 253 00:15:35,143 --> 00:15:36,936 私 彼氏ができたの 254 00:15:40,273 --> 00:15:42,150 こんなもの不要よ 255 00:15:51,826 --> 00:15:54,162 悲劇の結末だったんだ 256 00:15:54,829 --> 00:15:57,206 忘れてたのに… 257 00:16:07,258 --> 00:16:12,513 歌にもあったわね “人生 眉をひそめる事ばかり” 258 00:16:17,059 --> 00:16:19,770 ロマンスって悲劇なの? 259 00:16:19,854 --> 00:16:23,024 ハッピーエンドもあるわよ 260 00:16:24,400 --> 00:16:26,694 セルマおばさんの結婚とか… 261 00:16:29,780 --> 00:16:31,157 殺してやる 262 00:16:31,282 --> 00:16:32,783 ハズレね 263 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 おじいちゃんの恋物語は? 264 00:16:36,579 --> 00:16:39,248 きっかけは外食だった “墓地エリア 老人居住区域” 265 00:16:40,875 --> 00:16:43,252 いいこと考えたわ 266 00:16:43,336 --> 00:16:46,339 母を連れ出して皆で食事に 267 00:16:46,422 --> 00:16:48,216 すぐ連れてくる 268 00:16:53,304 --> 00:16:54,430 母じゃない 269 00:16:54,514 --> 00:16:56,307 すぐ連れてくる 270 00:16:58,518 --> 00:16:59,977 私も一緒に 271 00:17:03,064 --> 00:17:08,861 2人は すぐ仲良くなった でもライバル登場よ 272 00:17:10,071 --> 00:17:11,989 私の大好きな曲よ 273 00:17:12,073 --> 00:17:14,367 ウットリしちゃう 274 00:17:14,700 --> 00:17:17,870 こんなに若々しい気分は… 275 00:17:18,246 --> 00:17:20,915 初めてだ 276 00:17:24,835 --> 00:17:25,920 おい 色男 277 00:17:26,003 --> 00:17:27,547 替わってくれ 278 00:17:27,922 --> 00:17:31,133 彼女に近づくな 279 00:17:31,259 --> 00:17:33,886 そうカッカしなさんな 280 00:17:33,970 --> 00:17:35,596 ちゃんと返すよ 281 00:17:48,901 --> 00:17:53,656 悲劇の結末に見えたけど どんでん返しで 282 00:17:53,739 --> 00:17:55,449 愛が勝った “結婚式のため 礼拝は他で” 283 00:17:55,825 --> 00:17:59,245 ジャクリーン・ブーヴィエ 284 00:17:59,370 --> 00:18:02,039 この男性を 夫として迎えますか? 285 00:18:02,999 --> 00:18:05,918 私の大好きな曲 知ってたの? 286 00:18:06,002 --> 00:18:08,838 ロマンチックでない曲をと… 287 00:18:09,380 --> 00:18:11,465 ミセス・ブーヴィエ! 288 00:18:11,966 --> 00:18:14,176 ミセス・ブーヴィエ! 289 00:18:16,679 --> 00:18:19,015 ミセス・ブーヴィエ 290 00:18:19,307 --> 00:18:22,768 君はバーンズ夫人に なりたいのか? 291 00:18:22,977 --> 00:18:26,981 それよりエイブラハム・ シンプソン夫人に 292 00:18:27,898 --> 00:18:28,482 いやよ 293 00:18:30,735 --> 00:18:31,861 どっちもいや 294 00:18:32,153 --> 00:18:34,572 よし それで十分だ! 295 00:18:50,755 --> 00:18:52,548 ロマンスというより- 296 00:18:52,757 --> 00:18:55,885 現代社会を象徴する話ね 297 00:18:56,052 --> 00:18:57,219 絶望的ね 298 00:18:57,678 --> 00:19:00,389 愛について何か学んだ? 299 00:19:00,640 --> 00:19:02,600 愛は人を苦しめる 300 00:19:02,767 --> 00:19:06,187 そういう一面もあるけど… 301 00:19:07,229 --> 00:19:08,606 リサ 助けて 302 00:19:08,689 --> 00:19:09,440 悪いけど 303 00:19:09,523 --> 00:19:13,819 愛情を安売りする気はないの 304 00:19:14,528 --> 00:19:16,614 待っててね コリー 305 00:19:19,533 --> 00:19:20,826 分かったわ 306 00:19:21,160 --> 00:19:23,788 ロマンスの話はあきらめる 307 00:19:23,871 --> 00:19:26,624 待てよ 愛をあきらめるな 308 00:19:26,707 --> 00:19:29,335 愛の達人じゃないけど- 309 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 俺にも自慢できる話がある 310 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 アーティー 311 00:19:33,798 --> 00:19:37,009 せっかくの楽しい夜を 台無しにしないで 312 00:19:37,093 --> 00:19:38,803 お願いだから 313 00:19:40,554 --> 00:19:41,472 キスを 314 00:19:42,056 --> 00:19:43,307 頼むよ 315 00:19:43,391 --> 00:19:45,059 本当にイヤ! やめて 316 00:19:47,395 --> 00:19:48,479 ゴメンよ 317 00:19:48,562 --> 00:19:49,980 家に送って 318 00:20:00,866 --> 00:20:05,538 この悪い手のことは 人に言わないでほしい 319 00:20:05,663 --> 00:20:06,914 僕はいいが- 320 00:20:07,289 --> 00:20:12,336 僕を尊敬する人々が ショックを受けるからね 321 00:20:12,420 --> 00:20:13,212 いいね 322 00:20:13,295 --> 00:20:14,505 あきれた 323 00:20:20,136 --> 00:20:20,928 黙れ! 324 00:20:21,762 --> 00:20:23,556 よけてるだろ 325 00:20:24,432 --> 00:20:26,392 分かったよ 326 00:20:26,475 --> 00:20:28,269 泥の中を歩くさ 327 00:20:30,271 --> 00:20:31,063 ホーマー 328 00:20:31,230 --> 00:20:31,856 マージ 329 00:20:32,106 --> 00:20:33,649 乗っていく? 330 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 うん 331 00:20:36,610 --> 00:20:41,031 誰と行くべきだったか やっと気づいたの 332 00:20:41,198 --> 00:20:41,949 誰と? 333 00:20:43,284 --> 00:20:44,618 あなたよ 334 00:20:44,785 --> 00:20:47,121 マージ これ 335 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 暗い顔ね 336 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 困ったよ 337 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 車を止めたら- 338 00:20:56,922 --> 00:20:59,508 君を抱きしめてキスして- 339 00:20:59,592 --> 00:21:01,802 離せなくなる気が 340 00:21:02,052 --> 00:21:04,680 初めてのキスね 341 00:21:04,972 --> 00:21:07,057 ほんの始まりだ 342 00:21:22,364 --> 00:21:23,741 ホーマー 343 00:21:27,870 --> 00:21:31,874 分かった? これがロマンスよ 344 00:22:40,317 --> 00:22:43,320 日本語字幕 飯田 伴子