1
00:00:06,840 --> 00:00:09,968
ik zal geen afk. gebruiken
2
00:00:37,037 --> 00:00:40,498
Deze roman
zit zo vol innige hartstocht.
3
00:00:40,582 --> 00:00:44,502
Ik kan mezelf echt herkennen
in deze struise heldin.
4
00:00:44,586 --> 00:00:48,882
Ben je wakker? Dit is belangrijk. Laat
merken dat je wakker bent, Homer.
5
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
Word wakker.
-Wat is er loos?
6
00:00:52,510 --> 00:00:54,763
Huis weggelopen? Hond in brand?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,433
Homie, denk jij dat er
geen romantiek meer in ons leven zit?
8
00:00:59,350 --> 00:01:01,561
Wakker worden.
9
00:01:01,644 --> 00:01:04,397
Marge, het is 3 uur.
Ik heb de hele dag gewerkt.
10
00:01:04,481 --> 00:01:07,067
Het is 21.30 uur
en je hebt de hele zaterdag...
11
00:01:07,150 --> 00:01:09,402
zitten hijsen in Maggies kinderbadje.
12
00:01:10,487 --> 00:01:12,697
Daar ben je.
13
00:01:12,781 --> 00:01:14,365
Je dacht te ontsnappen, hè.
14
00:01:14,449 --> 00:01:16,868
Jongeren leren van volwassenen
over liefde.
15
00:01:16,951 --> 00:01:21,289
Wij stellen een slecht voorbeeld voor
onze kinderen en de gemeenschap.
16
00:01:21,372 --> 00:01:25,335
Ik wil dat we de zaken aanpakken
die dit boek opwerpt.
17
00:01:28,379 --> 00:01:30,799
Een haard in de slaapkamer
was een rotidee.
18
00:02:04,207 --> 00:02:07,418
Hoe vaak kun je lachen
om die kat en die maan?
19
00:02:07,502 --> 00:02:11,881
Het is een nieuwe aflevering.
-Niet echt. Het is een collage.
20
00:02:11,965 --> 00:02:15,510
Het lijkt nieuw voor de goedgelovige
ogen van de jeugd.
21
00:02:15,593 --> 00:02:18,555
Werkelijk?
-Ren & Stimpy doen niet anders.
22
00:02:18,638 --> 00:02:22,267
Precies, en wanneer hoorde je daar
voor het laatst iemand over?
23
00:02:22,350 --> 00:02:25,854
Jullie vader en ik hebben jullie
gevoed en gekleed...
24
00:02:25,937 --> 00:02:28,857
maar we hebben iets belangrijkers
verzuimd.
25
00:02:28,940 --> 00:02:31,192
Het is tijd om
over de liefde te leren.
26
00:02:31,276 --> 00:02:33,153
Dat leerden we al op school.
27
00:02:33,528 --> 00:02:35,446
Dit is Fuzzy Bunny.
28
00:02:35,530 --> 00:02:40,493
Een jaar geleden merkte hij dat z'n stem
veranderde. Hij had vreselijke acne...
29
00:02:40,577 --> 00:02:46,666
en dons op nieuwe plaatsen.
Hij zag ook Fluffy Bunny.
30
00:02:46,749 --> 00:02:48,668
Saai.
31
00:02:48,751 --> 00:02:52,881
Fuzzy ging naar het park, feestjes,
de botenshow...
32
00:02:52,964 --> 00:02:57,385
en andere gezellige activiteiten.
Ze verpestten nooit hun plezier...
33
00:02:57,468 --> 00:03:00,930
door toe te geven
aan hun biologische noden.
34
00:03:01,014 --> 00:03:03,057
Toen kwam de grote dag.
35
00:03:03,141 --> 00:03:08,062
Fluffy en Fuzzy trouwden.
Toen kwam de huwelijksnacht.
36
00:03:09,939 --> 00:03:11,441
Ze doet alsof.
37
00:03:11,524 --> 00:03:16,362
Ik bedoel romantiek, geen liefde.
-Mam, de romantiek is dood.
38
00:03:16,446 --> 00:03:19,574
Ze werd door Hallmark en Disney
overgenomen...
39
00:03:19,657 --> 00:03:22,493
gehomogeniseerd
en in de uitverkoop gedaan.
40
00:03:22,577 --> 00:03:26,956
Dat is niet waar. Romantiek is overal
om ons heen, in onze buurten.
41
00:03:28,249 --> 00:03:30,418
Zelfs op ons werk.
42
00:03:40,136 --> 00:03:44,515
Je hoeft alleen maar aan je
dierbaarste herinneringen te denken.
43
00:03:45,767 --> 00:03:48,102
Moe's Tavern.
-Hallo, is Al er?
44
00:03:48,186 --> 00:03:51,064
Al?
-Ja. Al. Achternaam is Coholicus.
45
00:03:51,147 --> 00:03:52,649
Even kijken.
46
00:03:52,732 --> 00:03:55,485
Telefoon voor Al.
Al Coholicus.
47
00:03:55,568 --> 00:03:57,779
Jock Strap.
48
00:03:57,862 --> 00:03:59,781
Is I.P. Freely er?
49
00:03:59,864 --> 00:04:03,451
Is er een Butts hier?
Seymour Butts?
50
00:04:04,244 --> 00:04:06,871
Homer Sexual.
Mike Rotch.
51
00:04:06,955 --> 00:04:08,706
Amanda Huggenkiss.
52
00:04:08,790 --> 00:04:11,167
Hugh Jass.
Ivana Tinkle.
53
00:04:11,251 --> 00:04:14,671
Ik ben een idioot met een lelijke kop
en een dikke kont...
54
00:04:14,754 --> 00:04:18,675
en mijn kont stinkt en ik lik hem zelf.
55
00:04:18,758 --> 00:04:24,514
Nee, vraag je hart
wat z'n tederste verlangen is.
56
00:04:27,183 --> 00:04:29,394
Chocola.
57
00:04:30,270 --> 00:04:32,397
Onzichtbare cola.
58
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
Verboden donut.
59
00:04:36,734 --> 00:04:38,653
'Zondig.'
60
00:04:40,154 --> 00:04:41,322
Snuiten.
61
00:04:41,990 --> 00:04:43,324
Gratis drab.
62
00:04:44,492 --> 00:04:46,119
Iets.
63
00:04:46,202 --> 00:04:48,288
Nee, denk aan mensen...
64
00:04:48,371 --> 00:04:52,292
aan momenten in je leven
die heel romantisch waren.
65
00:04:56,796 --> 00:05:00,591
Dat bedoel ik helemaal niet.
66
00:05:01,342 --> 00:05:07,056
Dit verhaal is niet ideaal. Ik heb het
jullie nooit eerder verteld.
67
00:05:07,390 --> 00:05:11,811
Ik kreeg een ondoordacht cadeau
van iemand die ik niet zal noemen.
68
00:05:15,440 --> 00:05:17,775
Ik ging naar de bowlinghal,
om hem te pesten. Of haar.
69
00:05:30,121 --> 00:05:33,791
Het spijt me ontzettend.
-Mijn schuld.
70
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Aangenaam kennis te maken...
71
00:05:36,794 --> 00:05:38,379
Homer.
72
00:05:38,463 --> 00:05:43,468
Nee, Homer is mijn bal.
Ik ben Marge.
73
00:05:48,014 --> 00:05:53,144
Je hebt dunne vingers.
Te smal voor deze bal.
74
00:05:53,227 --> 00:05:56,731
Je hebt iets kleiners nodig, delicater.
75
00:05:56,814 --> 00:06:01,819
Gebruik mijn bal maar.
-Nee, dank u, meneer... Brunswick.
76
00:06:01,903 --> 00:06:04,280
Noem me maar Jacques.
-Jacques.
77
00:06:04,364 --> 00:06:05,740
Marge.
78
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
Mag ik je een brutale vraag stellen?
79
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
Zeker.
-Heb je nog nooit gebowld?
80
00:06:11,079 --> 00:06:12,538
Nooit.
-Nee.
81
00:06:12,622 --> 00:06:14,999
Nee.
-Dan leer ik het je.
82
00:06:15,083 --> 00:06:18,419
Ik wil je geen last bezorgen.
-Geeft niet. Het is mijn werk.
83
00:06:18,503 --> 00:06:20,797
Rollen maar, Marge.
Laat zien wat je kunt.
84
00:06:20,880 --> 00:06:23,883
Oké.
Maar ik kan het niet goed.
85
00:06:26,844 --> 00:06:30,431
Ik raak één kegel,
maar de rest wankelt niet eens.
86
00:06:30,515 --> 00:06:32,809
Ik kan je helpen, Marge.
Pak de bal.
87
00:06:32,892 --> 00:06:35,186
Pak Homer. Pak hem dan.
88
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
Gooien.
-Maar...
89
00:06:39,023 --> 00:06:41,109
Gooien, verdomme.
90
00:06:45,571 --> 00:06:47,990
Je bent een goeie leraar.
91
00:06:49,409 --> 00:06:52,120
We zijn er.
-Je hoefde me niet thuis te brengen.
92
00:06:52,203 --> 00:06:53,704
Maar dat wilde ik graag.
93
00:06:53,788 --> 00:06:57,959
Marge, weet je hoe mooi
je bent in het maanlicht?
94
00:06:58,042 --> 00:07:01,587
Jacques, ik ben getrouwd.
-Dat weet ik.
95
00:07:01,671 --> 00:07:07,051
M'n hoofd zegt nee, maar m'n hart
en heupen schreeuwen: 'Ga door'.
96
00:07:08,344 --> 00:07:10,638
Liefste, ik wil je morgen zien.
97
00:07:10,721 --> 00:07:13,099
Laten we brunchen.
-Wat is brunchen?
98
00:07:13,182 --> 00:07:15,768
Je vindt het vast heerlijk.
Het is geen ontbijt of lunch...
99
00:07:15,852 --> 00:07:19,021
maar er is meloen toe.
100
00:07:19,105 --> 00:07:22,900
Je krijgt geen ontbijt,
maar wel een goede maaltijd.
101
00:07:22,984 --> 00:07:25,319
Hij wist veel over brunch...
102
00:07:25,403 --> 00:07:28,448
maar daar was hij totaal niet
in geïnteresseerd.
103
00:07:29,907 --> 00:07:31,617
Je lach is muziek in mijn oren...
104
00:07:31,701 --> 00:07:34,495
maar als je lacht om wat
ik nu ga zeggen, ga ik dood.
105
00:07:34,579 --> 00:07:38,499
Want ik ga iets heel serieus zeggen,
misschien zelfs schokkends.
106
00:07:38,583 --> 00:07:42,128
Marge, liefste,
ik wil je nog een keer zien.
107
00:07:42,211 --> 00:07:45,548
Dat schokt me niet.
-Onder vier ogen.
108
00:07:45,631 --> 00:07:49,093
In mijn appartement, de Fiesta Terrace.
109
00:07:51,512 --> 00:07:53,764
Marge, zeg iets.
110
00:07:54,515 --> 00:07:56,392
Schikt donderdag?
111
00:08:09,864 --> 00:08:12,325
Goddank reed ik
door die ironische straat.
112
00:08:13,659 --> 00:08:18,414
Ik besloot om bij m'n Homie te
blijven. Er was geen kwaad geschied.
113
00:08:19,665 --> 00:08:23,461
Als je het stukje wegdenkt
waarin ik al een echtgenoot had...
114
00:08:23,544 --> 00:08:26,047
dan is dat mijn idee van romantiek.
115
00:08:26,130 --> 00:08:29,258
Marge, ik wil niet
dat je die Jacques nog ziet.
116
00:08:29,342 --> 00:08:34,722
Je mag het geleidelijk doen, maar met
een paar maanden is het afgelopen.
117
00:08:34,805 --> 00:08:36,390
Goed, Homer.
118
00:08:36,933 --> 00:08:38,559
Dat scheelde weinig, jongens.
119
00:08:41,187 --> 00:08:45,274
Goed, Marge.
Nu we de kinderen toch traumatiseren:
120
00:08:45,358 --> 00:08:48,361
Ik heb zelf ook
een schandalig verhaal.
121
00:08:49,445 --> 00:08:53,032
Heren, jullie nieuwe collega,
Mindy Simmons.
122
00:08:53,115 --> 00:08:56,702
Afgestudeerd ingenieur of zo.
-Hallo, hoe gaat het?
123
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
Aangenaam.
-Idem dito.
124
00:09:04,460 --> 00:09:06,254
Homer, wat is er?
125
00:09:06,337 --> 00:09:09,382
Nog nooit een naakte meid
in een schelp gezien?
126
00:09:10,550 --> 00:09:12,009
Ik moet gaan.
127
00:09:16,806 --> 00:09:20,726
Ik ben de dag doorgekomen
zonder haar nog te zien.
128
00:09:21,561 --> 00:09:24,522
Ik bedoel, hallo.
129
00:09:24,605 --> 00:09:28,818
We gaan dus samen naar de bed...
ik bedoel de begane grond.
130
00:09:28,901 --> 00:09:33,364
Geeft niks. Ik druk wel op de knop
voor de lip... de lift.
131
00:09:33,447 --> 00:09:36,867
Denk aan niet-sexy dingen,
niet-sexy dingen.
132
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
Ik moet er hier uit.
133
00:09:50,464 --> 00:09:51,924
Tot morgen.
134
00:09:52,008 --> 00:09:55,595
Ik wilde haar ontlopen, maar we
moesten samen naar een conventie.
135
00:09:55,678 --> 00:09:57,346
VRIJ VAN VETERANENZIEKTE
136
00:10:01,058 --> 00:10:05,187
Tv, badkamer,
en uw kingsize bed voor...
137
00:10:14,238 --> 00:10:17,908
Ik hou van m'n gezin. In dat bed
ga ik alleen slapen, eten...
138
00:10:17,992 --> 00:10:20,786
en misschien een fort bouwen.
Meer niet.
139
00:10:20,870 --> 00:10:25,833
Homer, ik heb een gaaf idee dat ons
veel problemen kan bezorgen.
140
00:10:25,916 --> 00:10:32,590
We moeten de verleiding weerstaan.
-Nee, Homer. Gewoon doen.
141
00:10:32,673 --> 00:10:34,592
We bellen roomservice.
142
00:10:35,843 --> 00:10:37,303
ROOMSERVICE ALARM
143
00:10:37,386 --> 00:10:39,722
Roomservice
op kosten van de zaak.
144
00:10:39,805 --> 00:10:42,892
Dat zullen we nog wel eens zien.
145
00:10:43,559 --> 00:10:47,813
Vlieg, schoonheden van me, vlieg.
146
00:10:53,361 --> 00:10:55,196
Zet het onderzoek voort.
147
00:10:55,279 --> 00:10:57,490
WELKOM
NATIONALE ENERGIECONVENTIE
148
00:10:57,573 --> 00:10:59,867
Bedankt voor het vergiftigen.
149
00:10:59,950 --> 00:11:02,745
Val dood.
-Geen Tsjernobyl meer.
150
00:11:02,828 --> 00:11:04,997
Loop naar de hel.
151
00:11:05,790 --> 00:11:08,125
Ik deed m'n best om haar
te weerstaan...
152
00:11:08,209 --> 00:11:12,088
maar het gelukskoekje bij het diner
voorspelde de ondergang.
153
00:11:14,757 --> 00:11:17,343
je vindt geluk bij een nieuwe liefde
154
00:11:17,426 --> 00:11:21,430
Het was een hele fijne avond,
Homer.
155
00:11:23,557 --> 00:11:27,603
Wat is er?
-Alsof je dat niet weet.
156
00:11:27,687 --> 00:11:30,690
We gaan met elkaar naar bed.
157
00:11:30,773 --> 00:11:37,071
Dat hoeven we niet te doen.
-Jawel. Dat zei het koekje.
158
00:11:37,154 --> 00:11:42,076
Toetjes hebben niet altijd gelijk.
-Maar ze zijn zo zoet.
159
00:11:42,159 --> 00:11:49,625
Je weet wat ik voel.
De keuze is aan jou.
160
00:11:50,126 --> 00:11:54,463
Kijk in je hart.
Daar zie je vast wat je wilt.
161
00:12:09,437 --> 00:12:11,355
O, lieverd.
162
00:12:12,189 --> 00:12:15,860
Dit was een geweldig idee, Homie.
163
00:12:16,610 --> 00:12:19,655
Wat is er van Mindy geworden?
-Ja, vertel eens.
164
00:12:19,739 --> 00:12:22,366
Ze raakte aan de fles
en verloor haar baan.
165
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
Mooi zo. Heeft er nog iemand
een liefdesverhaal?
166
00:12:26,120 --> 00:12:30,541
Ja, ik. En ook het mijne is tragisch
en zit vol gekrenkte gevoelens...
167
00:12:30,624 --> 00:12:32,376
en littekens die nooit weggaan.
168
00:12:32,793 --> 00:12:35,629
Het begon toepasselijk
met 'n onschuldige jongen...
169
00:12:35,713 --> 00:12:38,632
die op Valentijnsdag
voor schut stond.
170
00:12:43,220 --> 00:12:45,639
Arme Ralph.
171
00:12:46,474 --> 00:12:48,559
Alsjeblieft, Ralph.
172
00:12:50,394 --> 00:12:54,398
Kie-hie-hies je mij?
-Fijne Valentijnsdag.
173
00:12:58,861 --> 00:13:01,363
Het was een erg warme 14e februari...
174
00:13:01,447 --> 00:13:04,074
dus de kinderen gingen zonder jas
naar huis.
175
00:13:04,158 --> 00:13:07,953
Mag ik je naar huis brengen?
176
00:13:08,037 --> 00:13:09,538
Waarom niet.
177
00:13:10,122 --> 00:13:15,211
Grappige valentijnskaart.
-Fijn dat ie in de smaak viel.
178
00:13:15,294 --> 00:13:21,258
Er stond: ik kie-hie-hies jou,
met een trein erbij.
179
00:13:21,342 --> 00:13:23,844
Ja, goeie grap.
180
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
En...
181
00:13:27,932 --> 00:13:31,352
hou jij van dingen?
182
00:13:33,979 --> 00:13:39,568
Ik krijg geen bloedneuzen meer
als ik ophoud met neuspeuteren.
183
00:13:39,652 --> 00:13:42,321
Hier woon ik.
184
00:13:49,245 --> 00:13:52,289
O nee. Een pakje van Ralph.
185
00:13:54,333 --> 00:13:57,378
Een Malibu Stacey Convertible.
186
00:13:57,461 --> 00:14:00,965
Kijk in de koffiebak.
Hij bedoelt vast kofferbak.
187
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
Kaartjes voor Krusty's jubileumshow.
188
00:14:07,137 --> 00:14:10,224
Krusty de Clown, de jubileumshow.
189
00:14:14,562 --> 00:14:15,938
Bedankt, allemaal.
190
00:14:16,355 --> 00:14:20,317
Lisa, wil je een hapje van m'n ijs?
191
00:14:20,401 --> 00:14:22,695
Stuur maar deze kant op, jongen.
192
00:14:24,488 --> 00:14:27,825
Chocola krijg je er nooit meer uit.
193
00:14:27,908 --> 00:14:30,327
Nu m'n favoriete onderdeel...
194
00:14:30,411 --> 00:14:33,539
Wat staat daar?
Praat met het publiek.
195
00:14:33,622 --> 00:14:37,668
O god, dit is altijd zo erg.
196
00:14:37,751 --> 00:14:39,962
Niet samen met Ralph in beeld.
197
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Hoe heet je, jongen?
-Ralph.
198
00:14:44,008 --> 00:14:47,136
En is dit je vriendinnetje, Ralph?
199
00:14:47,219 --> 00:14:51,265
Ik houd van Lisa Simpson. Als ik
groot ben, trouw ik met haar.
200
00:14:53,976 --> 00:14:57,396
Luister goed: ik vind je niet aardig
en heb je nooit aardig gevonden.
201
00:14:57,479 --> 00:15:01,984
Ik gaf je alleen maar een kaart
omdat je niks had gekregen.
202
00:15:02,067 --> 00:15:06,238
Let op, je kunt precies zien
wanneer z'n hart breekt.
203
00:15:07,156 --> 00:15:10,951
Kijk.
204
00:15:14,246 --> 00:15:17,541
Lisa, niet alle romances
hebben zo'n afloop.
205
00:15:17,625 --> 00:15:21,545
Bart, heb jij een liefdesverhaal
dat niet met hartzeer eindigt?
206
00:15:21,629 --> 00:15:23,213
Dat heb ik.
207
00:15:23,297 --> 00:15:27,134
M'n enige liefde ooit
nodigde me uit in de boomhut.
208
00:15:27,217 --> 00:15:30,220
Ze moest me
iets heel belangrijks vertellen.
209
00:15:31,555 --> 00:15:35,100
Ik ben zo blij,
ik moest het iemand vertellen.
210
00:15:35,184 --> 00:15:36,810
Ik heb een vriendje.
211
00:15:40,314 --> 00:15:42,441
Dat heb je niet nodig.
212
00:15:51,951 --> 00:15:54,578
Wacht, dat eindigde wel in hartzeer.
213
00:15:54,662 --> 00:15:57,122
Fijn dat je oude wonden openrijt, ma.
214
00:16:07,091 --> 00:16:13,347
Zoals Jerry Lee Lewis zou zeggen:
'Er wordt heel wat afgefronst.'
215
00:16:17,184 --> 00:16:19,770
Mam, elk liefdesverhaal
loopt toch goed af?
216
00:16:19,853 --> 00:16:24,108
Natuurlijk wel. Weet je nog...
217
00:16:24,191 --> 00:16:27,027
toen je tante Selma ging trouwen?
218
00:16:28,570 --> 00:16:31,240
Goed
-Binnenkort maak ik je dood.
219
00:16:31,323 --> 00:16:32,950
Wacht, dat is geen goeie.
220
00:16:33,033 --> 00:16:36,412
Ik weet het al:
jullie opa, weet je nog?
221
00:16:36,495 --> 00:16:38,288
Het begon met een etentje.
222
00:16:38,372 --> 00:16:40,833
bejaardenflats in het hart
van het begrafenisdistrict
223
00:16:40,916 --> 00:16:43,043
Ik heb een leuk idee.
224
00:16:43,127 --> 00:16:46,380
Waarom gaat u m'n moeder niet halen,
dan gaan we met z'n allen eten.
225
00:16:46,463 --> 00:16:49,091
Ik ben zo terug.
226
00:16:53,012 --> 00:16:57,057
Dat is m'n moeder niet.
-Ik ben zo terug.
227
00:16:58,308 --> 00:17:00,769
Mag ik ook mee?
228
00:17:03,105 --> 00:17:06,191
vandaag: bejaardendans
morgen: kattensterilisatie marathon
229
00:17:06,275 --> 00:17:10,070
Ze konden direct goed met elkaar
overweg, maar er was concurrentie.
230
00:17:10,154 --> 00:17:14,533
M'n lievelingsliedje. Wat is dit fijn.
231
00:17:14,616 --> 00:17:18,746
Ik weet niet meer wanneer ik me
voor het laatst zo jong voelde.
232
00:17:19,329 --> 00:17:21,623
Ik weet het echt niet.
233
00:17:24,835 --> 00:17:27,796
Vriend, mag ik de volgende dans?
234
00:17:27,880 --> 00:17:30,966
Wat? Besluip nooit een...
235
00:17:31,050 --> 00:17:35,846
Wind je niet op, Charlie.
Ik zal haar heelhuids terugbrengen.
236
00:17:48,692 --> 00:17:53,697
Maar toen het uitzichtloos leek,
zegevierde de liefde.
237
00:17:53,781 --> 00:17:55,741
privé-bruiloft
gaat u ergens anders bidden
238
00:17:55,824 --> 00:17:59,328
Neemt u, Jacqueline Bouvier,
deze man...
239
00:17:59,411 --> 00:18:02,706
tot echtgenoot?
240
00:18:02,790 --> 00:18:06,001
Monty, m'n favoriete liedje.
Hoe wist je...
241
00:18:06,085 --> 00:18:09,088
Ik heb uitdrukkelijk gevraagd
om allesbehalve romantische muziek.
242
00:18:09,171 --> 00:18:11,799
Mrs Bouvier.
243
00:18:19,223 --> 00:18:22,810
Schat, weet je zeker dat je
Mrs Montgomery Burns wilt worden?
244
00:18:22,893 --> 00:18:27,648
Word je niet liever
Mrs Abraham J. Simpson?
245
00:18:27,731 --> 00:18:29,149
Nee.
246
00:18:30,526 --> 00:18:32,152
Ik wil geen van beiden zijn.
247
00:18:33,237 --> 00:18:35,405
Daar kan ik mee leven.
248
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
Dat lijkt geen gelukkige afloop...
249
00:18:52,631 --> 00:18:55,926
maar meer 'n emotieloos verhaal
over moderne vervreemding.
250
00:18:56,009 --> 00:19:00,430
Ik geef het op. Heeft er iemand
vanavond iets geleerd over de liefde?
251
00:19:00,514 --> 00:19:02,683
Ja, dat het voor iedereen
slecht afloopt.
252
00:19:02,766 --> 00:19:06,979
Die kant kleeft eraan.
Maar je hebt ook...
253
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
Help me eens, Lisa.
254
00:19:08,730 --> 00:19:10,858
Sorry, mam. Ik bewaar m'n liefde...
255
00:19:10,941 --> 00:19:16,864
voor iemand die me gegarandeerd
niet afwijst. Binnenkort, Cory.
256
00:19:19,324 --> 00:19:22,494
Nou jongens, ik heb het geprobeerd.
257
00:19:22,578 --> 00:19:25,122
Maar misschien hebben jullie gelijk.
-Wacht.
258
00:19:25,205 --> 00:19:29,376
Liefde is niet hopeloos.
Misschien ben ik er geen expert in...
259
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
maar er was een keer
waarop ik het goed deed.
260
00:19:32,546 --> 00:19:38,802
Artie, het was een mooie dag.
Laten we het niet verpesten.
261
00:19:38,886 --> 00:19:40,220
Alleen maar dit.
-Alsjeblieft.
262
00:19:40,304 --> 00:19:45,309
Kom, kus me.
-Nee, echt, ik meen het. Stop.
263
00:19:47,227 --> 00:19:49,897
Het spijt me, Marge.
-Breng me naar huis.
264
00:20:00,908 --> 00:20:05,370
Vertel maar liever niemand
over mijn bezige handjes.
265
00:20:05,454 --> 00:20:08,832
Niet zozeer voor mezelf,
maar ik ben zo gerespecteerd...
266
00:20:08,916 --> 00:20:13,253
dat het de stad schade zou
toebrengen. Welterusten.
267
00:20:13,337 --> 00:20:14,922
Ja hoor.
268
00:20:20,177 --> 00:20:24,306
Hou je kop.
Ik loop zo ver aan de kant als ik kan.
269
00:20:24,389 --> 00:20:29,144
Oké.
Ik loop wel in de modder.
270
00:20:30,312 --> 00:20:31,897
Homer?
-Marge?
271
00:20:31,980 --> 00:20:34,608
Ja. Wil je een lift?
-Graag.
272
00:20:36,652 --> 00:20:41,073
Toen ik thuiskwam besefte ik
met wie ik mee had moeten gaan.
273
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Met wie?
274
00:20:43,325 --> 00:20:47,829
Hallo, afspraakje.
-Marge, pour vous.
275
00:20:50,249 --> 00:20:53,835
Waarom zo somber?
-Ik heb een probleem.
276
00:20:55,087 --> 00:20:59,383
Zodra je stopt,
omhels en kus ik je...
277
00:20:59,466 --> 00:21:01,885
en ik laat je nooit meer gaan.
278
00:21:02,719 --> 00:21:04,763
Jullie eerste zoen.
279
00:21:04,846 --> 00:21:07,057
Maar niet de laatste.
280
00:21:22,155 --> 00:21:24,533
Homie toch.
281
00:21:27,786 --> 00:21:32,040
Zien jullie nou, jongens?
Dat bedoelde ik met romantiek.