1
00:00:03,044 --> 00:00:06,131
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
(bell rings)
3
00:00:14,472 --> 00:00:15,932
D'oh!
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,434
-Ahh!
-(tires screech)
5
00:00:32,907 --> 00:00:36,453
(sniffling)
6
00:00:36,536 --> 00:00:40,248
This romance is so full
of heartfelt passion.
7
00:00:40,331 --> 00:00:44,335
I can really identify
with this corn-fed heroine.
8
00:00:44,419 --> 00:00:47,630
Homer, are you awake?
This is important.
9
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
Give me some sign
you're awake.
10
00:00:48,965 --> 00:00:50,842
-(belches)
-Wake up!
11
00:00:50,925 --> 00:00:52,635
Huh? What's wrong?
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,138
House run away?
Dog's on fire?
13
00:00:55,221 --> 00:00:56,890
Homie, do you think that
the romance
14
00:00:56,973 --> 00:00:58,391
has gone out of our lives?
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,559
(belches)
16
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Wake up!
17
00:01:01,478 --> 00:01:04,272
Marge, it's 3:00 a.m.,
and I worked all day.
18
00:01:04,355 --> 00:01:07,025
It's 9:30 p.m., and you spent
your whole Saturday
19
00:01:07,108 --> 00:01:09,360
drinking beer
in Maggie's kiddie pool.
20
00:01:09,444 --> 00:01:12,530
Hmm? There you are.
21
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
Thought you could get away, huh?
22
00:01:14,282 --> 00:01:17,202
Homer, young people
learn about love from adults,
23
00:01:17,285 --> 00:01:18,953
and we've been setting
a terrible example
24
00:01:19,037 --> 00:01:20,872
for our children and
the community in general.
25
00:01:20,955 --> 00:01:22,791
I want us to
deal with the issues
26
00:01:22,874 --> 00:01:24,542
raised by this book.
27
00:01:24,626 --> 00:01:25,668
Hmm.
28
00:01:27,837 --> 00:01:30,632
I knew we shouldn't have put
a fireplace in the bedroom.
29
00:01:51,945 --> 00:01:53,738
Huh?
30
00:01:55,490 --> 00:01:57,617
(screaming)
31
00:02:01,454 --> 00:02:03,665
(laughing)
32
00:02:03,748 --> 00:02:06,084
How many times
can you laugh at that cat
33
00:02:06,167 --> 00:02:07,710
getting hit
by the moon?
34
00:02:07,794 --> 00:02:09,337
It's a new episode.
35
00:02:09,420 --> 00:02:11,881
Not exactly. They pieced
it together from old shows
36
00:02:11,965 --> 00:02:13,758
and it seems new
to the trusting eyes
37
00:02:13,842 --> 00:02:15,135
of impressionable youth.
38
00:02:15,218 --> 00:02:16,469
Really?
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,429
Ren and Stimpy
do it all the time.
40
00:02:18,513 --> 00:02:20,390
Yes, they do, and when was
the last time you heard anyone
41
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
talk about Ren and Stimpy?
42
00:02:22,809 --> 00:02:26,146
Children, your father and I
have fed you and clothed you,
43
00:02:26,229 --> 00:02:28,731
but we've neglected
something more important.
44
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
It's time to learn
about love.
45
00:02:31,192 --> 00:02:33,111
No need, Mom. We already
learned in school.
46
00:02:33,194 --> 00:02:35,280
NARRATOR:
This is Fuzzy Bunny.
47
00:02:35,363 --> 00:02:36,948
About a year ago,
48
00:02:37,031 --> 00:02:38,992
he noticed his voice
was changing.
49
00:02:39,075 --> 00:02:40,785
He had terrible acne
50
00:02:40,869 --> 00:02:44,038
and had fur where
there was no fur before.
51
00:02:44,122 --> 00:02:46,541
He also noticed
Fluffy Bunny.
52
00:02:46,624 --> 00:02:48,543
Bor-ring.
53
00:02:48,626 --> 00:02:50,086
Fuzzy went to the park,
54
00:02:50,170 --> 00:02:52,714
the ice cream social,
the boat show,
55
00:02:52,797 --> 00:02:55,133
and various other
wholesome activities.
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,135
And they never
ruined their fun
57
00:02:57,218 --> 00:03:00,430
by giving in to their
throbbing biological urges.
58
00:03:00,513 --> 00:03:02,932
Then came the big day.
59
00:03:03,016 --> 00:03:04,851
Fluffy and Fuzzy
got married.
60
00:03:04,934 --> 00:03:08,104
That night came
the honeymoon.
61
00:03:08,188 --> 00:03:09,731
ALL: Eww!
62
00:03:09,814 --> 00:03:11,316
She's faking it.
63
00:03:11,399 --> 00:03:14,736
I mean romance,
not love.
64
00:03:14,819 --> 00:03:16,112
Mom, romance is dead.
65
00:03:16,196 --> 00:03:18,531
It was acquired
in a hostile takeover
66
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
by Hallmark and Disney,
67
00:03:20,033 --> 00:03:22,327
homogenized and sold off
piece by piece.
68
00:03:22,410 --> 00:03:23,661
That's not true.
69
00:03:23,745 --> 00:03:25,538
Romance is all around us--
70
00:03:25,622 --> 00:03:27,332
in our neighborhoods...
71
00:03:27,415 --> 00:03:29,500
even at our jobs.
72
00:03:35,798 --> 00:03:37,926
(moaning)
73
00:03:39,594 --> 00:03:41,512
All you have to do
74
00:03:41,596 --> 00:03:44,515
is think about
your most cherished memories.
75
00:03:44,599 --> 00:03:46,100
Hmm.
76
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
-Moe's Tavern.
-Hello, is Al there?
77
00:03:47,685 --> 00:03:49,354
Al?
78
00:03:49,437 --> 00:03:50,980
Yeah, Al.
Last name Coholic.
79
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
Let me check.
80
00:03:53,024 --> 00:03:55,360
Phone call for Al.
Al Coholic.
81
00:03:55,443 --> 00:03:57,612
A Jock Strap?
82
00:03:57,695 --> 00:03:59,656
Is I.P. Freely here?
83
00:03:59,739 --> 00:04:01,574
Hey, is there a Butts here?
84
00:04:01,658 --> 00:04:03,451
Seymour Butts?
85
00:04:03,534 --> 00:04:05,828
Ah, Homer Sexual?
86
00:04:05,912 --> 00:04:08,623
Mike Crotch?
Uh, Amanda Hugginkiss?
87
00:04:08,706 --> 00:04:11,084
Ah, Hugh Jass?
Ivana Tinkle?
88
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
I'm a stupid moron
with an ugly face
89
00:04:13,795 --> 00:04:16,339
and a big butt,
and my butt smells,
90
00:04:16,422 --> 00:04:18,549
and I like to kiss
my own butt.
91
00:04:18,633 --> 00:04:20,426
No! No! No!
92
00:04:20,510 --> 00:04:24,514
No, ask your heart
what its fondest desire is.
93
00:04:24,597 --> 00:04:25,556
Hmm.
94
00:04:25,640 --> 00:04:26,933
Mmm...
95
00:04:27,016 --> 00:04:29,352
chocolate.
96
00:04:29,435 --> 00:04:32,355
Mmm.
Invisible cola.
97
00:04:32,438 --> 00:04:35,483
Mmm.
Forbidden doughnut.
98
00:04:35,566 --> 00:04:37,110
Mmm.
99
00:04:37,193 --> 00:04:38,611
Sacrilicious.
100
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Mmm. Snouts.
101
00:04:41,364 --> 00:04:43,283
Mmm. Free goo.
102
00:04:43,366 --> 00:04:45,952
Mmm. Something.
103
00:04:46,035 --> 00:04:48,538
No. Think about people--
104
00:04:48,621 --> 00:04:52,250
about moments in your life
that have been very romantic.
105
00:04:52,333 --> 00:04:53,960
Oh, okay.
106
00:04:54,043 --> 00:04:56,587
(crowd cheering)
107
00:04:56,671 --> 00:04:59,841
That's not the idea at all.
108
00:04:59,924 --> 00:05:01,801
Hmm.
109
00:05:01,884 --> 00:05:04,762
Okay. Well,
this story isn't ideal.
110
00:05:04,846 --> 00:05:07,181
I've never told it
to you before.
111
00:05:07,265 --> 00:05:09,934
I got a very thoughtless
birthday present
112
00:05:10,018 --> 00:05:12,854
from someone
who shall remain nameless.
113
00:05:14,355 --> 00:05:15,815
(groans)
114
00:05:15,898 --> 00:05:17,984
So I actually went
to the bowling alley
115
00:05:18,067 --> 00:05:19,152
to spite him-- or her.
116
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Hmm.
117
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Oh.
118
00:05:29,787 --> 00:05:31,164
I'm awfully sorry.
119
00:05:31,247 --> 00:05:33,583
(French accent)
Entirely my fault.
120
00:05:33,666 --> 00:05:35,418
It is nice
to meet you...
121
00:05:36,669 --> 00:05:39,088
-Homer.
-Oh. No, no.
122
00:05:39,172 --> 00:05:41,090
Homer is my...
ball's name.
123
00:05:41,174 --> 00:05:43,092
I'm Marge.
124
00:05:43,176 --> 00:05:44,594
(chuckling)
125
00:05:47,889 --> 00:05:50,433
Your fingers are so slender,
so feminine.
126
00:05:50,516 --> 00:05:53,561
They're far too tapered
for the ball you're using.
127
00:05:53,644 --> 00:05:56,606
You need something lighter,
more delicate.
128
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
Here, use my ball.
129
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
No. No, thank you,
130
00:05:59,859 --> 00:06:01,694
mister, um... Brunswick.
131
00:06:01,778 --> 00:06:03,112
Call me Jacques.
132
00:06:03,196 --> 00:06:04,155
Jacques.
133
00:06:04,238 --> 00:06:05,740
Marge.
134
00:06:05,823 --> 00:06:06,991
Hmm.
135
00:06:07,075 --> 00:06:08,951
May I ask you
a bold question?
136
00:06:09,035 --> 00:06:09,994
Sure.
137
00:06:10,078 --> 00:06:11,412
You've never
bowled before?
138
00:06:11,496 --> 00:06:12,455
-Never.
-No.
139
00:06:12,538 --> 00:06:14,916
-No.
-Then I will teach you.
140
00:06:14,999 --> 00:06:16,376
Oh, I don't want
to trouble you.
141
00:06:16,459 --> 00:06:18,294
Not at all.
I am a professional.
142
00:06:18,378 --> 00:06:21,255
Roll the ball for me, Marge.
Let me see your form.
143
00:06:21,339 --> 00:06:24,092
All right,
but I'm not very good.
144
00:06:26,719 --> 00:06:28,638
I can hit that
one pin all right,
145
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
but the rest of them
don't even wobble.
146
00:06:31,015 --> 00:06:32,683
I can help you, Marge.
Pick up the ball.
147
00:06:32,767 --> 00:06:34,936
Pick up Homer.
Pick him up.
148
00:06:35,019 --> 00:06:37,188
(squeals)
149
00:06:37,271 --> 00:06:39,482
-Now, throw.
-But--
150
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
Throw, damn you.
151
00:06:44,362 --> 00:06:48,157
You're a very
good teacher.
152
00:06:48,241 --> 00:06:50,284
(humming)
Here we are.
153
00:06:50,368 --> 00:06:52,245
You didn't have to
drop me off.
154
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
But I wanted to.
155
00:06:53,746 --> 00:06:56,499
Marge, do you know
how beautiful you look
156
00:06:56,582 --> 00:06:58,126
in the moonlight?
157
00:06:58,209 --> 00:07:00,461
Oh, Jacques,
I'm a married woman.
158
00:07:00,545 --> 00:07:02,088
I know, I know.
159
00:07:02,171 --> 00:07:04,424
My mind says stop,
but my heart
160
00:07:04,507 --> 00:07:06,676
and my hips
cry, "proceed!"
161
00:07:06,759 --> 00:07:08,136
(groaning)
162
00:07:08,219 --> 00:07:10,471
Marge, darling, I want
to see you tomorrow.
163
00:07:10,555 --> 00:07:12,014
Meet me tomorrow
for brunch.
164
00:07:12,098 --> 00:07:14,016
-What's brunch?
-You'd love it.
165
00:07:14,100 --> 00:07:16,269
It's not quite breakfast.
It's not quite lunch.
166
00:07:16,352 --> 00:07:18,896
But it comes with a slice
of cantaloupe at the end.
167
00:07:18,980 --> 00:07:21,774
You don't get completely
what you would at breakfast,
168
00:07:21,858 --> 00:07:23,401
but you get
a good meal.
169
00:07:23,484 --> 00:07:25,736
MARGE: He seemed to know
a lot about brunch.
170
00:07:25,820 --> 00:07:28,406
But it turned out he wasn't
interested in brunch at all.
171
00:07:28,489 --> 00:07:29,699
(laughing)
172
00:07:29,782 --> 00:07:31,868
Your laughter
is like music to me.
173
00:07:31,951 --> 00:07:34,370
But if you laugh at what I
say next, I will die.
174
00:07:34,454 --> 00:07:37,206
For I am about to say
something very serious,
175
00:07:37,290 --> 00:07:38,374
perhaps shocking.
176
00:07:38,458 --> 00:07:39,709
Marge, my darling,
177
00:07:39,792 --> 00:07:42,295
I want you
to meet with me again.
178
00:07:42,378 --> 00:07:43,880
That doesn't shock me.
179
00:07:43,963 --> 00:07:47,258
Away from prying eyes
at my apartment,
180
00:07:47,341 --> 00:07:49,093
the Fiesta Terrace.
181
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
(gasping)
182
00:07:50,928 --> 00:07:53,764
Marge, speak to me.
183
00:07:53,848 --> 00:07:56,225
Is Thursday okay?
184
00:07:56,309 --> 00:07:57,894
(tires screeching)
185
00:07:57,977 --> 00:07:59,729
(groaning)
186
00:08:08,738 --> 00:08:10,490
Thank goodness
187
00:08:10,573 --> 00:08:12,909
I drove down that
ironic street.
188
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
I made the right decision
to stay with my Homie
189
00:08:16,370 --> 00:08:18,414
and there was no harm done.
190
00:08:18,498 --> 00:08:19,916
(moans)
191
00:08:19,999 --> 00:08:22,460
So if you kind of
mentally snip out the part
192
00:08:22,543 --> 00:08:24,128
where I already had a husband,
193
00:08:24,212 --> 00:08:25,922
that's my idea of romance.
194
00:08:26,005 --> 00:08:28,466
Marge, I want you
to stop seeing this Jacques.
195
00:08:28,549 --> 00:08:30,885
You can let him down gently.
196
00:08:30,968 --> 00:08:32,053
But over the next
couple of months,
197
00:08:32,136 --> 00:08:33,888
I want you to break it off.
198
00:08:33,971 --> 00:08:36,390
Uh, okay, Homer.
199
00:08:36,474 --> 00:08:38,226
That was
a close one, kids.
200
00:08:41,145 --> 00:08:42,647
Okay, Marge,
201
00:08:42,730 --> 00:08:44,982
as long as we're
traumatizing the kids,
202
00:08:45,066 --> 00:08:48,319
I have a scandalous story
of my own.
203
00:08:48,402 --> 00:08:50,154
SMITHERS:
Gentlemen,
204
00:08:50,238 --> 00:08:52,990
I'd like you to meet your
new co-worker, Mindy Simmons.
205
00:08:53,074 --> 00:08:55,326
I think she has a degree
in engineering or something.
206
00:08:55,409 --> 00:08:56,994
Hi. How's it going?
207
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
-Pleased to meet you.
-Yeah. Ditto.
208
00:08:59,163 --> 00:09:00,164
Hi. Huh?
209
00:09:00,248 --> 00:09:02,291
(gasps)
210
00:09:04,293 --> 00:09:06,462
Homer, what's
the matter?
211
00:09:06,546 --> 00:09:08,130
Ain't you never seen
a naked chick
212
00:09:08,214 --> 00:09:09,298
riding a clam before?
213
00:09:10,675 --> 00:09:11,926
Got to go!
214
00:09:13,844 --> 00:09:15,346
(bell dings)
215
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
(sighs)
216
00:09:17,139 --> 00:09:19,892
I made it the whole day
without seeing her again.
217
00:09:21,310 --> 00:09:23,980
(screams)
I mean, hello!
218
00:09:24,063 --> 00:09:27,316
I guess we'll be
going down together--
219
00:09:27,400 --> 00:09:28,484
I mean, getting off togeth--
I mean--
220
00:09:28,568 --> 00:09:30,111
That's okay.
221
00:09:30,194 --> 00:09:31,654
I'll just push the button
for the stimulator--
222
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
I mean elevator.
223
00:09:33,906 --> 00:09:36,492
(thinking) Think unsexy thoughts,
think unsexy thoughts...
224
00:09:36,576 --> 00:09:39,787
♪♪ (humming
"I Dream of Jeannie" theme)
225
00:09:39,870 --> 00:09:42,415
HOMER: Ew!
226
00:09:42,498 --> 00:09:43,624
(belches)
227
00:09:45,668 --> 00:09:47,628
Well, this
is my floor.
228
00:09:47,712 --> 00:09:49,130
(groaning)
229
00:09:49,213 --> 00:09:50,256
(screaming)
230
00:09:50,339 --> 00:09:51,424
See you tomorrow.
231
00:09:51,507 --> 00:09:53,551
I tried to avoid her,
232
00:09:53,634 --> 00:09:56,012
but we were sent to
a nuclear convention
233
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
in Capital City together.
234
00:10:01,475 --> 00:10:03,477
TV's there,
bathroom's there,
235
00:10:03,561 --> 00:10:05,896
and there's your
king-sized bed for--
236
00:10:05,980 --> 00:10:07,398
(wolf whistle,
imitating cat)
237
00:10:07,481 --> 00:10:08,608
(clicks tongue,
imitates springs squeaking)
238
00:10:08,691 --> 00:10:10,026
(purring, panting)
239
00:10:10,109 --> 00:10:11,611
(barking, howling)
240
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
(blubbering)
241
00:10:12,945 --> 00:10:14,071
Hubba, hubba.
242
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
Stop that. I love my wife
and family.
243
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
All I'm gonna use this bed
for is sleeping, eating,
244
00:10:17,992 --> 00:10:18,909
and maybe building
a little fort.
245
00:10:18,993 --> 00:10:20,661
That's it.
246
00:10:20,745 --> 00:10:21,954
Homer.
247
00:10:22,038 --> 00:10:23,831
(whispering)
I got a really wicked idea
248
00:10:23,914 --> 00:10:25,916
that could get us
into a lot of trouble.
249
00:10:26,000 --> 00:10:28,836
Mindy. We have to fight
our temptation.
250
00:10:28,919 --> 00:10:30,963
No, Homer.
251
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
Let's do it.
252
00:10:32,673 --> 00:10:35,635
-Let's call room service!
-Oh.
253
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
(beeping)
254
00:10:37,511 --> 00:10:39,597
Someone is charging room service
to the company, sir.
255
00:10:39,680 --> 00:10:42,516
Well, we'll just see about that.
256
00:10:43,851 --> 00:10:45,436
Fly, my pretties.
257
00:10:45,519 --> 00:10:46,771
Fly!
258
00:10:46,854 --> 00:10:48,314
(chittering)
259
00:10:48,397 --> 00:10:50,775
(screaming)
260
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
(thudding)
261
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
Ooh.
262
00:10:52,985 --> 00:10:54,779
Continue the research.
263
00:10:57,448 --> 00:11:00,159
Thanks for poisoning
the planet, bastard!
264
00:11:00,242 --> 00:11:01,369
Get bent.
265
00:11:01,452 --> 00:11:02,620
No more Chernobyls!
266
00:11:02,703 --> 00:11:04,997
-Go to hell!
-MAN: Ah!
267
00:11:05,081 --> 00:11:08,042
I was doing my best
to resist her,
268
00:11:08,125 --> 00:11:11,796
but at dinner, the fortune
cookie predicted doom.
269
00:11:14,632 --> 00:11:16,676
(Homer reading)
270
00:11:16,759 --> 00:11:19,470
This was a really nice
night, Homer.
271
00:11:19,553 --> 00:11:21,180
Yeah, yeah.
272
00:11:21,263 --> 00:11:22,848
(sobbing)
273
00:11:22,932 --> 00:11:24,475
What's wrong?
274
00:11:24,558 --> 00:11:27,269
Oh, yeah.
Like you don't know.
275
00:11:27,353 --> 00:11:29,063
We're gonna have sex.
276
00:11:29,146 --> 00:11:30,564
Oh.
277
00:11:30,648 --> 00:11:33,651
Well... we don't have to.
278
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
Yes, we do.
279
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
The cookie told me so.
280
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Well, desserts
aren't always right.
281
00:11:40,324 --> 00:11:41,951
But they're so sweet.
282
00:11:42,034 --> 00:11:44,203
Homer...
283
00:11:44,286 --> 00:11:47,164
you know how I feel,
284
00:11:47,248 --> 00:11:49,625
so... it-- it's up to you.
285
00:11:49,709 --> 00:11:50,918
Look in your heart.
286
00:11:51,001 --> 00:11:53,671
I think you'll see
what you want.
287
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Oh, baby.
288
00:12:11,439 --> 00:12:16,402
This was
a wonderful idea, Homie.
289
00:12:16,485 --> 00:12:17,570
What happened to Mindy?
290
00:12:17,653 --> 00:12:19,488
Yes, what did happen to her?
291
00:12:19,572 --> 00:12:21,907
She hit the bottle pretty hard
and lost her job.
292
00:12:21,991 --> 00:12:23,701
Hmm. Good.
293
00:12:23,784 --> 00:12:25,870
Does anyone else
have a love story?
294
00:12:25,953 --> 00:12:28,080
Yes, I do. And just like
your love stories,
295
00:12:28,164 --> 00:12:31,125
it's tragic and filled with
hurt feelings and scars
296
00:12:31,208 --> 00:12:33,085
that will never heal.
297
00:12:33,169 --> 00:12:35,504
It started,
appropriately enough,
298
00:12:35,588 --> 00:12:38,340
with an innocent boy being
embarrassed on Valentine's Day.
299
00:12:40,050 --> 00:12:43,387
(sniffling)
300
00:12:43,471 --> 00:12:45,181
Poor Ralph.
301
00:12:46,307 --> 00:12:47,767
Here you go, Ralph.
302
00:12:47,850 --> 00:12:48,726
(gasping)
303
00:12:50,311 --> 00:12:52,772
You choo-choo-choose me?
304
00:12:52,855 --> 00:12:54,231
Happy Valentine's.
305
00:12:56,942 --> 00:12:58,611
(sighs)
306
00:12:58,694 --> 00:13:00,446
It was an unusually warm
307
00:13:00,529 --> 00:13:02,698
February 14,
so the children walked home
308
00:13:02,782 --> 00:13:03,949
without jackets.
309
00:13:04,033 --> 00:13:07,745
Can I walk you home...
valentine?
310
00:13:07,828 --> 00:13:09,538
Sure, I guess.
311
00:13:09,622 --> 00:13:12,666
That valentine
sure was funny.
312
00:13:12,750 --> 00:13:14,668
Glad you liked it.
313
00:13:14,752 --> 00:13:18,005
It says,
"choo-choo-choose me"
314
00:13:18,088 --> 00:13:21,175
and there's a picture
of a train.
315
00:13:21,258 --> 00:13:22,927
Yeah, nice gag.
316
00:13:23,010 --> 00:13:26,931
Uh... so...
317
00:13:27,014 --> 00:13:31,143
do you like... stuff?
318
00:13:33,062 --> 00:13:36,982
The doctor said I wouldn't
have so many nosebleeds
319
00:13:37,066 --> 00:13:39,693
if I kept my finger
out of there.
320
00:13:39,777 --> 00:13:41,737
Well, here's my house.
321
00:13:44,698 --> 00:13:45,783
(knock at door)
322
00:13:45,866 --> 00:13:46,909
Hmm?
323
00:13:49,203 --> 00:13:52,039
Oh, no.
It's a package from Ralph.
324
00:13:53,707 --> 00:13:57,002
Oh, a Malibu Stacy
convertible.
325
00:13:57,086 --> 00:13:59,129
"Look in the tunk."
326
00:13:59,213 --> 00:14:00,840
He must mean trunk.
327
00:14:03,300 --> 00:14:06,679
(gasps) Tickets to
the Krusty anniversary show!
328
00:14:06,762 --> 00:14:10,891
ANNOUNCER: It's the Krusty The Clown
29th Anniversary Show!
329
00:14:10,975 --> 00:14:13,102
Hey!
330
00:14:13,185 --> 00:14:14,603
(applause and cheering)
331
00:14:14,687 --> 00:14:15,896
Thank you! Thank you!
332
00:14:15,980 --> 00:14:18,774
Lisa, do you want
a bite of my ice cream?
333
00:14:18,858 --> 00:14:19,942
No, thanks.
334
00:14:20,025 --> 00:14:21,402
Send it this way, boy.
335
00:14:21,485 --> 00:14:23,821
-Whoops.
-Aww...
336
00:14:23,904 --> 00:14:26,365
Oh... nothing
gets chocolate out.
337
00:14:26,448 --> 00:14:27,700
See?
338
00:14:27,783 --> 00:14:30,411
Now for my favorite part
of the show.
339
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
What's that say?
340
00:14:32,371 --> 00:14:33,497
"Talk to the audience"?
341
00:14:33,581 --> 00:14:36,083
Oh, God, this is always death.
342
00:14:36,166 --> 00:14:37,543
All right.
343
00:14:37,626 --> 00:14:39,837
Oh, no. Please don't
show me with Ralph.
344
00:14:41,171 --> 00:14:43,090
-What's your name, son?
-Ralph.
345
00:14:43,173 --> 00:14:44,258
(whimpers)
346
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
And is this
your girlfriend, Ralph?
347
00:14:46,343 --> 00:14:49,179
Yes. I love Lisa Simpson,
348
00:14:49,263 --> 00:14:51,307
and when I grow up,
I'm going to marry her.
349
00:14:51,390 --> 00:14:52,641
No!
350
00:14:52,725 --> 00:14:55,060
Now you listen to me!
351
00:14:55,144 --> 00:14:57,688
I don't like you!
I never liked you!
352
00:14:57,771 --> 00:14:59,565
And the only reason I gave you
that stupid Valentine
353
00:14:59,648 --> 00:15:00,858
was 'cause
nobody else would!
354
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Watch this, Lis.
355
00:15:02,985 --> 00:15:04,403
You can actually pinpoint
the second
356
00:15:04,486 --> 00:15:06,238
when his heart
rips in half.
357
00:15:06,322 --> 00:15:10,910
And... now.
358
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
(groans)
359
00:15:14,038 --> 00:15:17,708
Lisa, not all romances
turn out that way.
360
00:15:17,791 --> 00:15:19,460
Bart, do you have
a love story
361
00:15:19,543 --> 00:15:21,420
that doesn't end
in heartbreak?
362
00:15:21,503 --> 00:15:23,255
Yes, I do.
363
00:15:23,339 --> 00:15:25,049
The only girl I ever loved
364
00:15:25,132 --> 00:15:27,301
invited me up to
the tree house.
365
00:15:27,384 --> 00:15:30,346
She had something
very important to tell me.
366
00:15:30,429 --> 00:15:33,098
I'm so happy.
367
00:15:33,182 --> 00:15:34,934
I just had
to tell someone.
368
00:15:35,017 --> 00:15:36,644
I have a boyfriend.
369
00:15:40,230 --> 00:15:42,441
You won't be
needing this.
370
00:15:42,524 --> 00:15:43,776
(beating)
371
00:15:49,490 --> 00:15:51,575
(groaning)
372
00:15:51,659 --> 00:15:54,161
Wait. That did end
in heartbreak.
373
00:15:54,244 --> 00:15:57,081
Thanks for opening up
old wounds, Mom.
374
00:15:57,164 --> 00:15:58,999
(sighing)
375
00:16:07,007 --> 00:16:09,885
Well, as Jerry Lee Lewis
would say,
376
00:16:09,969 --> 00:16:12,680
"There's a whole lot
of frowning going on."
377
00:16:12,763 --> 00:16:15,265
(chuckles)
378
00:16:15,349 --> 00:16:16,934
(low growl)
379
00:16:17,017 --> 00:16:19,687
Mom, doesn't any love story
have a happy ending?
380
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
Of course.
381
00:16:21,563 --> 00:16:23,482
Remember when...
382
00:16:23,565 --> 00:16:26,777
your aunt Selma got married?
383
00:16:26,860 --> 00:16:29,530
Oh, oh, good.
384
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
Soon I will kill you.
385
00:16:31,198 --> 00:16:33,117
Wait, wait. That's no good.
386
00:16:33,200 --> 00:16:34,868
I know. Your grandfather.
387
00:16:34,952 --> 00:16:36,412
Remember?
388
00:16:36,495 --> 00:16:38,914
It all started
on an outing for dinner.
389
00:16:40,833 --> 00:16:43,168
Say, I've got a neat idea.
390
00:16:43,252 --> 00:16:45,337
Why don't you go in
and pick up my mother
391
00:16:45,421 --> 00:16:46,755
and we'll all go out
to dinner?
392
00:16:46,839 --> 00:16:48,549
I'll be back in a jiffy.
393
00:16:53,095 --> 00:16:54,763
That's not my mother.
394
00:16:54,847 --> 00:16:56,181
I'll be back
in a jiffy.
395
00:16:58,183 --> 00:17:00,227
Can I come too?
396
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Oh.
397
00:17:02,980 --> 00:17:04,857
They hit it off
right away,
398
00:17:04,940 --> 00:17:06,233
but there
were rivals
399
00:17:06,316 --> 00:17:08,652
for the fair
lady's hand.
400
00:17:08,736 --> 00:17:09,903
MRS. BOUVIER:
Oh...
401
00:17:09,987 --> 00:17:12,322
my favorite song.
402
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
This is so nice.
403
00:17:14,491 --> 00:17:17,911
I can't remember
when I felt this young.
404
00:17:17,995 --> 00:17:19,413
Oh.
405
00:17:19,496 --> 00:17:20,748
I really can't.
406
00:17:24,710 --> 00:17:27,337
MR. BURNS: Say, sport,
mind if I have the next dance?
407
00:17:27,421 --> 00:17:28,922
(sputtering)
What the--
408
00:17:29,006 --> 00:17:31,341
Don't sneak up on a--
Oh, you--
409
00:17:31,425 --> 00:17:33,594
No need for the blown gasket,
Charlie.
410
00:17:33,677 --> 00:17:35,846
I'll have her back
in one piece.
411
00:17:35,929 --> 00:17:38,807
♪♪ ("Sing Sing Sing")
412
00:17:48,692 --> 00:17:49,985
MARGE: But, in the end,
413
00:17:50,069 --> 00:17:51,945
just when things
looked worst,
414
00:17:52,029 --> 00:17:55,574
true love triumphed.
415
00:17:55,657 --> 00:17:59,161
Do you, Jacqueline Bouvier,
take this man
416
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
to be your lawfully
wedded husband?
417
00:18:01,497 --> 00:18:03,499
♪♪ (organ playing
big band music)
418
00:18:03,582 --> 00:18:05,584
Oh, Monty,
my favorite song.
419
00:18:05,667 --> 00:18:08,962
I specifically requested
no romantic music.
420
00:18:09,046 --> 00:18:12,716
Mrs. Bouvier!
421
00:18:12,800 --> 00:18:13,926
Mrs. Bouvier!
422
00:18:14,009 --> 00:18:14,885
(screams)
423
00:18:16,261 --> 00:18:19,014
Mrs. Bouvier!
424
00:18:19,098 --> 00:18:22,684
Honey, are you sure you want
to be Mrs. Montgomery Burns?
425
00:18:22,768 --> 00:18:26,814
Wouldn't you rather be
Mrs. Abraham J. Simpson?
426
00:18:26,897 --> 00:18:28,357
No.
427
00:18:28,440 --> 00:18:29,733
(groans)
428
00:18:29,817 --> 00:18:31,735
I don't want to be either.
429
00:18:31,819 --> 00:18:33,529
Hot diggety damn!
430
00:18:33,612 --> 00:18:36,490
That's good enough for me.
431
00:18:36,573 --> 00:18:39,451
♪♪ (organ)
432
00:18:44,414 --> 00:18:45,791
(sighs)
433
00:18:50,212 --> 00:18:52,631
LISA: That doesn't seem
like a happy ending.
434
00:18:52,714 --> 00:18:55,801
That seems more like a detached
tale of modern alienation.
435
00:18:55,884 --> 00:18:57,636
I give up.
436
00:18:57,719 --> 00:19:00,305
Did anybody learn anything
about love tonight?
437
00:19:00,389 --> 00:19:02,516
I learned it screws
everybody up.
438
00:19:02,599 --> 00:19:04,518
There's that side of it,
439
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
but there's also--
440
00:19:06,311 --> 00:19:08,480
Help me out here, Lisa.
441
00:19:08,564 --> 00:19:11,733
Sorry, Mom. I've decided to
save my love for someone
442
00:19:11,817 --> 00:19:14,194
who's guaranteed
not to reject me.
443
00:19:14,278 --> 00:19:16,864
(whispering)
Soon, Corey, soon.
444
00:19:16,947 --> 00:19:19,199
(deep sigh)
445
00:19:19,283 --> 00:19:23,245
Well, kids, I tried.
But maybe you're right.
446
00:19:23,328 --> 00:19:26,373
Wait a minute, Marge.
Love isn't hopeless.
447
00:19:26,456 --> 00:19:29,209
Look, maybe I'm no
expert on the subject,
448
00:19:29,293 --> 00:19:32,504
but there was one time
I got it right.
449
00:19:32,588 --> 00:19:33,589
MARGE: Gee, Artie...
450
00:19:33,672 --> 00:19:35,132
Artie, wait. I don't know.
451
00:19:35,215 --> 00:19:37,009
I mean,
it was a beautiful evening.
452
00:19:37,092 --> 00:19:39,219
-Let's not ruin it.
-ARTIE: Just this--
453
00:19:39,303 --> 00:19:40,554
MARGE: Artie, please.
454
00:19:40,637 --> 00:19:41,889
ARTIE: Come on, kiss me.
455
00:19:41,972 --> 00:19:43,182
-MARGE: Oh, Artie...
-ARTIE: Please?
456
00:19:43,265 --> 00:19:46,143
No, really, I mean it!
Now stop it!
457
00:19:46,226 --> 00:19:48,353
I'm sorry, Marge.
458
00:19:48,437 --> 00:19:49,771
Take me home, Artie.
459
00:20:00,782 --> 00:20:02,367
Marge, I would
appreciate it
460
00:20:02,451 --> 00:20:05,704
if you didn't tell anybody
about my busy hands.
461
00:20:05,787 --> 00:20:08,749
Not so much for myself,
but I am so respected
462
00:20:08,832 --> 00:20:12,085
it would damage
the town to hear it.
463
00:20:12,169 --> 00:20:13,128
Good night.
464
00:20:13,212 --> 00:20:14,838
Yeah, right.
465
00:20:18,800 --> 00:20:20,844
-(horn honking)
-Shut up!
466
00:20:20,928 --> 00:20:23,430
-(honking)
-I'm over as far as I can go.
467
00:20:23,513 --> 00:20:26,266
-(honking)
-All right! All right!
468
00:20:26,350 --> 00:20:28,227
I'll walk in the mud!
469
00:20:30,187 --> 00:20:31,730
-Homer?
-Marge?
470
00:20:31,813 --> 00:20:34,399
-Yeah. You want a ride?
-Sure.
471
00:20:36,485 --> 00:20:38,445
You know, Homer,
when I got home,
472
00:20:38,528 --> 00:20:40,948
I realized who I should have
gone to the prom with.
473
00:20:41,031 --> 00:20:43,116
Who? Oh.
474
00:20:43,200 --> 00:20:44,451
Hi, prom date.
475
00:20:44,534 --> 00:20:47,746
Marge, pour vous.
476
00:20:47,829 --> 00:20:49,748
Mm...
477
00:20:49,831 --> 00:20:51,541
Why so glum?
478
00:20:51,625 --> 00:20:53,710
(sighs)
I got a problem.
479
00:20:54,962 --> 00:20:56,713
Once you stop this car,
480
00:20:56,797 --> 00:20:59,216
I'm gonna hug you
and kiss you,
481
00:20:59,299 --> 00:21:01,885
and then I'll never
be able to let you go.
482
00:21:01,969 --> 00:21:04,638
Ah, your first kiss.
483
00:21:04,721 --> 00:21:06,515
But not the last.
484
00:21:19,861 --> 00:21:23,365
Mmm... Homie.
485
00:21:23,448 --> 00:21:25,409
-Mmm...
-Mmm...
486
00:21:27,452 --> 00:21:29,204
See, kids?
487
00:21:29,288 --> 00:21:31,665
That's what I meant
by romance.
488
00:21:31,748 --> 00:21:34,501
(Lisa and Bart laughing)
489
00:21:34,584 --> 00:21:36,712
♪♪ ("Itchy and Scratchy"
theme plays in background)
490
00:21:50,267 --> 00:21:52,561
♪♪
491
00:22:35,437 --> 00:22:36,980
Shh!
492
00:22:40,192 --> 00:22:43,070
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.