1 00:00:06,840 --> 00:00:11,177 NEM VAGYOK SAMMY DAVIS JR REINKARNÁCIÓJA 2 00:00:33,366 --> 00:00:36,036 Frinci és Franci show 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,038 FRINCI ÉS FRANCI AZ „UTOLSÓ MUTATVÁNYOS HŐS” -BEN 4 00:01:13,031 --> 00:01:13,948 Köszi, srácok! 5 00:01:14,074 --> 00:01:16,534 Szeretnénk egy kicsit komolyabban beszélni veletek. 6 00:01:16,618 --> 00:01:19,871 Ja. Ezen a héten megnyitja kapuit a Frinci és Franci vidámpark, 7 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 a világ legdurvább helye. 8 00:01:22,916 --> 00:01:27,504 És hogy megünnepeljük, csak ezen a héten felére csökkentjük a jegyárakat. 9 00:01:27,712 --> 00:01:29,589 JEGYÁRAK 10 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 Srácok, hallottátok a rajzfilmpatkányt. 11 00:01:35,053 --> 00:01:38,139 Ha még nem szaladtatok a szüleitekhez könyörögni, hogy mehessetek, tegyétek meg! 12 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 Nem maradtok le semmi viccesről. 13 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 Én majd itt ülök, és olvasom ezt a felnőttújságot. 14 00:01:44,646 --> 00:01:45,313 VERSENYLAP 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,189 Nyomás! 16 00:01:47,315 --> 00:01:48,274 Apa! 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,693 Emlékszel, azt mondtad, hogy a Frinci és Franci vidámpark 18 00:01:50,777 --> 00:01:52,278 őrülten drága? 19 00:01:52,737 --> 00:01:55,031 Mostanság minden őrülten drága. 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 Nézzétek ezt a Bibliát, épp most vettem. Tizenöt dollár. 21 00:01:57,492 --> 00:01:58,409 SZENT BIBLIA 22 00:01:58,576 --> 00:02:03,581 És még erről akarnak prédikálni. Mindenki bűnös, ezt a fickót kivéve. 23 00:02:03,665 --> 00:02:07,168 De ezen a héten a Frinci és Franci vidámpark felére csökkenti a jegyárakat. 24 00:02:07,293 --> 00:02:09,462 Elmehetünk, apa? Légyszi! 25 00:02:09,546 --> 00:02:10,463 - Lis! - Légyszi? 26 00:02:10,588 --> 00:02:14,676 - Nem és nem! Kérdezzétek meg anyátokat! - Juhé! 27 00:02:15,593 --> 00:02:19,139 - Anya, tudod mit? - Megyünk a Frinci és Franci vidámparkba. 28 00:02:19,305 --> 00:02:22,267 Nem! Már megterveztem a nyaralást. 29 00:02:22,517 --> 00:02:25,687 Meglátogatjuk a madárrezervátumot a kilences autópályán. 30 00:02:25,854 --> 00:02:28,523 Ha jól értettem, idén új madáretetőt helyeztek el. 31 00:02:30,483 --> 00:02:35,280 Úgy néz ki, mint egy étterem, és egy nagyon magas póznán van. 32 00:02:40,118 --> 00:02:42,495 Anya, apa, Bart halott! 33 00:02:44,122 --> 00:02:47,625 Így igaz, halálosan komolyan gondolom, el akarok menni a Frinci és Franci parkba. 34 00:02:48,668 --> 00:02:51,754 Tudjátok, a Frinci és Franci vidámpark nem csak gyerekeknek való. 35 00:02:51,880 --> 00:02:54,132 Van ott egy hely, amit úgy hívnak, hogy Szülők szigete. 36 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Igen, „Tánc, bowling, elegáns üzletek, 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,679 „száznál több bár és szalon 38 00:02:59,762 --> 00:03:02,724 „és egy világszínvonalú gyógyszerfüggőségi központ.” 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,059 TV-város! Függőágy-ország! 40 00:03:06,060 --> 00:03:08,354 A belépőjeggyel autót nyerhetsz. 41 00:03:11,399 --> 00:03:13,193 Hurrá! 42 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 Várjatok egy pillanatot! Nem biztos, hogy benne vagyok. 43 00:03:15,945 --> 00:03:19,324 Minden egyes alkalommal, amikor vakációra megyünk, szégyenkeznem kell. 44 00:03:19,532 --> 00:03:20,700 Nagyokat veszekszünk, 45 00:03:20,783 --> 00:03:22,744 és nyomorultabbul térünk haza, mint mikor elmentünk. 46 00:03:23,203 --> 00:03:25,997 Meg kell ígérnetek nekem, hogy ez alkalommal nem fog így történni. 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,874 Szégyenkezel? Miről beszélsz? 48 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Hát, például a kirándulásunk az Amisoknál. 49 00:03:31,002 --> 00:03:32,712 Ó, igen. 50 00:03:34,255 --> 00:03:37,091 Hé, nézd, Marge, még mindig nem ütnek vissza. 51 00:03:38,551 --> 00:03:41,179 Szemétkedhetek, és senki sem állít meg. 52 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 A Sandy Beach-i nyaralásunk még rosszabb volt. 53 00:03:51,606 --> 00:03:52,482 Balekok. 54 00:03:54,984 --> 00:03:56,236 Cápasrác! 55 00:03:58,404 --> 00:04:01,491 Idén azt szeretném, hogy együtt szórakozzunk, mint egy család, 56 00:04:01,574 --> 00:04:03,660 és legyünk minél többet a szabadban, 57 00:04:03,743 --> 00:04:06,663 így sok szép emléket gyűjtünk majd a nyaralásunkról. 58 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Ne aggódj, anya! Büszke lehetsz majd ránk. 59 00:04:09,582 --> 00:04:15,880 Homár sapka, Speedo Junior halászháló kerekes cipő, láthatatlan kutyapóráz. 60 00:04:17,298 --> 00:04:18,424 Na, én becsomagoltam. 61 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 És ne feledd, minden reggel 62 00:04:19,801 --> 00:04:22,428 adj egy tál darát Mikulás segédjének! 63 00:04:22,679 --> 00:04:24,180 Szeretnéd, hogy leírjak neked valamit? 64 00:04:24,389 --> 00:04:27,225 Nem. Nem vagyok szenilis, te átkozott kölyök! 65 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 - Oké, szia! - Szia! 66 00:04:28,935 --> 00:04:30,144 Szia, Nagypapi! 67 00:04:30,228 --> 00:04:32,981 Várj egy percet! Mi volt az utolsó, amit mondtál? 68 00:04:33,231 --> 00:04:36,859 Nagypapi segédje? Az meg mi? 69 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 Melyikőtök is a postás? 70 00:04:42,282 --> 00:04:45,743 Oké, egyezzünk meg! Ez lesz életünk legjobb nyaralása, 71 00:04:45,994 --> 00:04:48,913 különben feloszlunk, és mindenki keres magának egy másik családot. 72 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 Rendben! 73 00:04:50,164 --> 00:04:51,416 AUTÓPÁLYA VALAMELYIK MÁS ÁLLAMBA 74 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 Államközi. 75 00:04:52,875 --> 00:04:57,505 Öveket becsatolni, gyerekek! Irány a Frinci és Franci vidámpark! 76 00:04:59,632 --> 00:05:03,386 Ne aggódjatok! Van egy jól bevált trükköm. 77 00:05:09,309 --> 00:05:11,352 KÖVETKEZŐ FLICKEY'S EZER KM 78 00:05:12,312 --> 00:05:14,147 KÖVETKEZŐ FLICKEY'S HATSZÁZ KM 79 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 KÖVETKEZŐ FLICKEY'S NÉGYSZÁZ KM 80 00:05:18,109 --> 00:05:19,485 KÖVETKEZŐ FLICKEY'S HATVAN KM 81 00:05:19,694 --> 00:05:21,571 - Apa, megállunk a Flickey'snél? - Nem. 82 00:05:23,740 --> 00:05:25,992 KÖVETKEZŐ FLICKEY'S NEGYVENEZER KM 83 00:05:26,075 --> 00:05:28,286 STOP GYÜMÖLCS ÉS ZÖLDSÉG ELLENŐRZÉSI PONT ELŐRE STOP 84 00:05:28,411 --> 00:05:30,705 Úristen, mit tegyek? Mit tegyek? 85 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 Mi bajod, Homer? 86 00:05:32,081 --> 00:05:34,417 A kocsinkban nincs se gyümölcs, se zöldség. 87 00:05:35,835 --> 00:05:37,962 A csomagtartó tele van velük, Marge. 88 00:05:38,087 --> 00:05:40,173 CSEMPÉSZETT ZÖLDSÉGEK KÖNNYŰ ÚT A SIKERHEZ? 89 00:05:40,381 --> 00:05:42,342 Gyümölcs vagy zöldség van? 90 00:05:45,845 --> 00:05:49,182 Hé! Mr. Wimbley, ismét megtörtént. 91 00:05:49,557 --> 00:05:53,686 És most szívjunk magunkba egy kis helyi színt az A.M. rádió varázslatával. 92 00:05:54,270 --> 00:05:59,233 A Jelenések könyve figyelmeztet arra, hogy óvakodjunk a gonosz hét jelétől… 93 00:05:59,984 --> 00:06:01,694 …a gonosz negyedik jele. 94 00:06:01,778 --> 00:06:06,324 A „gonosz jeleinek” visszaszámlálását folytatva itt van Vanessa Williams. 95 00:06:06,449 --> 00:06:09,452 ÖT SAROK 96 00:06:10,286 --> 00:06:13,414 Nem álltunk már eleget az öt különböző államban? 97 00:06:13,581 --> 00:06:14,624 Nem. 98 00:06:24,550 --> 00:06:27,011 Inkább keressünk egy motelt, és álljunk meg éjszakára. 99 00:06:27,095 --> 00:06:31,432 Nincs szükség erre, Marge. Egyáltalán nem vagyok fáradt. 100 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 Jó, hogy nem mi voltunk. 101 00:06:40,191 --> 00:06:42,402 Észak… dél… 102 00:06:42,693 --> 00:06:45,238 Ó, marhaság! Találok én egy rövidebb utat. 103 00:06:45,363 --> 00:06:48,783 - Homer, ne! El fogunk tévedni. - Bízzál bennem, Marge! 104 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 A mai modern autókkal nem lehet eltévedni. 105 00:06:51,828 --> 00:06:54,163 Tele vannak mindenféle szilícium chipekkel és hasonlókkal. 106 00:06:57,583 --> 00:06:59,710 EGYESÜLT ÁLLAMOK HADSEREGE 107 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 HAZATÉRÉS 108 00:07:01,212 --> 00:07:03,089 ÜDVÖZLÜNK A FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARKBAN 109 00:07:04,424 --> 00:07:07,927 Rendben, megérkeztünk. Soha többé ne beszéljünk a rövidebb útról! 110 00:07:08,219 --> 00:07:11,180 Ne feledjétek, itt vagyunk a Frinci parkolóban. 111 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 FRINCI PARKOLÓ 112 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 FRANCI PARKOLÓ 113 00:07:16,060 --> 00:07:18,104 Most már közeledünk végső úticélunkhoz, 114 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 a Frinci és Franci vidámparkhoz. A jövő vidámparkja, 115 00:07:20,731 --> 00:07:22,358 ahol semmi sem sülhet el rosszul. 116 00:07:24,485 --> 00:07:25,862 Sülhet el rosszul. 117 00:07:27,071 --> 00:07:28,906 Ez az első dolog, ami rosszul sült el ezidáig. 118 00:07:38,583 --> 00:07:41,961 FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARK ÜNNEPÉLYES MEGNYITÓ! 119 00:07:44,213 --> 00:07:46,591 MA SZÜNETEL: A VÉRFÜRDŐ, A MÁNGORLÓ, A RENDELŐ 120 00:07:46,674 --> 00:07:48,593 Egy felnőtt és négy gyerek. 121 00:07:48,801 --> 00:07:50,928 Nem akar Frinci és Franci pénzt venni? 122 00:07:51,095 --> 00:07:53,514 - Az meg mi? - Pénz, amit csak a parkban használhat. 123 00:07:53,639 --> 00:07:56,517 Úgy működik, mint az igazi pénz, de ez… mókás. 124 00:07:56,684 --> 00:07:59,395 - Vegyél, apa! - Hát, jó, ha már annyira mókás. 125 00:07:59,729 --> 00:08:02,815 Lássuk csak… kérek 1 100 dollárt. 126 00:08:05,610 --> 00:08:09,071 AJÁNDÉKBOLT NINCS INCI ÉS FRANCI PÉNZ NEM FOGADUNK EL INCI ÉS FRANCI PÉNZT 127 00:08:09,155 --> 00:08:12,408 SIKOLY FOGADÓ 128 00:08:14,118 --> 00:08:15,411 - Ez menő! - Hűha! 129 00:08:15,620 --> 00:08:18,581 - Szuper! - Milyen erőszakos téma. 130 00:08:18,873 --> 00:08:22,376 Igen, de ez csak színlelt erőszak, ami valójában jótékonyan hat a gyerekekre. 131 00:08:27,006 --> 00:08:30,510 Nem kell háborognia, asszonyom! Itt, a Frinci és Franci vidámparkban, 132 00:08:30,676 --> 00:08:33,221 ugyanúgy aggódunk az erőszak miatt, mint ahogyan ön is. 133 00:08:33,429 --> 00:08:36,474 Ezért ügyelünk mindig arra, hogy bemutassuk a következményeit is 134 00:08:36,599 --> 00:08:39,602 a halálos testi sértésnek, hogy így neveljünk és ugyanakkor elrettentsünk. 135 00:08:39,769 --> 00:08:41,854 Mikor mutatják be a következményeket? 136 00:08:42,104 --> 00:08:44,357 A TV-ben az az egér kivette annak a macskának a tüdejét, 137 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 és dudált rajta. 138 00:08:45,900 --> 00:08:48,152 De a következő jelenetben a macska gond nélkül lélegzett. 139 00:08:48,361 --> 00:08:49,529 Akárcsak a való életben. 140 00:08:50,363 --> 00:08:52,156 Hé, odanézzetek! 141 00:08:52,365 --> 00:08:53,783 ÉTLAP 142 00:08:55,785 --> 00:08:57,828 Kérek egy agyburgert sok-sok gennyel! 143 00:08:57,912 --> 00:08:59,497 - Bart!! - Szemgolyó pörköltet. 144 00:08:59,580 --> 00:09:01,832 Homer, alig érkeztünk meg, és máris szégyenkeznem kell 145 00:09:01,916 --> 00:09:04,001 a botrányos viselkedésetek miatt. 146 00:09:04,126 --> 00:09:05,920 Csak egy sajtburgert rendeltem, anya. 147 00:09:06,045 --> 00:09:08,506 Itt mindennek erőszakra utaló neve van. 148 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 Látom. Rendben. 149 00:09:13,302 --> 00:09:16,847 - Én egy bababelet kérek. - Hölgyem, maga undorító. 150 00:09:18,015 --> 00:09:19,809 Anya, ez borjúhús. 151 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARK GYERMEKMEGŐRZŐ 152 00:09:22,853 --> 00:09:27,441 - Biztos, hogy jól fog szórakozni itt? - Persze. A babák imádják a labdaszobát. 153 00:09:36,492 --> 00:09:37,702 A FRINCI ÉS FRANCI PARK TÉRKÉPE 154 00:09:37,827 --> 00:09:38,911 „Kínzóföld.” 155 00:09:39,120 --> 00:09:41,289 „Robbanóföld.” 156 00:09:41,747 --> 00:09:44,417 „Kínzó bélgázföld.” 157 00:09:44,709 --> 00:09:47,587 „Felesleges operációföld.” 158 00:09:48,963 --> 00:09:51,465 Nézzétek! Ez a déli 12 órai robotparádé. 159 00:09:51,591 --> 00:09:54,051 Siessünk, különben várnunk kell a 12:05-ösre. 160 00:10:14,905 --> 00:10:18,826 Hú, ez nagyon hasonlít az álmaimra, olyan ijesztő. 161 00:10:23,748 --> 00:10:25,666 Nézd azt az aranyos kis fejszét! 162 00:10:28,586 --> 00:10:31,505 Aranyos, de biztos vagyok benne, hogy nagyon éles, és valószínűleg koszos is. 163 00:10:33,215 --> 00:10:35,593 Koszos, talán. Veszélyes, aligha. 164 00:10:35,801 --> 00:10:38,638 Ezek a legmodernebb animatronikus robotok. 165 00:10:38,721 --> 00:10:41,557 Érzékelőiknek köszönhetően csak egymásra támadhatnak. 166 00:10:41,766 --> 00:10:43,184 A látogatókra soha. 167 00:10:45,353 --> 00:10:49,231 AZONOSÍTÁS… FRANCI MEGÖLNI 168 00:10:51,400 --> 00:10:54,320 AZONOSÍTÁS… EMBER NEM BÁNTANI 169 00:10:58,324 --> 00:11:02,244 Látod azt a sok mindent, Homer? Ezért nem működött soha a te robotod. 170 00:11:02,620 --> 00:11:03,829 RÖNKSÉTA 171 00:11:11,671 --> 00:11:16,050 Pontosan erre vágytam. Hogy együtt legyünk, mint egy igazi család. 172 00:11:32,233 --> 00:11:34,276 Jaj! 173 00:11:34,527 --> 00:11:38,280 Tudod, egy családban nem csak az együtt töltött idő fontos, 174 00:11:38,406 --> 00:11:40,533 ugyanolyan fontos az egyének külön töltött ideje is. 175 00:11:40,700 --> 00:11:42,201 - Szülők szigete? - Igen. 176 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 Biztos, hogy jobban fogjuk értékelni egymást, 177 00:11:44,453 --> 00:11:47,289 amikor a vacsoránál találkozunk. Gyerekek, minden rendben? 178 00:11:47,832 --> 00:11:48,708 Gyerekek? 179 00:11:50,000 --> 00:11:51,836 ÜDVÖZLÜNK A SZÜLŐK SZIGETÉN 180 00:11:53,421 --> 00:11:55,673 FRINCI '70-ES ÉVEK DISZKÓJA ALAPÍTVA: 1980 181 00:11:57,091 --> 00:12:00,761 Tényleg a '70-es éveket idézi, egészen a legapróbb részletekig. 182 00:12:00,928 --> 00:12:03,764 Sőt, a csapos még úgy is néz ki, mint John Travolta. 183 00:12:03,931 --> 00:12:05,641 Igen. Úgy néz ki. 184 00:12:05,808 --> 00:12:07,059 AJÁNDÉKOK 185 00:12:07,226 --> 00:12:11,397 Nézd ezeket a nagyszerű cuccokat, Lis! Menő! Személyre szabott rendszámtábla. 186 00:12:11,731 --> 00:12:15,693 „Barclay,” „Barry”, „Bert”, „Bort”? 187 00:12:16,235 --> 00:12:19,780 - Na ne, Bort? - Mami, vegyél nekem egy rendszámtáblát! 188 00:12:19,947 --> 00:12:22,533 - Nem. Gyere, Bort! - Hozzám szólt? 189 00:12:22,616 --> 00:12:24,744 Nem. A fiamat is Bortnak hívják. 190 00:12:25,077 --> 00:12:26,662 Kik ezek a figurák? 191 00:12:26,912 --> 00:12:28,581 Nos, te túl fiatal vagy ahhoz, hogy emlékezz 192 00:12:28,664 --> 00:12:30,666 a rövid életű „Frinci és Franci barátai”-ra. 193 00:12:30,750 --> 00:12:32,251 Találniuk kellett néhány barátot. 194 00:12:32,334 --> 00:12:36,422 Ez itt Mogorva Kecske, Hangya bácsi, WC Kagyló. 195 00:12:36,589 --> 00:12:37,465 Ó, igen. 196 00:12:38,048 --> 00:12:39,300 Nem voltak túl viccesek. 197 00:12:39,425 --> 00:12:41,218 Nem is tudom. Mogorva Kecske néha tűrhető volt. 198 00:12:51,729 --> 00:12:54,106 MCFRANCI VENDÉGLŐJE 199 00:12:57,735 --> 00:13:03,199 Üdvözöljük önöket McFranci vendéglőjében. Itt szüntelenül a szilvesztert ünnepeljük. 200 00:13:03,699 --> 00:13:05,326 Már megint kezdődik! 201 00:13:05,451 --> 00:13:09,163 Három, kettő, egy. 202 00:13:09,497 --> 00:13:11,832 Boldog új évet! 203 00:13:17,213 --> 00:13:21,509 Biztosan csodálatos lehet újra meg újra köszönteni az új évet. 204 00:13:21,675 --> 00:13:23,052 Kérem, öljön meg! 205 00:13:23,427 --> 00:13:26,722 A LARAMIE DOHÁNYGYÁR BEMUTATJA FRINCI AKNAMEZŐJÉT 206 00:13:32,436 --> 00:13:36,982 KIJÁRAT 207 00:13:41,070 --> 00:13:44,073 - A babák boldogtalannak tűnnek. - Adjunk még több labdát nekik. 208 00:13:46,617 --> 00:13:48,452 A ROGER MEYERS-TÖRTÉNET 209 00:13:48,744 --> 00:13:53,207 Idősb Roger Meyers, a nemeslelkű géniusz, a Frinci és Franci alkotója 210 00:13:53,374 --> 00:13:56,502 törődő szeretetet érzett a világ szinte minden embere iránt, 211 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 és cserébe a világ is szerette őt, 212 00:13:59,672 --> 00:14:04,468 kivéve 1938-ban, amikor bírálták ellentmondásos rajzfilmjéért, 213 00:14:04,635 --> 00:14:07,471 A náci szupermenek a mi vezéreinkért. 214 00:14:07,596 --> 00:14:10,641 Legsikeresebb alkotásai közé tartozik az az egész estés musical, 215 00:14:10,808 --> 00:14:12,142 melynek címe „Frantázia”. 216 00:15:05,487 --> 00:15:09,241 Hé, te, csinálok egy képet arról az őrült fráterről. 217 00:15:12,786 --> 00:15:14,788 Ne fényképezzen vakuval, kérem! 218 00:15:19,126 --> 00:15:23,881 Roger Meyer következő egészestés filmje a nagy sikerű „Frincikió” volt. 219 00:15:24,173 --> 00:15:29,219 Aztán jó kisfiú legyél, Frincikió, és ne hazudozzál! 220 00:15:29,345 --> 00:15:31,513 Ígérem, soha nem foglak bántani. 221 00:15:33,140 --> 00:15:36,518 Vajon ez a fajta erőszak valóban érzéketlenné tesz bennünket? 222 00:15:41,899 --> 00:15:43,567 - Megyünk fagyizni? - Oké. 223 00:15:48,739 --> 00:15:53,410 Szóval, Frinci úr, azt hiszi, hogy Isten ajándéka a nőknek, igaz? 224 00:15:53,494 --> 00:15:54,703 Ne csináld, Bart! 225 00:15:55,996 --> 00:15:57,539 KIS ROHADÉK UTAZÓ KÉSZLET BŰZBOMBA 226 00:15:58,040 --> 00:15:59,291 MOST NYITVA 227 00:16:02,962 --> 00:16:05,089 Csak szórakoztatni akartam. 228 00:16:06,256 --> 00:16:09,385 El tudod hinni, hogy továbbra is megúszom ezt? 229 00:16:10,177 --> 00:16:11,178 Biztos úr? 230 00:16:18,519 --> 00:16:20,980 Vödrös takarítót a Hányinger kijáratához! 231 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 Újabb ugrónk van a McFranci tetején. 232 00:16:23,649 --> 00:16:26,485 Több Bort rendszámtáblát kérek az ajándékboltba! 233 00:16:26,568 --> 00:16:29,863 Ismétlem, elfogyott a Bort rendszámtábla. 234 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 ROBOTJAVÍTÁS 235 00:16:32,783 --> 00:16:34,243 Szerettem volna, ha nem sikoltoznak. 236 00:16:34,326 --> 00:16:36,245 FOGDA 237 00:16:37,871 --> 00:16:38,789 Apa? 238 00:16:38,998 --> 00:16:42,167 Fenékbe billentettem valamelyik hülye Frinci figurát. 239 00:16:42,418 --> 00:16:45,129 Igen. Egyszerűen nem lehet ellenállni kísértésnek, ugye? 240 00:16:47,006 --> 00:16:50,759 Mind az öt pólóra írja rá, hogy „A legjobb nyaralás”. 241 00:16:50,926 --> 00:16:54,179 Figyelem, Marge Simpson, a fiát letartóztatták! 242 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 Roppant kínosan érezném magam, ha én lennék annak a fiúnak az anyja. 243 00:16:59,601 --> 00:17:00,936 Figyelem, Marge Simpson! 244 00:17:01,270 --> 00:17:04,565 Az idősebb, kopaszabb, kövérebb fiát is letartóztattuk. 245 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Úgy szégyellem magam. 246 00:17:10,237 --> 00:17:12,656 Bárcsak lenne egy gödör, ahova be tudnék mászni, és meghalnék. 247 00:17:12,740 --> 00:17:14,033 Oké, dobjuk a gödörbe! 248 00:17:14,116 --> 00:17:16,577 Oh, kérem! Ez csak egy szófordulat volt. 249 00:17:20,247 --> 00:17:21,373 Hallgassanak rám! 250 00:17:21,540 --> 00:17:24,543 Az elemi káoszelmélet azt mondja, hogy végül minden robot 251 00:17:24,626 --> 00:17:28,464 a gazdája ellen fordul, ámokfutóvá lesz, 252 00:17:28,589 --> 00:17:31,383 vérfürdőt rendez, rúg, harap a fémfogaival, 253 00:17:31,467 --> 00:17:32,718 és lökdösődik is. 254 00:17:32,926 --> 00:17:34,845 Mennyi időnk maradt, professzor? 255 00:17:35,012 --> 00:17:38,348 Nos, az én számításaim szerint a robotok nem fognak megvadulni 256 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 még legalább 24 óráig. 257 00:17:45,189 --> 00:17:47,107 Elfelejtettem elvinni az egyiket. 258 00:17:47,733 --> 00:17:51,236 - Nincs mit mondanom neked. - De Marge, én politikai fogoly voltam. 259 00:17:51,361 --> 00:17:52,946 Hogy voltál te politikai fogoly? 260 00:17:53,155 --> 00:17:56,909 Fenéken billentettem egy óriási egeret! Mit akarsz, rajzoljam le neked? 261 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Az isten szerelmére, ez most mi? 262 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 Hé, nézzétek! Ez nekem ront. 263 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 AZONOSÍTÁS… FRANCI MEGÖLNI 264 00:18:15,135 --> 00:18:17,096 Robot úr! 265 00:18:23,727 --> 00:18:26,438 Apa, szerintem tévedsz abban, hogy az a robot próbál a barátod lenni. 266 00:18:26,647 --> 00:18:29,608 Lisa, ne mondj… ellent… a szüleidnek! 267 00:18:31,110 --> 00:18:33,821 A hajam! Levágtad a hajam. 268 00:18:34,071 --> 00:18:35,656 Te jó ég, most ronda lettem. 269 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 Tudtam, hogy a madárrezervátumba kellett volna mennünk. 270 00:18:38,367 --> 00:18:40,119 MADÁRREZERVÁTUM 271 00:18:43,038 --> 00:18:43,831 TELEFON 272 00:18:44,289 --> 00:18:47,376 Szükségem van a legnagyobb kalitkájukra. 273 00:18:48,043 --> 00:18:50,129 Nem, az túl nagy. 274 00:18:52,297 --> 00:18:53,757 Egy helikopter! Megmenekültünk. 275 00:18:54,716 --> 00:18:57,302 Hé, ti nem élveztétek a mókázásunkat. 276 00:18:57,511 --> 00:19:00,055 Amikor a pokolba kerültök, mondjátok, hogy Frinci küldött. 277 00:19:04,434 --> 00:19:06,979 Te jó ég! Úgy néz ki, elvesztünk. 278 00:19:08,272 --> 00:19:09,356 Robotok, vissza! 279 00:19:09,523 --> 00:19:14,486 Senki nem teszi tönkre a családi nyaralásomat, csak én, és esetleg a fiam. 280 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 Apa! A vaku zárlatot okozott. 281 00:19:36,383 --> 00:19:37,634 Ki vagy te, a narrátor? 282 00:19:38,385 --> 00:19:40,304 Te csak fényképezzél tovább! 283 00:19:41,638 --> 00:19:42,973 Hozok még fényképezőgépet. 284 00:19:43,098 --> 00:19:43,974 FÉNYKÉPEZŐGÉPBOLT 285 00:19:46,518 --> 00:19:47,519 Törés-zúzás. 286 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 Én ezt nem helyeslem. 287 00:19:57,237 --> 00:19:59,781 Hé, egér… mondd, hogy csíz! 288 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 Ilyen száraz, hűvös ésszel lehetnék akcióhős. 289 00:20:14,171 --> 00:20:16,840 Haljatok meg, rossz robotok, haljatok meg! 290 00:20:17,966 --> 00:20:19,468 Ilyen száraz, hűvös ésszel lehetnék… 291 00:20:19,551 --> 00:20:21,553 Ki hitte volna, hogy látogatásunk Frinci és Francihoz 292 00:20:21,720 --> 00:20:24,139 a legjobb nyaralásunkká válhat? 293 00:20:24,223 --> 00:20:25,766 Igen, a legeslegjobb. 294 00:20:25,974 --> 00:20:29,228 Nektek elment az eszetek? Majdnem megöltek minket. 295 00:20:29,353 --> 00:20:31,521 Arról nem is beszélve, hogy megszégyenítettek. 296 00:20:31,605 --> 00:20:34,191 De, anya, pontosan ilyen nyaralásra vágytál. 297 00:20:34,274 --> 00:20:36,109 Egy igazi család lett belőlünk. 298 00:20:36,401 --> 00:20:40,530 Sokat mozogtunk a szabadban, és rengeteg emléket szereztünk. 299 00:20:41,198 --> 00:20:44,368 Tudod, igazad van. Valóban ez volt a legjobb nyaralásunk. 300 00:20:44,618 --> 00:20:46,161 Soha többé ne beszéljünk róla! 301 00:20:47,537 --> 00:20:49,998 Mint ifjabb Roger Meyers, a vidámpark tulajdonosa, 302 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 szeretném megköszönni önöknek, hogy leállították a gyilkos robotokat, 303 00:20:53,001 --> 00:20:55,754 és hálám jeléül átadok két ingyen belépőt. 304 00:20:55,963 --> 00:20:56,922 De mi öten vagyunk. 305 00:20:57,005 --> 00:20:59,174 - Két ingyen belépőt adok. - Így már más. 306 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 Hé, ha ez itt megeshetett, gondolni se merek rá, hogy mi történik 307 00:21:03,679 --> 00:21:05,806 az Euro Frinci és Franci vidámparkban. 308 00:21:06,139 --> 00:21:07,933 FRINCI PARKOLÓ 309 00:21:08,016 --> 00:21:09,601 EURO FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARK 310 00:21:09,851 --> 00:21:10,811 Helló! 311 00:21:11,019 --> 00:21:13,605 A Frinci és Franci vidámpark megnyílik a nagyközönség előtt. 312 00:21:14,273 --> 00:21:16,275 Ki vagy te, hogy ellenállj, mi? 313 00:21:17,192 --> 00:21:19,903 Gyerünk! Az utolsó csekkemet visszadobták. 314 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 A gyerekeimnek bor kell. 315 00:21:25,367 --> 00:21:28,412 Harcolj, harcolj, harcolj Frinci és Franci show 316 00:21:31,123 --> 00:21:34,209 Remélem, most már megtanultátok. hogy az erőszak vicces lehet a tévében, 317 00:21:34,293 --> 00:21:37,087 de nem olyan vicces, amikor velünk történik. 318 00:21:37,170 --> 00:21:39,506 De vicces lenne annak, aki minket néz. 319 00:21:40,465 --> 00:21:43,385 Nem, anya, igaza van. Figyeld csak! 320 00:21:47,597 --> 00:21:50,726 Te jó ég! Lisa, menj a szobádba! 321 00:22:40,233 --> 00:22:42,235 A feliratot fordította: Krecht Éva