1 00:00:01,710 --> 00:00:04,879 LOS SIMPSON 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,931 Ni deportes, ni rock Ni información 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,934 Para parloteo absurdo Somos tu cadena 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,021 Radio de charla KBBL. Ahora, el conservador favorito de Springfield... 5 00:00:21,104 --> 00:00:24,065 ...autor del libro Solo los pavos tienen alas de izquierdas... 6 00:00:24,149 --> 00:00:27,152 ...damas y caballeros, Birch Barlow. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,781 Ese Barlow es un chiflado de derechas. 8 00:00:31,865 --> 00:00:35,201 Dijo que a Ted Kennedy le faltaba integridad. ¿Os lo podéis creer? 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,538 Sí, cambia de emisora. Me considero políticamente correcto. 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,749 Sus posturas me producen inquietud. 11 00:00:40,832 --> 00:00:43,835 No, chicos. Yo no soy muy dado a la política. 12 00:00:43,918 --> 00:00:47,047 La gente que vota me suele parecer un poco picante. 13 00:00:47,130 --> 00:00:51,259 Pero por alguna razón, este Birch Barlow está en mi onda. 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,600 Buenos días, aficionados a la libertad. 15 00:00:58,683 --> 00:01:01,644 Birch Barlow, cuarto poder del gobierno, estado número 51. 16 00:01:01,728 --> 00:01:05,398 En Springfield hay tres cosas de las que nunca nos libraremos: 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,400 Uno, los murciélagos de la biblioteca. 18 00:01:08,985 --> 00:01:11,446 Dos, la basura de la señora McFearley. 19 00:01:15,408 --> 00:01:18,453 Y tres, nuestro alcalde, elegido seis veces... 20 00:01:18,536 --> 00:01:22,290 ...el analfabeto, defraudador, drogata y manirroto... 21 00:01:22,373 --> 00:01:24,667 ...Diamante Joe Quimby. 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,795 Oiga, ya no soy analfabeto. 23 00:01:26,878 --> 00:01:30,215 Se preguntarán, razonables oyentes: ¿por qué estamos condenados... 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,050 ...al fango de Quimby? 25 00:01:32,133 --> 00:01:34,469 Porque esta ciudad está bajo el yugo... 26 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 ...de unos cuantos "abraza-árboles"... 27 00:01:37,263 --> 00:01:40,183 ...que prefieren jugar al frisbee a encerrar a los vagabundos. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,394 Eso suena muy polémico. 29 00:01:43,478 --> 00:01:46,773 Lisa, sabes que no me gusta la polémica en esta casa. 30 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 A mí tampoco me gusta él... 31 00:01:48,274 --> 00:01:51,528 ...pero estoy haciendo un trabajo sobre política local para el cole. 32 00:01:51,611 --> 00:01:55,448 Te crees tan mayor porque en tu clase siempre os tocan trabajos. 33 00:01:55,532 --> 00:02:01,287 Pues yo estoy haciendo un trabajo para el cole sobre fuegos artificiales. 34 00:02:02,122 --> 00:02:04,499 Bart, desearía que no mintieras así. 35 00:02:06,376 --> 00:02:09,337 Y ahora, como despedida especial y para decirles... 36 00:02:11,005 --> 00:02:13,216 ...a nuestros directores chinos visitantes... 37 00:02:13,299 --> 00:02:16,261 ...Bart Simpson nos ha prometido unos fuegos artificiales. 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,430 - Guay. - Guay. 39 00:02:19,889 --> 00:02:22,142 B. Simpson Suspendido 40 00:02:22,225 --> 00:02:24,769 Vaya semana. Prometió grandes fuegos artificiales. 41 00:02:24,853 --> 00:02:28,189 - Mal alumno. - Mal director. 42 00:02:30,191 --> 00:02:33,111 Amigos, a la basura con esos tontó-cratas... 43 00:02:33,194 --> 00:02:35,822 ...y su apestoso programa blandengue de seguridad social. 44 00:02:35,905 --> 00:02:39,534 He tenido que oír a este idiota toda la mañana. ¿Cambiamos? 45 00:02:39,617 --> 00:02:43,121 Cuando conduzco yo, elijo la emisora. 46 00:02:43,204 --> 00:02:47,417 Cuando conduzcas tú, oiremos tu emisora. 47 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 No puedo soportar más esto. Volvamos a cambiarnos. 48 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 A ver esas llamadas. El primero es Bob desde Springfield del Sur. 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,388 - Adelante. - Hola, Birch. 50 00:03:00,471 --> 00:03:02,515 Siempre le oigo, llamo por primera vez. 51 00:03:02,599 --> 00:03:07,270 Le aplaudo por traer al "público" de vuelta al partido republicano. 52 00:03:07,353 --> 00:03:11,149 Es hora de que la gente vea que los conservadores no somos odiosos... 53 00:03:11,232 --> 00:03:14,819 ...aporreando con la Biblia o incluso, Dios no lo quiera, como George Bush. 54 00:03:15,361 --> 00:03:17,530 Suena como el actor secundario Bob. 55 00:03:17,614 --> 00:03:22,785 Sí, señorita. El actor secundario Bob, parloteando en la caja parlanchina. 56 00:03:22,869 --> 00:03:26,998 Te ahorraré la vergüenza de admitir que no sabes quién es Bob. 57 00:03:28,291 --> 00:03:31,961 Bob solía ser el compañero del payaso Krusty pero en 1990... 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,715 ...incriminó a Krusty por robo, y Bart hizo que le encerrasen. 59 00:03:35,798 --> 00:03:39,093 Cuando salió, se casó con la tía Selma y trató de asesinarla. 60 00:03:39,177 --> 00:03:41,804 Ah, el actor secundario Bob. 61 00:03:41,888 --> 00:03:44,515 Bart, tu enemigo mortal sale en la radio. 62 00:03:44,599 --> 00:03:49,604 Es hora de más demencia con el doctor Demente. 63 00:03:51,064 --> 00:03:53,399 Y ahora los cinco graciosos... 64 00:03:54,025 --> 00:03:58,571 Quise decir tu otro enemigo mortal. El actor secundario Bob. 65 00:03:58,988 --> 00:04:01,199 ¿El actor secundario Bob? 66 00:04:01,741 --> 00:04:04,494 Diez años y ya tengo dos enemigos mortales. 67 00:04:05,370 --> 00:04:09,040 Y este proyecto de autopista traerá un incremento en el comercio... 68 00:04:09,123 --> 00:04:10,792 ...a nuestros comerciantes. 69 00:04:10,875 --> 00:04:12,335 NOCHE DE QUEJAS AL ALCALDE 70 00:04:12,418 --> 00:04:13,836 ¿Qué nos traerá a nosotros? 71 00:04:13,920 --> 00:04:17,131 Denos algo que nos guste, o le haremos salir de la ciudad por pies. 72 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 Pues, ¿qué les gusta a ustedes? 73 00:04:20,009 --> 00:04:22,178 - Dormir. - Nenas sexys, y muchas. 74 00:04:22,262 --> 00:04:25,598 ¡Matlock! 75 00:04:26,724 --> 00:04:32,397 Bueno, supongo que podría llamarla autopista Matlock. 76 00:04:35,525 --> 00:04:39,654 Pero sería muy miope por mi parte culpar de todas mis desgracias... 77 00:04:39,737 --> 00:04:43,533 ...a un pequeño tontaina de pelo de punta. 78 00:04:43,616 --> 00:04:46,452 Miope o, al menos, intransigente. 79 00:04:46,536 --> 00:04:48,955 A ver, ha mencionado ciertas desgracias. 80 00:04:49,038 --> 00:04:52,917 Bueno, verá, Birch, me encuentro encarcelado. 81 00:04:55,670 --> 00:04:58,923 Condenado por un crimen que ni siquiera cometí. 82 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 Intento de asesinato. Por favor, ¿qué es eso? 83 00:05:02,552 --> 00:05:05,972 ¿Acaso dan un Premio Nobel por intento de química? ¿Lo dan? 84 00:05:06,723 --> 00:05:09,309 Pero hombre. Que es una llamada personal. 85 00:05:09,392 --> 00:05:12,395 Bueno, amigos, ¿no les parece típico? 86 00:05:12,478 --> 00:05:17,400 Otro conservador inteligente encarcelado por nuestro sistema judicial liberal. 87 00:05:17,483 --> 00:05:22,280 Igual que el coronel Oliver North, el agente Stacey Koon... 88 00:05:22,363 --> 00:05:24,615 ...y el dibujo del portavoz fumador, Joe Camel. 89 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 ¡BIRCH, SIGUE SUAVE! 90 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 He tenido suficiente. 91 00:05:27,452 --> 00:05:32,290 Me voy a tomar como misión que se libere a nuestro amigo Bob. 92 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 ¡No! 93 00:05:35,585 --> 00:05:39,005 A pesar de las quejas de Bart, el pueblo sudafricano... 94 00:05:39,088 --> 00:05:41,424 ...ya puede votar en elecciones democráticas libres. 95 00:05:41,507 --> 00:05:45,053 Amigos míos, Bob es un prisionero político. 96 00:05:45,136 --> 00:05:48,681 Quiero que cada oyente leal haga todo lo que pueda... 97 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 ...para sacarle de la cárcel. 98 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 Ya le habéis oído. 99 00:05:52,894 --> 00:05:54,854 Una granada por persona. 100 00:05:55,438 --> 00:06:00,526 Moe, creo que quiso decir a través de política local no violenta. 101 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 Jo, caray. ¿De veras? ¿Eso crees? 102 00:06:03,279 --> 00:06:06,574 Muy bien, a devolverlas. Venga. Devolvedlas todos. 103 00:06:06,657 --> 00:06:09,327 ¡Oye! ¿Quién le ha sacado la anilla a ésta? 104 00:06:09,410 --> 00:06:12,455 INDULTO A BOB: PRIMER TEMA Supera la Ordenanza "Tías Gordas Fuera" 105 00:06:12,538 --> 00:06:15,291 Muy bien, si es así como corren los tiempos... 106 00:06:15,375 --> 00:06:17,960 ...que nadie diga que yo no corro también. 107 00:06:18,044 --> 00:06:19,462 ¡Liberad a Bob! 108 00:06:19,545 --> 00:06:22,882 Por orden especial del alcalde de Springfield... 109 00:06:22,965 --> 00:06:26,094 ...se le concede el perdón total y completo. 110 00:06:26,177 --> 00:06:30,223 Enhorabuena, Robert Underdunk Terwilliger. 111 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 - El barco queda al otro lado. - Sí, gracias. 112 00:06:44,195 --> 00:06:46,781 CUARTEL GENERAL DEL PARTIDO REPUBLICANO 113 00:07:00,586 --> 00:07:01,963 Salve, hermanos. 114 00:07:06,676 --> 00:07:10,430 Bien, caballeros, los comicios para alcalde se nos echan encima. 115 00:07:10,513 --> 00:07:12,265 Si esperamos derrotar a Joe Quimby... 116 00:07:12,348 --> 00:07:15,643 ...necesitamos un candidato reconocible y hábil con los medios. 117 00:07:15,726 --> 00:07:18,938 Un verdadero líder que haga justo lo que se le diga. 118 00:07:19,021 --> 00:07:20,731 Monty, me he adelantado mucho a ti. 119 00:07:20,815 --> 00:07:25,194 Con abrir esa puerta, veréis al próximo alcalde de Springfield. 120 00:07:28,573 --> 00:07:30,783 Bien. Muy bien. 121 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 - ¿Qué ha dicho? - No, no. Bob. Bob, pasa. 122 00:07:37,165 --> 00:07:39,917 Un buen mahoq a todos ustedes. 123 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 Él es incluso mejor. 124 00:07:41,627 --> 00:07:44,672 Estoy de acuerdo. Me gusta el toque humano. 125 00:07:46,757 --> 00:07:47,925 CANDIDATOS Y EDUCACIÓN 126 00:07:48,009 --> 00:07:51,345 Quiero que os portéis bien para este evento mediático coreografiado. 127 00:07:51,429 --> 00:07:53,264 Nada de hacer gracias... 128 00:07:53,347 --> 00:07:56,809 ...ni muecas, ni comer la hierba. Me refiero a ti, Ralph. 129 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 - Sí, señor. - Hola, niños. 130 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 Hola, Bart. 131 00:08:01,439 --> 00:08:05,985 Amigos, mi adversario, Joe Quimby, se confunde con vuestro sistema escolar. 132 00:08:06,068 --> 00:08:08,738 ¿Sabéis lo que hace? Cambia de parecer. 133 00:08:12,992 --> 00:08:17,121 En ocasiones no sabe si va o si viene. 134 00:08:20,833 --> 00:08:23,920 Quiere empequeñecer vuestro futuro. 135 00:08:29,884 --> 00:08:32,136 Bart, no podemos dejar que Bob acapare la atención. 136 00:08:32,220 --> 00:08:35,014 Tendremos que rebajarnos al denominador común más bajo. 137 00:08:35,097 --> 00:08:36,182 Puedo hacerlo. 138 00:08:37,683 --> 00:08:41,062 ¡Auxilio! Me atacan cosas. 139 00:08:43,064 --> 00:08:45,316 El tío Alcalde nos decía que nosotros los niños... 140 00:08:45,399 --> 00:08:48,402 ...somos el recurso natural más importante del que disponemos. 141 00:08:48,486 --> 00:08:49,820 ¿Más que el carbón? 142 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 Sí. 143 00:08:56,327 --> 00:08:59,664 Ha sido un gran error, Bart. 144 00:08:59,747 --> 00:09:02,583 Ningún niño se ha metido con el partido republicano... 145 00:09:02,667 --> 00:09:04,168 ...y ha vivido para contarlo. 146 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 VOTA A BOB 147 00:09:15,638 --> 00:09:17,265 Quédate fuera de Riverdale. 148 00:09:18,808 --> 00:09:19,934 VOTA A QUIMBY 149 00:09:20,017 --> 00:09:22,395 Sin Quimby Nuestra ciudad apestaría de verdad 150 00:09:22,478 --> 00:09:26,148 No tendríamos vertedero de neumáticos Ni una pista de patinaje mediana 151 00:09:26,232 --> 00:09:29,860 No tendríamos horca Ni un cepo reluciente para Bigfoot 152 00:09:29,944 --> 00:09:33,364 No es culpa del alcalde Que el estadio se derrumbase 153 00:09:33,447 --> 00:09:36,534 Quimby. Si usted se presentase a la alcaldía, él votaría por usted. 154 00:09:36,617 --> 00:09:38,661 Pagado por el Comité para el Alcalde Quimby. 155 00:09:38,744 --> 00:09:42,623 Oye cuatro-ojos, vota a Quimby. Oye barbudo, vota a Quimby. 156 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 Esta vez, es el mejor de dos males. 157 00:09:45,334 --> 00:09:47,628 Ya, ya. Me encanta Grimby. 158 00:09:48,254 --> 00:09:51,465 ¿Me puedes dar más pegatinas, por favor, tronco? 159 00:09:56,012 --> 00:09:57,638 Genial. 160 00:09:57,722 --> 00:10:01,684 La momia está lista para su viaje místico. 161 00:10:03,060 --> 00:10:05,855 ¿Qué sucede? 162 00:10:05,938 --> 00:10:12,278 El amigo Quimby prometió construirnos una autopista Matlock. 163 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 ¿Cómo le va a superar, tipo listo? 164 00:10:15,906 --> 00:10:19,035 ¿Qué tal esto? No solo construiré la autopista... 165 00:10:19,118 --> 00:10:21,579 ...me pasaré el resto de la tarde... 166 00:10:21,662 --> 00:10:24,540 ...escuchando sus interminables anécdotas. 167 00:10:24,624 --> 00:10:27,627 Intríngulis chíngulis. ¡Primero yo! 168 00:10:28,377 --> 00:10:33,966 Poca gente sabe que yo tuve la primera radio de Springfield. 169 00:10:34,050 --> 00:10:36,344 Entonces no emitían gran cosa. 170 00:10:36,427 --> 00:10:41,599 Solo Edison diciendo el abecedario una y otra vez. 171 00:10:41,682 --> 00:10:44,560 "A", decía. 172 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Luego "B". 173 00:10:46,729 --> 00:10:50,024 "C" solía venir detrás. 174 00:10:51,233 --> 00:10:54,987 El alcalde Quimby apoya las prisiones de puerta giratoria. 175 00:10:55,071 --> 00:10:58,824 El alcalde Quimby puso en libertad al actor secundario Bob... 176 00:10:58,908 --> 00:11:02,244 ...condenado en dos ocasiones por intento de asesinato. 177 00:11:02,328 --> 00:11:05,247 ¿Se puede confiar en alguien como el alcalde Quimby? 178 00:11:05,331 --> 00:11:06,749 Voten al actor secundario Bob. 179 00:11:06,832 --> 00:11:08,000 ESTA NOCHE: DEBATES 180 00:11:08,084 --> 00:11:09,752 MAÑANA: BODA DE MIEMBROS DE UNA SECTA 181 00:11:09,835 --> 00:11:14,173 La Liga de Votantes Desinformados presenta los debates para la alcaldía. 182 00:11:14,256 --> 00:11:17,385 Soy el moderador, Larry King. Un mensaje a nuestro público. 183 00:11:17,468 --> 00:11:20,262 Aunque nos estén emitiendo en Fox... 184 00:11:20,346 --> 00:11:23,140 ...no hay necesidad de abucheos y gritos soeces. 185 00:11:33,442 --> 00:11:37,113 No debería haberles dado la mano a esos viejos. 186 00:11:41,659 --> 00:11:44,495 Espero que la gripe no afecte a su rendimiento ahí fuera. 187 00:11:44,578 --> 00:11:47,164 Descuida. Se ha tomado un millón de estas. 188 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 ANTIGRIPAL BARATO FÓRMULA EXTRA-SOÑOLIENTA 189 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 Actor secundario Bob, el concejal Les Wynan... 190 00:11:56,799 --> 00:12:00,261 ...dice que usted no tiene suficiente experiencia para ser alcalde. 191 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 ¿Cómo responde a eso, señor? 192 00:12:02,388 --> 00:12:08,144 Diría que Les Wynan debería cavilar más y gimotear menos. 193 00:12:10,896 --> 00:12:14,525 - El concejal Les Wynan no existe. - Pero es una buena frase. 194 00:12:14,608 --> 00:12:19,697 Alcalde Quimby, se le conoce bien por su postura indulgente ante el crimen. 195 00:12:19,780 --> 00:12:23,409 Pero suponga por un instante que unos maleantes saquearan su casa... 196 00:12:23,492 --> 00:12:26,829 ...su familia está atada en el sótano, con calcetines en sus bocas. 197 00:12:26,912 --> 00:12:30,583 Trata de abrir la puerta, pero hay mucha sangre en el pomo. 198 00:12:30,666 --> 00:12:33,502 - ¿Cuál es su pregunta? - Mi pregunta es sobre el presupuesto. 199 00:12:39,467 --> 00:12:43,179 LLAMAS AÑADIDAS ELECTRÓNICAMENTE POR EL CANAL 6 200 00:12:43,262 --> 00:12:44,889 VOTEN 201 00:12:47,600 --> 00:12:51,020 No estoy de acuerdo con su política de matar a Bart... 202 00:12:51,395 --> 00:12:55,441 ...pero sí lo estoy con su política de matar a Selma. 203 00:12:55,524 --> 00:12:57,902 Me incriminó por robo a mano armada... 204 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 ...pero me muero por ese recorte de impuestos a los ricos. 205 00:13:03,157 --> 00:13:06,702 QUIMBY PARA ALCALDE 206 00:13:06,786 --> 00:13:10,414 Ya tenemos los resultados. Para el actor secundario Bob, cien por cien. 207 00:13:10,498 --> 00:13:11,957 Para Quimby, uno por ciento. 208 00:13:12,041 --> 00:13:14,710 Les recordamos que hay un margen de error de un uno por ciento. 209 00:13:20,466 --> 00:13:23,052 Muy bien, ahora vamos en vivo al cuartel general de Bob... 210 00:13:23,135 --> 00:13:25,471 ...para el discurso de victoria del alcalde Terwilliger. 211 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 Y vean qué contento está. 212 00:13:54,500 --> 00:13:56,252 ¡Es el Día del Juicio! 213 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 Rápido, saca a Bart de la casa antes de que llegue Dios. 214 00:14:02,091 --> 00:14:05,094 Lo siento, señor Simpson. Su casa bloquea la construcción... 215 00:14:05,177 --> 00:14:06,887 ...de la nueva autopista Matlock. 216 00:14:07,304 --> 00:14:08,931 Autopista Matlock 217 00:14:09,265 --> 00:14:11,016 Pero soy un hombre justo. 218 00:14:11,100 --> 00:14:13,394 Tiene 72 horas para desocuparla. 219 00:14:13,477 --> 00:14:17,273 Pasado el plazo, volaremos su casa y a cualquier Simpson que quede. 220 00:14:17,356 --> 00:14:19,608 Homer, tenemos que detenerles. 221 00:14:19,692 --> 00:14:22,278 Sé lo que pretende, alcalde Terwigager... 222 00:14:22,361 --> 00:14:25,531 ...y nadie de mi familia lo va a consentir. 223 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 Mueve tu puñetera casa, hijo. 224 00:14:31,954 --> 00:14:37,084 Bart, a instancia especial de la alcaldía, vas a repetir. 225 00:14:38,210 --> 00:14:40,588 ¿Tengo que repetir cuarto? 226 00:14:40,671 --> 00:14:44,592 Bueno, sí. En cuatro o cinco años. Vamos a mandarte al parvulario. 227 00:14:44,675 --> 00:14:46,552 ¿Al parvulario? 228 00:14:47,720 --> 00:14:51,348 A ver, niños y niñas, ¿quién sabe qué es esto? 229 00:14:51,432 --> 00:14:53,851 - Un triángulo. - Muy bien, Bart. 230 00:14:53,934 --> 00:14:56,687 Elige tú primero lo que quieras para jugar. 231 00:14:56,770 --> 00:14:58,606 Guay. Me pido el teléfono de los Picapiedra 232 00:15:02,401 --> 00:15:04,403 Me gusta hablar contigo. 233 00:15:07,907 --> 00:15:11,827 Perderemos la casa y acabaremos bajo un puente como troles. 234 00:15:11,911 --> 00:15:14,246 No creo que Bob ganase las elecciones legalmente. 235 00:15:14,330 --> 00:15:17,124 No puedo creer que un felón condenado recibiera tantos votos... 236 00:15:17,207 --> 00:15:19,585 ...y que otro felón condenado recibiera tan pocos. 237 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 REGISTROS DE SPRINGFIELD 238 00:15:21,211 --> 00:15:23,505 NO LOS DIVERTIDOS, SINO LOS HISTÓRICOS 239 00:15:23,589 --> 00:15:27,593 Aquí tienes. Los resultados de las elecciones del mes pasado. 240 00:15:27,676 --> 00:15:30,262 Los 48 000 votantes y para quién votó cada uno. 241 00:15:30,346 --> 00:15:32,681 Creía que la votación era secreta. 242 00:15:38,896 --> 00:15:42,650 Bueno, Aaron A. Aaronson votó a... 243 00:15:42,733 --> 00:15:44,485 ...Bob. 244 00:15:44,568 --> 00:15:47,029 Aaron L. Aaronson votó a... 245 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 ...Bob. 246 00:15:49,281 --> 00:15:52,493 Arthur B. Ablabab votó a... 247 00:15:52,576 --> 00:15:54,328 ...Bob. 248 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 PAGUE Y APARQUE Y PAGUE 249 00:16:09,510 --> 00:16:12,137 ¿El que te escribió eso quiere verse con nosotros aquí? 250 00:16:12,221 --> 00:16:16,016 Qué guay, Bart. Somos como Woodward y Bernstein. 251 00:16:16,100 --> 00:16:19,311 Solo que sus padres no esperaban en el coche leyendo cómics de Archie. 252 00:16:19,395 --> 00:16:22,690 Niñatos bordes de Riverdale. Se creen mejores que yo. 253 00:16:24,858 --> 00:16:27,611 Vais por buen camino. Seguid la pista de los nombres. 254 00:16:27,695 --> 00:16:29,989 ¿Cómo demonios lo sabe usted? 255 00:16:32,074 --> 00:16:36,996 No puedo deciros quién soy, pero trabajé en la campaña. 256 00:16:38,706 --> 00:16:41,166 ¡Hola, señor Smithers! 257 00:16:41,250 --> 00:16:44,378 Bueno, ahora por lo menos acercadme a mi casa. 258 00:16:44,795 --> 00:16:47,548 Nunca había hecho nada a espaldas del señor Burns... 259 00:16:47,631 --> 00:16:50,217 ...pero las posturas ultra-conservadoras de Bob... 260 00:16:50,300 --> 00:16:53,637 ...chocan con mi estilo de vida. 261 00:16:55,055 --> 00:16:58,142 Solo puedo daros un nombre. Edgar Neubauer. 262 00:16:58,225 --> 00:17:00,686 Halladle y hallaréis vuestra respuesta. 263 00:17:06,775 --> 00:17:09,528 No sale Edgar Neubauer. 264 00:17:13,490 --> 00:17:14,950 VIEJA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD 265 00:17:17,703 --> 00:17:20,622 No tenemos esperanza. Van a demoler nuestra casa seguro. 266 00:17:20,706 --> 00:17:23,125 Vamos a tener que mudarnos a un Motel 6. 267 00:17:23,208 --> 00:17:26,295 Papá no puede pagar seis dólares por noche. 268 00:17:26,378 --> 00:17:30,340 Oye. Lis. Lis, ven aquí. Le he encontrado. 269 00:17:30,424 --> 00:17:31,925 He encontrado a Edgar Neubauer. 270 00:17:33,302 --> 00:17:34,845 AMADO ESPOSO Y VIEJO CASCARRABIAS 271 00:17:34,928 --> 00:17:38,766 Ay, Dios. Los muertos resucitan y votan a los republicanos. 272 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 No. ¿No lo ves? Los muertos no pueden votar. 273 00:17:43,270 --> 00:17:47,149 Mira: "Prudence Goodwyfe. Fallecida en 1641". 274 00:17:47,232 --> 00:17:49,068 También votó a Bob. 275 00:17:49,401 --> 00:17:52,446 Como Buddy Holly, Richie Valens, y el Big Bopper. 276 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 "¡ADIOOOS, NENA!" 277 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 Hasta el cementerio de mascotas le votó. 278 00:17:56,325 --> 00:18:00,120 Mira. El señor y la señora Bananas, Humphrey Boa-gart. 279 00:18:00,204 --> 00:18:04,249 Ay, mi pobre gatito muerto, por favor, no tú también. 280 00:18:05,876 --> 00:18:09,379 Vale, Bob, me lo tomo personalmente. 281 00:18:09,463 --> 00:18:12,841 Oye. Sí que trató de matarme. 282 00:18:12,925 --> 00:18:15,385 INVESTIGACIÓN ¿Por qué no votan las mascotas muertas? 283 00:18:27,356 --> 00:18:28,774 AYUNTAMIENTO 284 00:18:40,869 --> 00:18:44,540 Señor alcalde, ¿es cierto que usted arregló las elecciones? 285 00:18:44,623 --> 00:18:46,583 No, no lo hice. 286 00:18:47,251 --> 00:18:49,211 Niños, ayuda. 287 00:18:50,879 --> 00:18:52,256 Ah, no es molestia. 288 00:18:52,339 --> 00:18:55,801 Queremos que estos niños piensen que se ha hecho justicia. 289 00:18:55,884 --> 00:19:02,015 Así podrán dormir bien esta noche sobre sus duras y cochambrosas almohadas. 290 00:19:02,474 --> 00:19:06,895 Bueno, Bart, Lisa, aquí estoy. 291 00:19:06,979 --> 00:19:10,357 Tengo un plan para tenderle una trampa. 292 00:19:15,279 --> 00:19:18,615 Sabe, actor secundario Bob, le creo cuando dice que es inocente. 293 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 - Así es, lo soy. - Porque sabemos todos... 294 00:19:20,701 --> 00:19:23,370 ...que es un peón ingenuo, una marioneta, por así decir... 295 00:19:23,453 --> 00:19:28,083 ...del genio político más diabólico que haya visto nunca Springfield: 296 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 ¡Birchibald T. Barlow! 297 00:19:33,547 --> 00:19:35,591 Espera... 298 00:19:35,674 --> 00:19:39,303 No posee la inteligencia para amañar unas elecciones por su cuenta, ¿verdad? 299 00:19:39,386 --> 00:19:42,556 - No fue más que el lacayo de Barlow. - Usted fue Ronnie y él Nancy. 300 00:19:42,639 --> 00:19:45,601 - Usted Sonny y él Cher. - Usted Ringo y él los Beatles. 301 00:19:45,684 --> 00:19:50,814 ¡Ya basta! ¡Mentiras! ¡Lo hice! ¡Lo hice todo! 302 00:19:52,858 --> 00:19:57,529 Ya está. Es eso lo que queréis, ¿pequeños cabritos indeseables? 303 00:19:57,613 --> 00:20:00,199 - Queremos la verdad. - ¿Queréis la verdad? 304 00:20:00,282 --> 00:20:04,411 No podéis con la verdad. Os puede a vosotros, la verdad. 305 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 Me mofo de vuestro intento de poder. 306 00:20:09,124 --> 00:20:11,210 - ¿Puede ir al grano? - Sí. 307 00:20:11,293 --> 00:20:16,215 Solo yo pude haber perpetrado tal obra maestra de fraude electoral. 308 00:20:16,298 --> 00:20:18,133 Y tengo las pruebas para demostrarlo. 309 00:20:18,217 --> 00:20:24,056 Tengan, echen un vistazo. Cada una, una obra de arte maquiavélica. 310 00:20:24,139 --> 00:20:26,558 CUADERNO DE FRAUDE DE BOB 311 00:20:26,642 --> 00:20:30,854 - ¿Pero por qué? - Porque me necesitáis, Springfield. 312 00:20:30,938 --> 00:20:34,608 Vuestro sentimiento de culpa puede hacer que votéis a los demócratas. 313 00:20:34,691 --> 00:20:38,362 Pero en el fondo, deseáis secretamente a un republicano de corazón frío... 314 00:20:38,445 --> 00:20:41,990 ...que rebaje impuestos, brutalice a los criminales y os rija como un rey. 315 00:20:42,074 --> 00:20:45,786 Por eso lo hice. Para protegeros de vosotros mismos. 316 00:20:46,286 --> 00:20:48,914 Ahora, si no os importa, tengo una ciudad que dirigir. 317 00:20:48,997 --> 00:20:54,044 - Alguaciles, arresten al alcalde. - ¿Cómo? Ah, sí, todo aquello que hice. 318 00:20:56,088 --> 00:20:58,715 Bart, lo logramos. Podremos conservar nuestra casa... 319 00:20:58,799 --> 00:21:01,426 ...y tú podrás volver a cuarto. 320 00:21:01,510 --> 00:21:04,429 Mañana íbamos a saber con quién se fugó el plato. 321 00:21:04,513 --> 00:21:07,557 - Con la cuchara, Bart. - Claro. 322 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 NIÑITOS DERRIBAN AL ALCALDE 323 00:21:11,228 --> 00:21:12,396 PRISIONERO 324 00:21:12,479 --> 00:21:15,274 Algún día llegará mi venganza. 325 00:21:15,357 --> 00:21:20,445 Algún día, cuando salga de esta salvaje cloaca infestada de cucarachas. 326 00:21:20,529 --> 00:21:21,863 PRISIÓN DE MÍNIMA SEGURIDAD 327 00:21:21,947 --> 00:21:25,158 - Anda, Terwilliger fue a Yale. - Bob, vente. 328 00:21:25,242 --> 00:21:28,578 Necesitamos a un octavo para remar contra los licenciados de Princeton. 329 00:21:28,662 --> 00:21:30,330 ¿Princeton? 330 00:21:33,417 --> 00:21:35,961 Remad. Remad. 331 00:22:34,353 --> 00:22:35,354 Traducción: Alvaro Heinig