1
00:00:12,679 --> 00:00:13,555
RADIO KBBL
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
Fără sport, fără rock,
fără informații
3
00:00:15,223 --> 00:00:17,934
Pentru discuții inutile,
ascultați postul nostru
4
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Radio KBBL. Și acum,
cel mai popular conservator din oraș
5
00:00:21,104 --> 00:00:24,024
și autorul faimoasei cărți
Doar Curcanii Sunt De Stânga.
6
00:00:24,274 --> 00:00:26,609
Doamnelor și domnilor,
Birch Barlow.
7
00:00:29,612 --> 00:00:31,781
Barlow ăla e un țicnit de dreapta.
8
00:00:32,157 --> 00:00:35,160
Spunea că Ted Kennedy nu avea integritate.
Îți vine să crezi?
9
00:00:35,326 --> 00:00:38,580
Da, schimbă postul. Eu mă consider
corect din punct de vedere politic
10
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
și părerile lui mă stânjenesc.
11
00:00:40,832 --> 00:00:44,085
Nu, nu, prieteni.
Știți că nu-s foarte politic.
12
00:00:44,210 --> 00:00:46,921
Ba chiar cred că cei care votează
sunt cam „aburiți”,
13
00:00:47,338 --> 00:00:51,009
dar dintr-un motiv sau altul,
Birch Barlow mi se pare interesant.
14
00:00:57,098 --> 00:00:58,683
Bună dimineața, prieteni liberi!
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,686
Birch Barlow, a patra ramură a guvernului,
al 51-lea stat.
16
00:01:01,853 --> 00:01:03,563
Știți, sunt trei lucruri
17
00:01:03,646 --> 00:01:05,440
de care nu vom scăpa niciodată
în Springfield.
18
00:01:05,648 --> 00:01:07,400
Unu. Liliecii din biblioteca publică.
19
00:01:08,943 --> 00:01:11,446
Doi. Maldărul de compost al drei McFirley.
20
00:01:15,325 --> 00:01:18,328
Și trei. Primarul nostru
care-i la al șaselea mandat,
21
00:01:18,453 --> 00:01:21,122
analfabetul, fraudulosul,
schimbătorul de neveste, drogatul,
22
00:01:21,247 --> 00:01:24,834
ipocritul Joe Quimby.
23
00:01:25,001 --> 00:01:26,669
Hei, nu mai sunt analfabet.
24
00:01:26,795 --> 00:01:30,298
Poate te întrebi de ce suntem blocați
în situația asta neplăcută,
25
00:01:31,091 --> 00:01:31,966
ascultător rezonabil.
26
00:01:32,383 --> 00:01:34,469
Fiindcă orașul e strâns controlat
27
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
de niște ecologiști hipioți,
28
00:01:37,263 --> 00:01:39,432
care se joacă cu mingea
în loc să-i închidă pe vagabonzi.
29
00:01:40,975 --> 00:01:43,394
Ce controversat sună!
30
00:01:43,686 --> 00:01:46,731
Lisa, știi că nu-mi plac controversele
în casa asta.
31
00:01:46,898 --> 00:01:48,233
Nici mie, mamă,
32
00:01:48,316 --> 00:01:51,444
dar scriu un eseu pentru la școală
despre politica locală.
33
00:01:51,611 --> 00:01:53,154
Te crezi așa mare și tare
34
00:01:53,238 --> 00:01:55,156
fiindcă voi primiți mereu
proiecte de făcut.
35
00:01:55,615 --> 00:01:58,868
Păi, și eu am un proiect despre...
36
00:02:00,370 --> 00:02:01,287
artificii.
37
00:02:02,288 --> 00:02:04,082
Bart, aș vrea să nu mai minți așa.
38
00:02:06,668 --> 00:02:10,839
Acum, pentru a le spune la revedere
și gong hei fatt choy
39
00:02:10,922 --> 00:02:12,924
directorilor chinezi care ne-au vizitat,
40
00:02:13,258 --> 00:02:16,302
Bart Simpson ne-a promit
un foc de artificii.
41
00:02:19,806 --> 00:02:22,016
NOTA PATRU
42
00:02:22,142 --> 00:02:24,727
Ce săptămână! Ne-a promis
un mare foc de artificii.
43
00:02:24,894 --> 00:02:25,895
Ce elev rău.
44
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
Ce director rău.
45
00:02:30,108 --> 00:02:32,819
Deci, prieteni, la naiba
cu democrații ăia idioți
46
00:02:33,194 --> 00:02:35,822
și programul lor de guvernare
care e doar praf în ochi.
47
00:02:35,989 --> 00:02:38,032
A trebuit să-l ascult
pe idiotul ăsta toată ziua.
48
00:02:38,158 --> 00:02:39,576
Putem să ascultăm altceva?
49
00:02:39,659 --> 00:02:42,912
Când conduc eu,
ascultăm ce vreau.
50
00:02:43,246 --> 00:02:47,167
Când conduci tu,
tu alegi postul.
51
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
Nu mai suport.
Să facem schimb iar.
52
00:02:54,966 --> 00:02:56,467
Bine, prieteni,
să preluăm apeluri.
53
00:02:56,551 --> 00:02:59,137
Ne sună Bob din Sudul Springfieldului.
Bun venit, domnule!
54
00:02:59,470 --> 00:03:02,640
Salut, Birch! Ascult de mult timp,
dar e prima dată când sun.
55
00:03:02,724 --> 00:03:06,644
Bravo ție că atragi iar publicul
de partea Partidului Republican.
56
00:03:07,312 --> 00:03:09,022
Oamenii să știe
că noi, conservatorii,
57
00:03:09,105 --> 00:03:12,567
nu îndemnăm la ură
și nu suntem toți bigoți,
58
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
sau, Doamne ferește,
ca George Bush.
59
00:03:15,612 --> 00:03:17,405
Pare a fi Camaradul Bob!
60
00:03:17,572 --> 00:03:22,785
Da, doamnă, Camaradul Bob,
făcând ce știe el mai bine!
61
00:03:23,161 --> 00:03:24,579
Tată, te scutesc de rușinea
62
00:03:24,662 --> 00:03:26,873
de a recunoaște că nu știi
cine e Camaradul Bob.
63
00:03:28,291 --> 00:03:30,835
Camaradul Bob
era tovarășul Clovnului Krusty,
64
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
dar în 1990, i-a înscenat lui Krusty
un jaf armat
65
00:03:33,671 --> 00:03:35,340
și Bart l-a băgat la pușcărie.
66
00:03:35,965 --> 00:03:38,801
Când a ieșit, s-a căsătorit
cu mătușa Selma și a încercat s-o omoare.
67
00:03:39,886 --> 00:03:41,638
Acel Camarad Bob!
68
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
Bart, inamicul tău de moarte e la radio!
69
00:03:44,515 --> 00:03:49,520
E timpul pentru demență
cu dr. Demento.
70
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
Și acum cele cinci...
71
00:03:54,192 --> 00:03:58,529
Mă refeream la celălalt inamic de moarte
al tău, Camaradul Bob.
72
00:03:59,197 --> 00:04:00,448
Camaradul Bob?
73
00:04:01,950 --> 00:04:04,535
Am abia zece ani
și deja am doi inamici de moarte.
74
00:04:04,619 --> 00:04:05,578
CASTELUL DE PENSIONARE
75
00:04:05,662 --> 00:04:07,538
Și acest drum expres
76
00:04:07,622 --> 00:04:10,708
va crește comerțul
făcut de comercianții locali.
77
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
SEARA „PLÂNGE-TE PRIMARULUI”
78
00:04:12,335 --> 00:04:15,463
- Nouă ce ne iese?
- Da, dă-ne ceva ce ne place
79
00:04:15,546 --> 00:04:17,131
sau te alungăm afară din oraș.
80
00:04:17,674 --> 00:04:19,842
Păi, ce vă place vouă?
81
00:04:19,926 --> 00:04:22,428
- Să dormim.
- Cucoanele sexoase din plin.
82
00:04:22,512 --> 00:04:25,556
Matlock!
83
00:04:26,724 --> 00:04:32,105
Păi, cred că aș putea numi drumul...
Drumul Expres Matlock.
84
00:04:32,272 --> 00:04:34,023
DRUMUL EXPRES MATLOCK
85
00:04:35,525 --> 00:04:39,737
Dar ar fi nedrept din partea mea
să dau vina pentru nefericirea mea
86
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
pe un țăran cu păr țepos.
87
00:04:44,200 --> 00:04:49,038
Nedrept sau, cel puțin, intransigent.
Ai menționat nefericire...
88
00:04:49,122 --> 00:04:52,917
Vezi tu, Birch,
în prezent sunt reținut...
89
00:04:55,628 --> 00:04:58,631
Condamnat pentru o infracțiune
pe care n-am comis-o.
90
00:04:59,674 --> 00:05:02,302
Tentativă de omor.
Zău așa, ce e asta?
91
00:05:02,385 --> 00:05:05,722
Se dă premiul Nobel
pentru tentativă de chimie? Spune.
92
00:05:07,140 --> 00:05:09,183
Zău așa, e un apel personal!
93
00:05:09,350 --> 00:05:12,228
Prieteni, nu-i așa că e ceva normal?
94
00:05:12,562 --> 00:05:17,400
Alt conservator inteligent
învins de sistemul liberal de justiție,
95
00:05:17,692 --> 00:05:18,609
exact ca...
96
00:05:19,068 --> 00:05:24,198
Colonelul North, Stacy Koon și purtătorul
de cuvânt al animației, Joe Camel.
97
00:05:24,282 --> 00:05:25,825
BIRCH, RĂMÂI MIȘTO! JC
98
00:05:25,950 --> 00:05:27,285
Păi, mie mi-a ajuns.
99
00:05:27,368 --> 00:05:32,457
Va fi misiunea mea ca amicul nostru, Bob,
să fie eliberat.
100
00:05:32,623 --> 00:05:35,168
Nu!
101
00:05:35,543 --> 00:05:39,088
Păi, în ciuda obiecțiilor lui Bart,
oamenii din Africa de Sud
102
00:05:39,172 --> 00:05:41,341
pot vota acum
în alegeri democratice libere.
103
00:05:41,424 --> 00:05:45,178
Prieteni, Bob e un prizonier politic.
104
00:05:45,261 --> 00:05:48,723
Vreau ca toți ascultătorii loiali
să facă tot ce pot
105
00:05:49,057 --> 00:05:52,268
- ...să-l scoată din pușcărie.
- Păi, l-ați auzit.
106
00:05:53,102 --> 00:05:54,270
O grenadă de căciulă.
107
00:05:55,605 --> 00:06:00,443
Moe, cred că voia să acționăm
politic, fără violență.
108
00:06:00,860 --> 00:06:02,320
Pe bune? Crezi?
109
00:06:03,279 --> 00:06:04,489
Bine, dă-mi-le înapoi.
110
00:06:04,906 --> 00:06:07,617
Haideți, toată lumea,
dați-mi-le înapoi. Hei!
111
00:06:07,825 --> 00:06:09,243
Cine a scos acul din asta?
112
00:06:09,911 --> 00:06:12,246
GRAȚIEREA LUI BOB
PROBLEMA NUMĂRUL UNU
113
00:06:12,330 --> 00:06:13,206
Prea bine.
114
00:06:13,289 --> 00:06:16,793
Dacă așa stă treaba,
să nu zică cineva că nu-s de acord.
115
00:06:16,876 --> 00:06:17,919
ELIBERAȚI-L PE BOB
116
00:06:18,086 --> 00:06:19,379
Eliberați-l pe Bob!
117
00:06:19,462 --> 00:06:22,799
În urma ordinului special
al primarului din Springfield,
118
00:06:23,174 --> 00:06:26,135
ți se acordă grațiere completă.
119
00:06:26,386 --> 00:06:29,806
Felicitări,
Robert Underdunk Terwilliger!
120
00:06:35,436 --> 00:06:38,064
- Barca-i pe partea cealaltă.
- Da. Mulțumesc.
121
00:06:43,861 --> 00:06:46,572
SEDIUL PARTIDULUI REPUBLICAN
122
00:07:00,753 --> 00:07:05,007
Hail, frații mei! Coranon Silaria.
Ozoo Mahoke.
123
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
Mahoke. Mahoke.
124
00:07:06,592 --> 00:07:10,138
Domnilor, campania pentru primărie
se apropie
125
00:07:10,763 --> 00:07:12,348
și dacă vrem să-l învingem
pe Joe Quimby,
126
00:07:12,432 --> 00:07:15,601
ne trebuie un candidat
cunoscut de popor și de mass media...
127
00:07:15,852 --> 00:07:18,813
un lider adevărat
care face exact ce i se spune.
128
00:07:19,021 --> 00:07:20,565
Monty, ți-am luat-o înainte.
129
00:07:20,773 --> 00:07:25,153
Dacă deschizi ușa aia,
îl vei vedea pe viitorul primar.
130
00:07:31,868 --> 00:07:35,580
- Ce a spus?
- Nu, nu. Bob, intră!
131
00:07:37,373 --> 00:07:41,586
- Mahoke tuturor!
- E și mai bun.
132
00:07:41,961 --> 00:07:44,714
De acord.
Îmi place că pare uman.
133
00:07:46,757 --> 00:07:47,758
CANDIDAȚII
DESPRE EDUCAȚIE
134
00:07:47,842 --> 00:07:48,885
Dragi elevi, fiți cuminți
135
00:07:49,093 --> 00:07:51,304
în timpul acestui eveniment
planificat cu grijă.
136
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
Adică fără obrăznicii,
fără scălâmbăieli,
137
00:07:54,223 --> 00:07:56,726
și nu mai mâncați gazonul.
Mai ales tu, Ralph.
138
00:07:56,851 --> 00:08:00,271
- Da, dle.
- Salutări, copii! Salut, Bart!
139
00:08:01,230 --> 00:08:02,356
Tinerii mei prieteni,
140
00:08:02,482 --> 00:08:06,152
oponentul meu, Joe Quimby,
e confuz în ceea ce privește educația.
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,529
Știți ce face? Tumbe.
142
00:08:12,950 --> 00:08:16,704
Uneori nici nu știe
dacă vine sau pleacă.
143
00:08:20,750 --> 00:08:23,294
Vrea să vă vândă viitorul ieftin.
144
00:08:30,176 --> 00:08:32,303
Bart, nu-l putem lăsa pe Bob
să fure atenția.
145
00:08:32,386 --> 00:08:35,223
Trebuie să ne coborâm
la cel mai de jos numitor comun.
146
00:08:35,306 --> 00:08:36,182
Pot face asta.
147
00:08:37,850 --> 00:08:41,103
Ajutor! Sunt atacat de chestii.
148
00:08:42,855 --> 00:08:46,359
Nenea primar tocmai zicea că noi,
copiii, suntem cea mai importantă
149
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
- ...resursă naturală pe care o avem.
- Mai importantă decât cărbunele?
150
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
Da.
151
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
Asta a fost o mare greșeală, Bart.
152
00:09:00,039 --> 00:09:02,625
Niciun copil nu s-a pus
cu Partidul Republican
153
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
și a trăit să-și spună povestea.
154
00:09:09,090 --> 00:09:10,550
VOTAȚI CU BOB
155
00:09:15,846 --> 00:09:17,306
Stați departe de Riverdale.
156
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
VOTAȚI CU QUIMBY
157
00:09:19,976 --> 00:09:22,228
Fără primarul Quimby
Orașul nostru ar fi zero
158
00:09:22,395 --> 00:09:23,271
GROAPA DE CAUCIUCURI
159
00:09:23,396 --> 00:09:26,023
N-am avea o groapă de cauciucuri
Și nici un ring de role mediu
160
00:09:26,148 --> 00:09:28,526
N-am avea spânzurătoare
Și nici capcana pentru Bigfoot
161
00:09:28,609 --> 00:09:29,777
SUNAȚI LA CONTROLUL ANIMALELOR
162
00:09:29,860 --> 00:09:33,239
Nu e vina primarului
Că stadionul s-a prăbușit
163
00:09:33,614 --> 00:09:36,409
Quimby. Dacă tu ai candida,
el te-ar vota.
164
00:09:36,576 --> 00:09:38,411
Plătit de primarul Quimby
pentru Consiliul Local.
165
00:09:38,661 --> 00:09:42,707
Hei, patru ochi, votează cu Quimby!
Hei, bărbosule, votează cu Quimby!
166
00:09:42,790 --> 00:09:47,587
- De data asta, e cel mai mic rău.
- Da, da. Îmi place Grimby.
167
00:09:47,795 --> 00:09:51,382
Îmi mai dai niște abțibilduri, te rog?
168
00:09:56,220 --> 00:09:57,513
Bine.
169
00:09:57,680 --> 00:10:01,267
Mumia e gata
pentru călătoria ei mistică.
170
00:10:03,311 --> 00:10:05,771
Ce se petrece?
171
00:10:05,855 --> 00:10:12,111
Quimby ăla a promis
că va construi Drumul Expres Matlock.
172
00:10:12,612 --> 00:10:15,197
Cum vrei să depășești asta, istețule?
173
00:10:16,115 --> 00:10:17,033
Ce spuneți de asta?
174
00:10:17,366 --> 00:10:21,495
Nu doar că voi construi un drum expres,
dar voi petrece restul după-amiezii
175
00:10:21,746 --> 00:10:24,373
ascultând răbdător
anecdotele voastre interminabile.
176
00:10:24,624 --> 00:10:27,543
Măi să fie! Eu primul!
177
00:10:28,377 --> 00:10:33,924
Nu mulți oameni știu că eu dețineam
primul post de radio din Springfield.
178
00:10:34,216 --> 00:10:39,430
Nu eram prea mult în direct.
Edison recita alfabetul
179
00:10:39,513 --> 00:10:41,599
iar și iar.
180
00:10:41,682 --> 00:10:46,562
Zicea „A”. După aia „B.”
181
00:10:47,063 --> 00:10:49,940
De obicei urma „C”...
182
00:10:50,941 --> 00:10:52,068
ÎNCHISOAREA SPRINGFIELD
183
00:10:52,151 --> 00:10:54,945
Primarul Quimby susține
ușile batante pentru închisori.
184
00:10:55,279 --> 00:10:58,866
Primarul Quimby chiar l-a eliberat
pe Camaradul Bob,
185
00:10:59,075 --> 00:11:01,952
un om condamnat de două ori
pentru tentativă de omor.
186
00:11:02,495 --> 00:11:05,331
Poți avea încredere într-un om
precum Quimby? Votați Camaradul Bob!
187
00:11:05,498 --> 00:11:06,624
VOTAȚI CAMARADUL BOB
PRIMAR
188
00:11:06,749 --> 00:11:08,584
CASA DE CULTURĂ SPRINGFIELD
DEZBATERI MORALE
189
00:11:08,751 --> 00:11:09,669
NUNȚI ALE UNUI CULT
190
00:11:09,794 --> 00:11:14,048
Liga Votanților Neinformați vă prezintă
dezbaterile candidaților din Springfield.
191
00:11:14,215 --> 00:11:17,343
Eu sunt moderatorul, Larry King.
Am un mesaj pentru spectatori.
192
00:11:17,551 --> 00:11:20,012
Chiar dacă suntem difuzați pe Fox,
193
00:11:20,554 --> 00:11:23,182
nu e nevoie să urlați și să huiduiți
ca la ușa cortului.
194
00:11:33,651 --> 00:11:37,071
Nu trebuia să dau mâna
cu bătrânii ăia.
195
00:11:41,617 --> 00:11:44,495
Sper că răceala nu-i va afecta discursul.
196
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
Nu te teme. A luat un milion
de pastile din astea.
197
00:11:47,164 --> 00:11:49,125
PASTILE DE RĂCEALĂ
EXTRA-AMEȚITOARE
198
00:11:53,713 --> 00:11:56,841
Camarade Bob, dle consilier Les Whinen
199
00:11:57,049 --> 00:12:00,302
spune că nu ai destulă experiență
să fii primar.
200
00:12:00,428 --> 00:12:02,221
Dle, ce răspuns aveți la asta?
201
00:12:02,388 --> 00:12:08,185
Spun că Les Whinen ar face bine
să gândească și să nu se mai plângă.
202
00:12:10,938 --> 00:12:14,358
- Nu există niciun consilier Whinen.
- Totuși, bună replică.
203
00:12:14,567 --> 00:12:19,739
Dle primar Quimby, sunteți bine cunoscut
pentru poziția dv. față de infracțiuni,
204
00:12:19,989 --> 00:12:23,617
dar să spunem că locuința dv.
ar fi spartă de hoți,
205
00:12:23,743 --> 00:12:26,954
familia dv. ar fi legată la subsol
cu șosete în gură.
206
00:12:27,121 --> 00:12:30,499
Încercați să deschideți ușa,
dar e prea mult sânge pe clanță...
207
00:12:30,666 --> 00:12:33,502
- Care-i întrebarea dv.?
- Întrebarea mea e despre buget, dle.
208
00:12:39,383 --> 00:12:42,928
FLĂCĂRI ADĂUGATE ELECTRONIC
DE CANALUL 6
209
00:12:43,095 --> 00:12:44,930
VOT
210
00:12:47,558 --> 00:12:51,020
Nu-s de acord cu politica
„Bart-icidului”,
211
00:12:51,687 --> 00:12:55,232
dar sunt de acord
cu cea a „Selma-cidului.”
212
00:12:55,524 --> 00:12:57,693
Păi, mi-a înscenat un jaf armat,
213
00:12:58,110 --> 00:13:00,571
dar tare îmi mai doresc
să scadă taxele alea.
214
00:13:00,696 --> 00:13:02,114
BULETIN DE VOT
215
00:13:03,073 --> 00:13:06,619
QUIMBY PRIMAR
216
00:13:06,786 --> 00:13:10,414
Au venit rezultatele.
Camaradul Bob, sută la sută.
217
00:13:10,581 --> 00:13:12,082
Joe Quimby, unu la sută.
218
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Marja de eroare e de 1%.
219
00:13:20,466 --> 00:13:23,177
Să mergem acum
la sediul de campanie al lui Bob,
220
00:13:23,427 --> 00:13:25,346
pentru discursul de victorie
al primarului.
221
00:13:38,400 --> 00:13:40,694
Priviți ce fericit este!
222
00:13:54,583 --> 00:13:56,794
E înălțarea la ceruri! Repede!
223
00:13:56,877 --> 00:13:59,046
Scoate-l pe Bart din casă
înainte să vină Dumnezeu!
224
00:14:02,341 --> 00:14:05,177
Îmi cer scuze, dle Simpson.
Casa ta blochează construirea
225
00:14:05,261 --> 00:14:06,887
noului Drum Expres Matlock.
226
00:14:09,265 --> 00:14:13,102
Dar sunt un om drept.
Aveți 72 de ore să evacuați.
227
00:14:13,435 --> 00:14:17,147
După, vă detonăm casa
și toți membrii familiei din ea.
228
00:14:17,314 --> 00:14:19,775
Homer, trebuie să-i oprim.
229
00:14:19,859 --> 00:14:22,194
Știu ce pui la cale,
dle primar Terwigiger
230
00:14:22,528 --> 00:14:25,531
și nimeni din familia mea
nu va accepta asta.
231
00:14:26,615 --> 00:14:28,868
Mută-ți casa odată, fiule!
232
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
Bart, în urma cereri speciale
a primarului,
233
00:14:35,291 --> 00:14:37,042
vei fi lăsat repetent.
234
00:14:38,502 --> 00:14:40,504
Adică trebuie să repet clasa a patra?
235
00:14:40,629 --> 00:14:44,425
Păi, da. Dar nu doar patru sau cinci ani.
Bart, te întorci la grădiniță.
236
00:14:44,633 --> 00:14:45,676
La grădiniță?
237
00:14:46,135 --> 00:14:47,553
ȘAMPANIE
238
00:14:47,720 --> 00:14:51,098
Acum, băieți și fete,
știe cineva ce este acesta?
239
00:14:51,390 --> 00:14:53,767
- Un triunghi.
- Foarte bine, Bart.
240
00:14:53,976 --> 00:14:56,604
Poți alege primul jucăriile
pentru pauză.
241
00:14:56,687 --> 00:14:58,564
Super! Vreau telefonul Flinstone.
242
00:15:00,941 --> 00:15:04,153
Yabba-dabba do. Încă vorbesc cu tine.
243
00:15:07,865 --> 00:15:10,534
O să ne pierdem casa
și o să locuim sub un pod,
244
00:15:10,618 --> 00:15:11,744
ca niște troli de rând.
245
00:15:11,869 --> 00:15:14,663
Nu cred că Bob a câștigat alegerile legal.
246
00:15:14,872 --> 00:15:17,124
Nu pot să cred că un condamnat
ar primi atâtea voturi
247
00:15:17,207 --> 00:15:19,460
și alt condamnat ar primi
așa puține.
248
00:15:19,627 --> 00:15:21,503
ARHIVE DOCUMENTE
249
00:15:21,629 --> 00:15:23,339
NU CELE BUNE, ISTORICE
250
00:15:24,048 --> 00:15:24,924
Poftim.
251
00:15:25,591 --> 00:15:27,426
Rezultatele alegerilor
de luna trecută.
252
00:15:27,676 --> 00:15:30,137
Toți 48.000 de votanți
și pentru cine a votat fiecare.
253
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
Credeam că voturile sunt secrete.
254
00:15:38,812 --> 00:15:39,855
Bine.
255
00:15:40,147 --> 00:15:43,484
Aaron A. Aaronson a votat cu Bob.
256
00:15:44,652 --> 00:15:48,155
Aaron L. Aaronson a votat cu Bob.
257
00:15:49,406 --> 00:15:53,702
Arthur B. Ablabab a votat cu Bob.
258
00:16:03,003 --> 00:16:03,879
Hei!
259
00:16:08,342 --> 00:16:09,343
PLĂTEȘTI PARCHEZI TE JOCI
260
00:16:09,468 --> 00:16:12,012
Deci cine ne-a lăsat biletul ăla
vrea să ne vedem aici?
261
00:16:12,429 --> 00:16:16,016
Ce tare e!
Suntem ca Woodward și Bernstein.
262
00:16:16,183 --> 00:16:19,103
Da, doar că tatăl lor nu aștepta în mașină
citind benzi desenate cu Archie.
263
00:16:19,603 --> 00:16:22,690
Fițoși din Riverdale! Credeți că sunteți
prea buni pentru mine.
264
00:16:24,942 --> 00:16:27,486
Sunteți pe drumul cel bun.
Urmăriți numele.
265
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
Cum naiba știi tu?
266
00:16:32,324 --> 00:16:37,955
Nu pot să vă spun cine sunt,
dar am lucrat la campanie.
267
00:16:38,622 --> 00:16:39,915
Salut, dle Smithers!
268
00:16:41,375 --> 00:16:44,336
Păi, ați putea să mă duceți acasă,
dacă-i așa.
269
00:16:45,045 --> 00:16:47,464
N-am mai lucrat fără știrea
dlui Burns înainte,
270
00:16:47,589 --> 00:16:49,842
dar părerile ultra-conservatoare
ale Camaradului Bob
271
00:16:50,634 --> 00:16:53,012
nu se pupă cu alegerile mele în viață.
272
00:16:53,971 --> 00:16:57,975
Tot ce pot să fac e să vă dau un nume...
Edgar Neubauer.
273
00:16:58,517 --> 00:17:00,728
Găsiți-l pe el
și veți găsi răspunsul.
274
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Nu-i niciun Edgar Neubauer.
275
00:17:10,029 --> 00:17:11,488
A. GORILA
STRADA PRINCIPALĂ NR. 9728
276
00:17:13,407 --> 00:17:14,992
BIBLIOTECA SPRINGFIELD
277
00:17:17,870 --> 00:17:18,912
N-are rost.
278
00:17:19,038 --> 00:17:20,664
Sigur ne vor demola casa.
279
00:17:20,748 --> 00:17:22,833
Trebuie să ne mutăm la un motel.
280
00:17:23,208 --> 00:17:25,544
Dar tata nu-și permite
șase dolari pe noapte.
281
00:17:26,628 --> 00:17:30,299
Hei... Lis! Vino aici.
L-am găsit.
282
00:17:30,591 --> 00:17:31,925
L-am găsit pe Edgar Neubauer.
283
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
EDGAR NEUBAUER
SOȚ IUBITOR ȘI CĂPCĂUN BĂTRÂN
284
00:17:34,845 --> 00:17:38,223
Dumnezeule! Morții au înviat
și votează cu republicanii!
285
00:17:38,932 --> 00:17:41,602
Nu, Bart, nu înțelegi?
Morții nu pot vota.
286
00:17:43,312 --> 00:17:46,940
Uite. Prudence Goodwyfe,
moartă în 1641.
287
00:17:47,483 --> 00:17:49,068
Și ea a votat cu Bob.
288
00:17:49,485 --> 00:17:52,404
La fel și Buddy Holly, Ritchie Lavens
și Big Bopper.
289
00:17:52,571 --> 00:17:53,655
ADIO, IUBITO!
290
00:17:53,739 --> 00:17:54,823
CIMITIR DE ANIMALE
291
00:17:54,907 --> 00:17:56,116
Chiar și animalele au votat cu Bob.
292
00:17:56,408 --> 00:17:57,284
DNUL ȘI DNA BANANĂ
293
00:17:57,409 --> 00:17:59,912
Uite! Dl și dna Banană,
Humphrey Boa-gart.
294
00:18:00,120 --> 00:18:01,205
SNOWBALL I
295
00:18:01,330 --> 00:18:04,166
Biata mea pisicuță moartă.
Nu și tu!
296
00:18:05,834 --> 00:18:09,296
Bine, Bob.
Acum e personal.
297
00:18:09,630 --> 00:18:12,758
Hei, pe mine a încercat să mă omoare.
298
00:18:13,634 --> 00:18:15,427
SE CAUTĂ INFORMAȚII DESPRE ALEGERI
299
00:18:27,272 --> 00:18:28,816
PRIMĂRIA SPRINGFIELD
300
00:18:40,786 --> 00:18:44,414
Dle primar, e adevărat
că ați aranjat alegerile?
301
00:18:44,623 --> 00:18:45,499
Nu.
302
00:18:47,334 --> 00:18:48,210
Copii, ajutor!
303
00:18:50,879 --> 00:18:52,089
Nu mă supăr.
304
00:18:52,422 --> 00:18:55,676
Vrem ca acești copii să simtă
că s-a făcut dreptate.
305
00:18:56,218 --> 00:19:01,974
Așa, pot dormi bine la noapte pe pernele
tari și jegoase de la hotel.
306
00:19:02,724 --> 00:19:06,687
Ei bine, Bart, Lisa, aici sunt.
307
00:19:07,229 --> 00:19:10,190
Am un plan.
Cred că-l putem prinde.
308
00:19:15,487 --> 00:19:18,532
Știi, Camarade Bob, te cred
când spui că ești nevinovat.
309
00:19:18,699 --> 00:19:19,658
Chiar sunt.
310
00:19:19,825 --> 00:19:23,495
Fiindcă știm cu toții
că ești marioneta, dacă vrei,
311
00:19:23,662 --> 00:19:27,916
a celui mai mare geniu politic și diabolic
din Springfield.
312
00:19:28,125 --> 00:19:30,043
Birchibald T. Barlow.
313
00:19:35,799 --> 00:19:39,178
Nu ești destul de inteligent
să aranjezi singur alegerile, nu?
314
00:19:39,344 --> 00:19:42,472
- Erai doar lacheul lui Barlow.
- Erai ca Ronnie pentru Nancy.
315
00:19:42,556 --> 00:19:45,475
- Ca Sonny pentru Cher.
- Ca Ringo pentru restul trupei Beatles.
316
00:19:45,684 --> 00:19:50,814
Destul! Numai minciuni!
Eu am făcut tot!
317
00:19:52,816 --> 00:19:57,446
Gata. Asta vreți, nemernici mici?
318
00:19:57,529 --> 00:20:00,240
- Vrem adevărul.
- Vreți adevărul?
319
00:20:00,449 --> 00:20:04,369
Nu puteți accepta adevărul.
Sunteți „neacceptatori.”
320
00:20:05,287 --> 00:20:10,459
- Vă iau în derâdere acceptarea!
- Vrei să treci la subiect?
321
00:20:10,584 --> 00:20:16,089
Da. Doar eu puteam executa
o așa fraudă electorală masivă.
322
00:20:16,215 --> 00:20:18,050
Și pot s-o dovedesc.
323
00:20:18,133 --> 00:20:23,263
Poftim, uitați-vă la astea.
Fiecare e o operă machiavelică.
324
00:20:24,056 --> 00:20:26,475
JURNALUL DE FRAUDĂ AL LUI BOB
325
00:20:26,600 --> 00:20:30,687
- Dar de ce?
- Fiindcă ai nevoie de mine, Springfield!
326
00:20:31,188 --> 00:20:34,608
Conștiința voastră vinovată vă poate forța
să votați cu democrații,
327
00:20:35,025 --> 00:20:38,362
dar adânc în voi
vă doriți un republican dur
328
00:20:38,445 --> 00:20:41,865
care să scadă taxele, să brutalizeze
infractorii și să conducă regește.
329
00:20:42,032 --> 00:20:45,577
De-aia am făcut asta.
Să vă protejez de voi înșivă.
330
00:20:46,536 --> 00:20:48,789
Acum, dacă nu vă supărați,
am un oraș de condus.
331
00:20:48,956 --> 00:20:50,999
Aprozi, duceți-l pe primar în arest.
332
00:20:51,375 --> 00:20:54,086
Ce? Da... Toate câte am făcut.
333
00:20:56,672 --> 00:20:58,840
Bart, am reușit.
Acum ne vom păstra casa
334
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
și tu te poți întoarce
în clasa a patra.
335
00:21:01,593 --> 00:21:04,721
Mâine voi afla
cu cine a fugit farfuria aia.
336
00:21:05,013 --> 00:21:07,391
- Cu lingura, Bart.
- Desigur.
337
00:21:08,267 --> 00:21:09,851
COPII ÎL DECONSPIRĂ PE PRIMAR
338
00:21:11,311 --> 00:21:12,562
PRIZONIER
339
00:21:12,771 --> 00:21:15,065
Într-o zi, mă voi răzbuna.
340
00:21:15,565 --> 00:21:20,237
Într-o zi, când ies din cloaca asta
sălbatică și plină de gândaci.
341
00:21:20,487 --> 00:21:21,989
ÎNCHISOARE DE MINIMĂ SIGURANȚĂ
342
00:21:22,072 --> 00:21:23,407
Terwilliger a studiat la Yale.
343
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
Bob, hai cu noi!
344
00:21:25,450 --> 00:21:28,412
Ne mai trebuie cineva
să concurăm cu Princeton.
345
00:21:28,662 --> 00:21:29,871
Princeton?
346
00:21:33,292 --> 00:21:35,627
Vâslește, vâslește...