1
00:00:01,626 --> 00:00:04,504
辛普森一家
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,596
KBBL电台
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,140
不谈体育 不放音乐 也不报新闻
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,934
想听无脑乱聊 找我们就对了
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
KBBL谈话电台 接下来的节目交给
春田市人气最高的保守派代表
6
00:00:21,104 --> 00:00:24,024
同时也是畅销书
《只有火鸡是左翼分子》的作者
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,609
女士们 先生们
让我们欢迎伯奇·巴洛
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,781
那个巴洛就是个右派脑残
9
00:00:32,157 --> 00:00:35,160
他居然说泰德·肯尼迪不够正派
这种话你听得下去吗
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,580
对啊 听别台吧
政治正确是我的个人坚持
11
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
他的观点让我很不舒服
12
00:00:40,832 --> 00:00:44,085
不…两位 你们不懂
先说好 我不喜欢政治
13
00:00:44,210 --> 00:00:46,921
我觉得会去投票的人都有点假假的
14
00:00:47,338 --> 00:00:51,009
但这个伯奇·巴洛真的说中我的心声
15
00:00:57,098 --> 00:00:58,683
早安 各位爱好自由的听众们
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,686
我是伯奇·巴洛 政府的第四部门
我国的第51州
17
00:01:01,853 --> 00:01:03,563
大家都知道 我们春田市
18
00:01:03,646 --> 00:01:05,440
有三个永远摆脱不了的大麻烦
19
00:01:05,648 --> 00:01:07,400
第一是市立图书馆里的蝙蝠
20
00:01:08,943 --> 00:01:11,446
第二是麦克菲利太太的垃圾山
21
00:01:15,325 --> 00:01:18,328
还有第三是我们连任六届的市长
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,122
不识字 逃漏税
老婆狂换 大麻抽不停
23
00:01:21,247 --> 00:01:24,834
冥主党的钻石乔·昆比
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,669
喂 我已经会写注音了
25
00:01:26,795 --> 00:01:30,298
你问我为什么
我们只能选出昆比这种烂人
26
00:01:31,091 --> 00:01:31,966
各位理性的听众们?
27
00:01:32,383 --> 00:01:34,469
因为这个城市被少数几个
28
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
做作的“人道主义者”绑架了
29
00:01:37,263 --> 00:01:39,432
整天闲闲没事做
专门反对政府把游民集中管理
30
00:01:40,975 --> 00:01:43,394
这听起来也太偏激了吧
31
00:01:43,686 --> 00:01:46,731
莉萨 你应该知道我不喜欢
这种偏激言论出现在家里
32
00:01:46,898 --> 00:01:48,233
妈 我也不喜欢他
33
00:01:48,316 --> 00:01:51,444
但这是学校的研究计划
我要写一篇关于地方政治的小论文
34
00:01:51,611 --> 00:01:53,154
就你最厉害
35
00:01:53,238 --> 00:01:55,156
只有你们班老是有一堆研究计划要做
36
00:01:55,615 --> 00:01:58,868
我也在做一个研究计划 是关于…
37
00:02:00,370 --> 00:02:01,287
烟火的
38
00:02:02,288 --> 00:02:04,082
巴特 不要再让我听到你说这种谎
39
00:02:06,668 --> 00:02:10,839
在这次的欢送会上
送上“恭喜发财”的祝福
40
00:02:10,922 --> 00:02:12,924
感谢中国校长们的来访
41
00:02:13,258 --> 00:02:16,302
巴特·辛普森
特别为我们准备了烟火秀
42
00:02:19,806 --> 00:02:22,058
巴特·辛普森 不及格
43
00:02:22,142 --> 00:02:24,727
真是难熬的一周
说好的烟火秀呢
44
00:02:24,894 --> 00:02:25,895
问题学生
45
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
问题校长
46
00:02:30,108 --> 00:02:32,819
所以 朋友们
让我们把这些冥主党的蠢蛋赶下台
47
00:02:33,194 --> 00:02:35,822
也把他们假好心的腐利政策统统废除
48
00:02:35,989 --> 00:02:38,032
爸 我听这个垃圾讲了一早上的废话
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,576
我们可以听听别的吗
50
00:02:39,659 --> 00:02:42,912
现在是我在开车
所以我可以选要听哪一台
51
00:02:43,246 --> 00:02:47,167
不然你来开
那你想听哪台就听哪台
52
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
我实在听不下去了
我们换回来
53
00:02:54,966 --> 00:02:56,467
好的 各位听众
我们现在开放听众电话
54
00:02:56,551 --> 00:02:59,137
首先是来自春田市南区的鲍伯
欢迎你 请说
55
00:02:59,470 --> 00:03:02,640
你好 伯奇 我是你的忠实听众
这是我第一次打进来
56
00:03:02,724 --> 00:03:06,644
共和党终于赢回民心 干得好
57
00:03:07,312 --> 00:03:09,022
是时候让人们知道我们保守派
58
00:03:09,105 --> 00:03:12,567
不全都是仇恨散布者和宗教狂热分子
59
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
也不是只有 老天保佑 乔治·布什
60
00:03:15,612 --> 00:03:17,405
这个声音听起来是杂耍家鲍伯
61
00:03:17,572 --> 00:03:22,785
没错 就是杂耍家鲍伯
那个把箱子当牛骑的男人
62
00:03:23,161 --> 00:03:24,579
老爸 别装了 还是老实承认
63
00:03:24,662 --> 00:03:26,873
你根本不知道杂耍家鲍伯是谁吧
64
00:03:28,291 --> 00:03:30,835
杂耍家鲍伯原本是
小丑库斯提的助手
65
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
但是在1990年他设计陷害库斯提
想害他因持枪抢劫被逮
66
00:03:33,671 --> 00:03:35,340
而巴特将他绳之以法
67
00:03:35,965 --> 00:03:38,801
他出狱以后娶了塞尔玛阿姨
还试图谋杀她
68
00:03:39,886 --> 00:03:41,638
原来是“那个”杂耍家鲍伯啊
69
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
巴特 你的死对头上广播节目了
70
00:03:44,515 --> 00:03:49,520
和呆头医生一起痴呆一下的时候到了
71
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
接下来让我们一起乐活五…
72
00:03:54,192 --> 00:03:58,529
我是说另一个死对头 杂耍家鲍伯
73
00:03:59,197 --> 00:04:00,448
杂耍家鲍伯?
74
00:04:01,950 --> 00:04:04,535
我才十岁就已经惹到两个狠角色了
75
00:04:04,619 --> 00:04:05,578
春田养老城堡
76
00:04:05,662 --> 00:04:07,538
这条新建的高速公路
77
00:04:07,622 --> 00:04:10,708
将会对所有的本地商家带来更多商机
78
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
市长陈情之夜
79
00:04:12,335 --> 00:04:15,463
-对我们有什么好处
-对啊 把牛肉端出来
80
00:04:15,546 --> 00:04:17,131
不然我们就送你离开千里之外
81
00:04:17,674 --> 00:04:19,842
呃 那各位想要什么呢
82
00:04:19,926 --> 00:04:22,428
-睡觉
-性感熟女 要很多
83
00:04:22,512 --> 00:04:25,556
《世奸情》
84
00:04:26,724 --> 00:04:32,146
好吧 我想我可以把它命名为…
世奸高速公路
85
00:04:35,525 --> 00:04:39,737
但我确实目光短浅
如果将我所遭遇的不幸
86
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
都怪罪于一个平头小智障
87
00:04:44,200 --> 00:04:49,038
目光短浅 或者可以说是钻牛角尖
我注意到 你提到了不幸的遭遇
88
00:04:49,122 --> 00:04:52,917
是这样的 伯奇 事实上
我现在被关在牢里…
89
00:04:55,628 --> 00:04:58,631
但我是被冤枉的
90
00:04:59,674 --> 00:05:02,302
杀人未遂 说真的 那样算什么
91
00:05:02,385 --> 00:05:05,722
难不成还有诺贝尔化学未遂奖吗
不可能吧
92
00:05:07,140 --> 00:05:09,183
拜托不要吵 我在讲电话
93
00:05:09,350 --> 00:05:12,228
呃…我说…这位朋友
这不是很常见吗
94
00:05:12,562 --> 00:05:17,400
又一位聪明的保守派人士
受到了自由派司法体系不公正的对待
95
00:05:17,692 --> 00:05:18,609
就像…
96
00:05:19,068 --> 00:05:24,198
奥利佛·诺斯中校 史塔西·昆恩警官
和卡通代烟人骆驼乔一样
97
00:05:24,282 --> 00:05:25,825
伯奇 祝顺利 老乔
98
00:05:25,950 --> 00:05:27,285
我受够了
99
00:05:27,368 --> 00:05:32,457
接下来我一定会努力
让我们的好朋友鲍伯无罪释放
100
00:05:32,623 --> 00:05:35,168
不
101
00:05:35,543 --> 00:05:39,088
尽管巴特强烈反对
南非的人民
102
00:05:39,172 --> 00:05:41,341
现在已经有自由民主的选举了
103
00:05:41,424 --> 00:05:45,178
各位朋友 鲍伯是一名政治犯
104
00:05:45,261 --> 00:05:48,723
我希望所有忠实的听众都可以尽全力
105
00:05:49,057 --> 00:05:52,268
-将他拯救出来
-好啦 你们大家都听到了
106
00:05:53,102 --> 00:05:54,270
每人拿一颗手榴弹
107
00:05:55,605 --> 00:06:00,443
老莫 我觉得他是要我们
采取非暴力的草根政治行动
108
00:06:00,860 --> 00:06:02,320
哎呀 是吗 你真的这样觉得吗
109
00:06:03,279 --> 00:06:04,489
好吧 全部还来
110
00:06:04,906 --> 00:06:07,617
快点 所有人
全部还给我 喂 喂
111
00:06:07,825 --> 00:06:09,243
谁把拉环拔掉的
112
00:06:09,911 --> 00:06:12,205
《春田购物者报》
赦免鲍伯 地方头条新闻
113
00:06:12,330 --> 00:06:13,206
非常好
114
00:06:13,289 --> 00:06:16,793
既然风向如此
那我也就顺势采取行动
115
00:06:16,918 --> 00:06:17,919
释放鲍伯
116
00:06:18,086 --> 00:06:19,379
释放鲍伯
117
00:06:19,462 --> 00:06:22,799
根据春田市长发布的特别命令
118
00:06:23,174 --> 00:06:26,135
在此完全赦免你的罪行
119
00:06:26,386 --> 00:06:29,806
恭喜你 罗伯特·昂德当克·特威利格
120
00:06:35,436 --> 00:06:38,064
-接驳船在另一边
-谢谢你哦
121
00:06:43,861 --> 00:06:46,572
共和党党部
122
00:07:00,753 --> 00:07:05,007
兄弟万岁 可乐娜 喜马拉雅
巫毒 马贺
123
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
马贺 马贺
124
00:07:06,592 --> 00:07:10,138
那么 各位 市长选举快要到了
125
00:07:10,763 --> 00:07:12,348
如果我们想要赢过乔·昆比
126
00:07:12,432 --> 00:07:15,601
我们需要名号响亮
而且有媒体知识的候选人
127
00:07:15,852 --> 00:07:18,813
能完全按照指示去做的
真正领导人
128
00:07:19,021 --> 00:07:20,565
蒙蒂 这些我早就都考虑到了
129
00:07:20,773 --> 00:07:25,153
现在那扇门后面就站着
下一任春田市长
130
00:07:31,868 --> 00:07:35,580
-它说什么
-不是啦 鲍伯呢 鲍伯 进来
131
00:07:37,373 --> 00:07:41,586
-你各位马贺
-哇 他很适合
132
00:07:41,961 --> 00:07:44,714
我也这么觉得 蛮亲民的
133
00:07:46,757 --> 00:07:47,758
候选人教育政见发表
134
00:07:47,842 --> 00:07:48,885
各位同学 希望你们好好表现
135
00:07:49,093 --> 00:07:51,304
因为这是一场精心安排的媒体活动
136
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
所以 禁止耍小聪明 扮鬼脸
137
00:07:54,223 --> 00:07:56,726
当然也绝对禁止当众吃草
拉尔夫 我就是在说你
138
00:07:56,851 --> 00:08:00,271
-校长 遵命
-孩子们 你们好 巴特你好
139
00:08:01,230 --> 00:08:02,356
各位小朋友
140
00:08:02,482 --> 00:08:06,152
我的对手乔·昆比
对你们的学校系统根本什么也不懂
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,529
你们知道他怎么做的吗
他的教育政策都是丢铜板决定的
142
00:08:12,950 --> 00:08:16,704
有时候他甚至连左边右边都分不清楚
143
00:08:20,750 --> 00:08:23,294
他对你们的未来“短”视近利
144
00:08:30,176 --> 00:08:32,303
巴特 我们不能让鲍伯抢走所有风头
145
00:08:32,386 --> 00:08:35,223
我们必须迎合大众的口味
146
00:08:35,306 --> 00:08:36,182
交给我吧
147
00:08:37,850 --> 00:08:41,103
救命 我被奇怪的东西攻击了
148
00:08:42,855 --> 00:08:46,359
市长叔叔刚刚说我们小孩子是
149
00:08:46,442 --> 00:08:49,862
-春田市最重要的资产
-比煤矿还重要吗
150
00:08:50,780 --> 00:08:51,697
没错
151
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
巴特 你犯下大错了
152
00:09:00,039 --> 00:09:02,625
没有任何小孩在跟共和党作对之后
153
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
还能平安活下去的
154
00:09:09,090 --> 00:09:10,550
投鲍伯一票
155
00:09:15,846 --> 00:09:17,306
不准再来河谷镇了
156
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
投给昆比
157
00:09:19,976 --> 00:09:22,311
如果没有昆比市长
春田市会变垃圾场
158
00:09:22,395 --> 00:09:23,312
春田废轮胎场
159
00:09:23,437 --> 00:09:26,023
我们就没有废轮胎场
也不会有中型溜冰场
160
00:09:26,190 --> 00:09:28,484
他支持正义的死刑
设了新的大脚怪陷阱
161
00:09:28,568 --> 00:09:29,777
如果捕获任何生物
请通知动物管理处
162
00:09:29,860 --> 00:09:33,239
倒塌的体育馆与市长无关
163
00:09:33,614 --> 00:09:36,409
昆比 如果你也要选市长
他会把票投给你
164
00:09:36,576 --> 00:09:38,411
由昆比市长要选市长的市长委员会
赞助播出
165
00:09:38,661 --> 00:09:42,707
哎 四眼仔 投给昆比
喂 大胡子 票投昆比
166
00:09:42,790 --> 00:09:47,587
-他这次是两颗烂苹果里比较不烂的
-对啊 对啊 我爱昆比
167
00:09:47,795 --> 00:09:51,382
哥们 可以多给我几张宣传贴纸吗
168
00:09:56,220 --> 00:09:57,513
好了
169
00:09:57,680 --> 00:10:01,267
木乃伊准备踏上他的奇幻旅程了
170
00:10:03,311 --> 00:10:05,771
谁来救救我
171
00:10:05,855 --> 00:10:12,111
那个叫昆比的家伙答应要
建一条世奸高速公路
172
00:10:12,612 --> 00:10:15,197
聪明人 你能端出更好的牛肉吗
173
00:10:16,115 --> 00:10:17,033
我看看 这样如何
174
00:10:17,366 --> 00:10:19,118
我除了建高速公路之外
175
00:10:19,201 --> 00:10:21,495
还有这整个下午我都会在这里
176
00:10:21,746 --> 00:10:24,373
耐心倾听你们没完没了的废话跟抱怨
177
00:10:24,624 --> 00:10:27,543
哇靠 怎么这么好看 我先来
178
00:10:28,377 --> 00:10:33,924
没什么人知道我是春田市
第一个买收音机的人
179
00:10:34,216 --> 00:10:39,430
当时没有什么广播节目
只有爱迪生背诵26个英文字母
180
00:10:39,513 --> 00:10:41,599
不断重复
181
00:10:41,682 --> 00:10:46,562
他念“A” 然后“B”
182
00:10:47,063 --> 00:10:49,940
通常后面会接着“C”…
183
00:10:50,941 --> 00:10:52,068
春田州立监狱
184
00:10:52,151 --> 00:10:54,945
昆比市长助长监狱的旋转门效应
185
00:10:55,279 --> 00:10:58,866
前脚抓人后脚放人
甚至特赦了杂耍家鲍伯
186
00:10:59,075 --> 00:11:01,952
此人曾经两度杀人未遂
187
00:11:02,495 --> 00:11:06,666
这种人真的能够相信吗
市长就选杂耍家鲍伯
188
00:11:06,749 --> 00:11:08,584
春田社区中心
今晚活动 市长辩论会
189
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
明日活动 邪教教徒联合婚礼
190
00:11:09,794 --> 00:11:14,048
今日由无知选民联盟主持
本届的春田市长辩论会
191
00:11:14,215 --> 00:11:17,343
我是主持人赖瑞·金
先和现场观众说清楚讲明白
192
00:11:17,551 --> 00:11:20,012
虽然我们在福克斯电视台上播出
193
00:11:20,554 --> 00:11:23,182
但还是不需要高分贝的尖叫与喝彩
194
00:11:33,651 --> 00:11:37,071
我真不该和那些老人握手的
195
00:11:41,617 --> 00:11:44,495
希望流感不会影响他在台上的表现
196
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
放心吧 他已经吃了一堆这种药了
197
00:11:47,164 --> 00:11:49,125
药效减半感冒药
额外嗜睡配方
198
00:11:53,713 --> 00:11:56,841
杂耍家鲍伯 勒维宁议员说
199
00:11:57,049 --> 00:12:00,302
你没有经验 没办法当市长
200
00:12:00,428 --> 00:12:02,221
你有什么要回应的吗
201
00:12:02,388 --> 00:12:08,185
我觉得勒维宁才应该要
多点头脑 少点抱怨
202
00:12:10,938 --> 00:12:14,358
-根本就没有勒维宁议员这号人物
-但是这个梗蛮好笑的
203
00:12:14,567 --> 00:12:19,739
昆比市长 大家都知道
你向来对犯罪采取较为宽容态度
204
00:12:19,989 --> 00:12:23,617
但今天假设你家被暴徒洗劫一空
205
00:12:23,743 --> 00:12:26,954
你的家人手脚被绑
嘴里塞着袜子被关进地下室
206
00:12:27,121 --> 00:12:30,499
你试着开门救人
但门把上满满都是血…
207
00:12:30,666 --> 00:12:33,502
-你的问题到底是什么
-我想要请教预算的问题 市长先生
208
00:12:39,383 --> 00:12:42,928
火焰特效由频道6后制处理
209
00:12:43,012 --> 00:12:44,889
投票所
210
00:12:46,348 --> 00:12:47,433
鲍伯·特威利格 乔·昆比
211
00:12:47,558 --> 00:12:51,020
我不认同这项“杀死巴特”的政见
212
00:12:51,687 --> 00:12:55,232
但我确实赞成
他的“杀死塞尔玛政策”
213
00:12:55,524 --> 00:12:57,693
虽然他诬陷我持枪抢劫
214
00:12:58,110 --> 00:13:00,571
但是 老天 我想要富人减税措施
215
00:13:00,696 --> 00:13:02,114
选举公报
216
00:13:03,073 --> 00:13:06,619
昆比市长连任成功
217
00:13:06,786 --> 00:13:10,414
开票结果出炉
杂耍家鲍伯得票率为百分之百
218
00:13:10,581 --> 00:13:12,082
乔昆比的得票率则是百分之一
219
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
另外本台提醒
统计误差率为百分之一
220
00:13:20,466 --> 00:13:23,177
好的 本台现在为您进行
鲍伯竞选总部的现场直播
221
00:13:23,427 --> 00:13:25,346
以下是特威利格市长的胜选演说
222
00:13:25,554 --> 00:13:27,264
鲍伯
223
00:13:38,400 --> 00:13:40,694
看起来市长心情真的非常好
224
00:13:54,583 --> 00:13:56,794
最后的审判来临了 快点
225
00:13:56,877 --> 00:13:59,046
在上帝降临之前快点把巴特带走
226
00:14:02,341 --> 00:14:05,177
辛普森先生 很抱歉你的房屋位于
227
00:14:05,261 --> 00:14:06,887
即将兴建的世奸高速公路预定地上
228
00:14:09,265 --> 00:14:13,102
因为我是个公平公正的人
请你在72小时内迁离
229
00:14:13,435 --> 00:14:17,147
届时我们将直接炸毁你的房屋
以及任何留在屋内的人员
230
00:14:17,314 --> 00:14:19,775
霍默 快点阻止他们
231
00:14:19,859 --> 00:14:22,194
我很清楚你的邪恶计划
特威利格市长
232
00:14:22,528 --> 00:14:25,531
我们家所有人都不支持你
233
00:14:26,615 --> 00:14:28,868
儿子 马上把你的破房子搬走
234
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
巴特 根据市长办公室
提出的特别要求
235
00:14:35,291 --> 00:14:37,042
你被留级了
236
00:14:38,502 --> 00:14:40,504
你是说我必须重读四年级吗
237
00:14:40,629 --> 00:14:44,425
是的 但不是从四年级开始
巴特 你要重新从幼儿园开始读起
238
00:14:44,633 --> 00:14:45,676
幼儿园?
239
00:14:46,135 --> 00:14:47,553
香槟
240
00:14:47,720 --> 00:14:51,098
那么 各位同学
有谁知道这是什么
241
00:14:51,390 --> 00:14:53,767
-三角形
-巴特 非常好
242
00:14:53,976 --> 00:14:56,604
你可以优先选择想玩的玩具
243
00:14:56,687 --> 00:14:58,564
太好了 我要选摩登原始人的电话
244
00:15:00,941 --> 00:15:04,153
呀吧嗒吧嘟 和你聊天停不住
245
00:15:07,865 --> 00:15:10,534
我们就要失去房子
最后只能睡桥下
246
00:15:10,618 --> 00:15:11,744
当无壳蜗牛了
247
00:15:11,869 --> 00:15:14,663
我怀疑鲍伯胜选的合法性
248
00:15:14,872 --> 00:15:17,124
我不相信同样都坐过牢
鲍伯得票率这么高
249
00:15:17,207 --> 00:15:19,460
昆比却几乎连一票也没有
250
00:15:19,585 --> 00:15:21,503
春田市记录馆
251
00:15:21,629 --> 00:15:23,339
非良好记录 只是历史记录
252
00:15:24,048 --> 00:15:24,924
给你
253
00:15:25,591 --> 00:15:27,426
上个月的市长选举结果记录
254
00:15:27,676 --> 00:15:30,137
全部四万八千个选民的资料
以及他们的投票结果
255
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
我还以为是不记名投票
256
00:15:38,812 --> 00:15:39,855
开始吧
257
00:15:40,147 --> 00:15:43,484
亚伦·艾·亚伦森投给了鲍伯
258
00:15:44,652 --> 00:15:48,155
亚伦·赖·雅伦森投给了鲍伯
259
00:15:49,406 --> 00:15:53,702
阿瑟·毕·阿布拉巴投给了鲍伯
260
00:16:03,003 --> 00:16:03,879
咦?
261
00:16:08,300 --> 00:16:09,343
要给钱停车场
262
00:16:09,468 --> 00:16:12,012
留下纸条的不知名人士
今晚约我们在这里见面?
263
00:16:12,429 --> 00:16:16,016
巴特 这真是太刺激了
我们简直就像福尔摩斯和华生
264
00:16:16,183 --> 00:16:19,103
是哦 但是人家不用爸爸接送
还要留在车上边看《宝岛少年》边等
265
00:16:19,603 --> 00:16:22,690
臭屁的河谷区小痞子
以为自己有多了不起
266
00:16:24,942 --> 00:16:27,486
你们的方向对了
跟着名字的线索走就对了
267
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
你怎么知道
268
00:16:32,324 --> 00:16:37,955
我不能告诉你们我是谁
但我参加了市长的竞选团队
269
00:16:38,622 --> 00:16:39,915
是你啊 斯密瑟斯
270
00:16:41,375 --> 00:16:44,336
你不如干脆顺路送我回家算了
271
00:16:45,045 --> 00:16:47,464
我从来没有背叛过伯恩斯先生
272
00:16:47,589 --> 00:16:49,842
但是杂耍家鲍伯的观念实在太过保守
273
00:16:50,634 --> 00:16:53,012
跟我选择的生活方式有所冲突
274
00:16:53,971 --> 00:16:57,975
我只能告诉你们一个人…
艾德·格纽鲍尔
275
00:16:58,517 --> 00:17:00,728
找到他 你们就能找到答案了
276
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
找不到艾德·格纽鲍尔
277
00:17:10,029 --> 00:17:11,488
大兴星 中央大街9728号
278
00:17:13,407 --> 00:17:14,992
春田图书馆旧馆
279
00:17:17,870 --> 00:17:18,912
没救了
280
00:17:19,038 --> 00:17:20,664
我看我们家是拆定了
281
00:17:20,748 --> 00:17:22,833
我们只能搬去廉价汽车旅馆住了
282
00:17:23,208 --> 00:17:25,544
但是一晚六块钱老爸付不起
283
00:17:26,628 --> 00:17:30,299
等等…莉萨 快来 我找到他了
284
00:17:30,591 --> 00:17:31,925
我找到艾德·格纽鲍尔了
285
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
挚爱的丈夫和老抱怨精
艾德·格纽鲍尔 1831-1909
286
00:17:34,845 --> 00:17:38,223
噢 我的天 死者复活了
他们回来投给共和党员
287
00:17:38,932 --> 00:17:41,602
巴特 不对 你没看出哪里不对吗
死人是不能投票的
288
00:17:43,312 --> 00:17:47,066
你看 普鲁登斯·古德维夫
1641年就已经死了
289
00:17:47,483 --> 00:17:49,026
她也投给了鲍伯
290
00:17:49,610 --> 00:17:52,488
还有巴迪·霍利 里奇·瓦伦斯
和大波普也都是
291
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
“再见了 宝贝”
292
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
宠物墓园
293
00:17:54,740 --> 00:17:56,116
就连上天堂的宠物也投给鲍伯了
294
00:17:56,492 --> 00:18:00,037
你看 芭娜娜夫妇
亨佛莱蛇蛇鲍嘉
295
00:18:00,120 --> 00:18:01,205
雪球一世
296
00:18:01,330 --> 00:18:04,166
我死去的可怜小猫猫
拜托你不要也一样被做票
297
00:18:05,834 --> 00:18:09,296
你很好 鲍伯 我绝对不会放过你
298
00:18:09,630 --> 00:18:12,758
喂 他以前想杀我也没看你这么气
299
00:18:13,634 --> 00:18:15,427
《春田购物者报》
愤怒群众呼吁对鲍伯展开调查
300
00:18:27,272 --> 00:18:28,816
春田市政厅
301
00:18:40,786 --> 00:18:44,414
市长先生 传闻说
你曾在选举中耍手段是否属实
302
00:18:44,623 --> 00:18:45,499
不 我没有
303
00:18:47,334 --> 00:18:48,210
孩子们 我需要帮忙
304
00:18:50,879 --> 00:18:52,089
我不介意
305
00:18:52,422 --> 00:18:55,676
我们希望这些孩子
亲眼见证公平正义得到伸张
306
00:18:56,218 --> 00:19:01,974
这样他们今晚就可以在汽车旅馆
又脏又臭的硬枕头上睡个好觉
307
00:19:02,724 --> 00:19:06,687
来吧 巴特 莉萨 想问什么尽管问
308
00:19:07,229 --> 00:19:10,190
我有个计策 我想我们可以引他中计
309
00:19:15,487 --> 00:19:18,532
杂耍家鲍伯 你说你是清白的
我相信你
310
00:19:18,699 --> 00:19:19,658
没错 这是事实
311
00:19:19,825 --> 00:19:23,495
因为我们都知道你只是一个
无知的棋子 或者也可以说是傀儡
312
00:19:23,662 --> 00:19:27,916
只是被春田市有史以来
最邪恶的政治天才给利用了
313
00:19:28,125 --> 00:19:30,043
伯奇博德·巴洛
314
00:19:35,799 --> 00:19:39,178
以你的智商根本不可能
独自操纵选举 我说的没错吧
315
00:19:39,344 --> 00:19:42,472
-你只是巴洛的走狗罢了
-他说什么你就做什么
316
00:19:42,556 --> 00:19:45,475
-一个口令一个动作
-他要你往东你根本不敢往西
317
00:19:45,684 --> 00:19:50,814
够了 骗人 全都是骗人的
是我做的 我自己一个人做的
318
00:19:52,816 --> 00:19:57,446
这下行了吧 你们达到目的了吧
你们这些讨人厌的小王八蛋
319
00:19:57,529 --> 00:20:00,240
-我们想要知道真相
-你想知道真相?
320
00:20:00,449 --> 00:20:04,369
真相你们根本承受不起
承受不了真相的你们
321
00:20:05,287 --> 00:20:10,459
-我笑你们承受不了真相啦
-你可以说重点吗
322
00:20:10,584 --> 00:20:16,089
可以 这么完美的选举手段
只有我能做得出来
323
00:20:16,215 --> 00:20:18,050
我还有证据可以证明
324
00:20:18,133 --> 00:20:23,263
拿去 看看这些证据
每一项都是媲美智多星的机智权谋
325
00:20:24,056 --> 00:20:26,475
鲍伯的诈骗记录
326
00:20:26,600 --> 00:20:30,687
-但你的动机呢
-因为你们需要我 春田市民们
327
00:20:31,188 --> 00:20:34,608
你们的良知和罪恶感
或许能迫使你们投给民主党
328
00:20:35,025 --> 00:20:38,362
但在内心深处你们其实都
偷偷渴望着一个冷血的共和党候选人
329
00:20:38,445 --> 00:20:41,865
出来调降税率 加重刑罚
像国王一样独裁专制
330
00:20:42,032 --> 00:20:45,577
所以我才这么做
我所做的一切都是为了你们好
331
00:20:46,536 --> 00:20:48,789
现在 恕我失陪
我还有市政要处理
332
00:20:48,956 --> 00:20:50,999
法警 立刻逮捕市长
333
00:20:51,375 --> 00:20:54,086
为什么 哦 对 因为我做了那些事
334
00:20:56,672 --> 00:20:58,840
巴特 我们成功了
我们保住我们的家了
335
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
你也可以回去读四年级了
336
00:21:01,593 --> 00:21:04,721
但是我们明天会说到
故事里的盘子是和谁一起逃走的
337
00:21:05,013 --> 00:21:07,391
-巴特 和汤匙一起
-对啊
338
00:21:08,267 --> 00:21:09,851
儿童推翻市长
339
00:21:11,311 --> 00:21:12,562
囚犯
340
00:21:12,771 --> 00:21:15,065
有一天我一定会回来报仇的
341
00:21:15,565 --> 00:21:20,237
等我…想办法逃出这个
野蛮又满是蟑螂的粪坑
342
00:21:20,487 --> 00:21:21,989
春木镇最低安全级别监狱
343
00:21:22,072 --> 00:21:23,407
啊 特威利格是耶鲁毕业的
344
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
鲍伯 一起来吧
345
00:21:25,450 --> 00:21:28,412
我们还缺一个才能凑齐九人
和普林斯顿毕业的进行划船对抗赛
346
00:21:28,662 --> 00:21:29,871
普林斯顿?
347
00:21:33,292 --> 00:21:35,627
划 划…
348
00:22:33,435 --> 00:22:35,437
字幕翻译:侯敏生