1
00:00:12,804 --> 00:00:17,976
Ingen sport, rock eller nyt.
Slå hjernen fra og lyt.
2
00:00:18,059 --> 00:00:22,105
Vi skal nu høre fra
forfatteren til bogen -
3
00:00:22,188 --> 00:00:24,107
- "Kun krystere er
venstreorienterede".
4
00:00:24,190 --> 00:00:27,193
Mine damer og herrer.
Birch Barlow.
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,823
Barlow er stokkonservativ.
6
00:00:31,906 --> 00:00:35,243
Han sagde, Ted Kennedy var til fals.
Tænk engang.
7
00:00:35,326 --> 00:00:38,621
Ja, skift kanal.
Jeg er politisk korrekt.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,790
Hans meninger gør mig utryg.
9
00:00:40,874 --> 00:00:43,877
Nej, nej, nej.
Jeg er ikke særlig politisk.
10
00:00:43,960 --> 00:00:47,088
Folk, der stemmer, er lidt svansede.
11
00:00:47,172 --> 00:00:51,301
Men Birch Barlow rører noget i mig.
12
00:00:56,848 --> 00:01:01,603
Godmorgen, frihedskæmpere.
Birch Barlow, den fjerde magt.
13
00:01:01,686 --> 00:01:05,315
Der er tre ting,
vi aldrig slipper af med her.
14
00:01:05,398 --> 00:01:07,484
Flagermusene på biblioteket.
15
00:01:08,943 --> 00:01:11,404
Mrs. McFearleys kompostbunke.
16
00:01:15,366 --> 00:01:18,411
Og vores klæbende borgmester -
17
00:01:18,495 --> 00:01:22,248
- den analfabetiske, skatteunddragende,
potrygende ødeland -
18
00:01:22,332 --> 00:01:24,626
- Diamond Joe Quimby.
19
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
Jeg er ikke længere analfabet.
20
00:01:26,836 --> 00:01:32,050
Hvorfor skal vi trækkes
med dette forsumpede menneske?
21
00:01:32,133 --> 00:01:37,138
Fordi byen er belejret af
nogle få "træ-krammere" -
22
00:01:37,222 --> 00:01:39,432
- som ikke tør bure de hjemløse inde.
23
00:01:40,600 --> 00:01:43,353
Det lyder skrækkelig kontroversielt.
24
00:01:43,436 --> 00:01:46,815
Lisa, jeg bryder mig ikke
om polemik herhjemme.
25
00:01:46,898 --> 00:01:48,149
Heller ikke mig.
26
00:01:48,233 --> 00:01:51,486
Men jeg er ved
at skrive en stil om lokalpolitik.
27
00:01:51,569 --> 00:01:55,281
Du er så vigtig,
fordi I altid skal skrive stil.
28
00:01:55,365 --> 00:02:01,246
Jeg er ved at skrive stil om ...
fyrværkeri.
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,457
Jeg kan ikke lide, at du lyver.
30
00:02:06,417 --> 00:02:09,420
Som afskedssalut
og med ordene ...
31
00:02:10,964 --> 00:02:13,174
... til vores kinesiske gæster -
32
00:02:13,258 --> 00:02:16,219
- har Bart Simpson
lovet os et festfyrværkeri.
33
00:02:17,262 --> 00:02:19,389
Sejt.
34
00:02:22,183 --> 00:02:24,727
Han havde lovet et festfyrværkeri.
35
00:02:24,811 --> 00:02:28,148
- Dårlig elev.
- Dårlig skoleinspektør.
36
00:02:30,150 --> 00:02:35,780
Lad os skrotte dum-mokraterne
og deres fæl-færdsprogram.
37
00:02:35,864 --> 00:02:39,492
Sådan noget bæ.
Skal vi ikke høre noget andet?
38
00:02:39,576 --> 00:02:43,079
Når jeg kører,
vælger jeg radiokanal.
39
00:02:43,163 --> 00:02:47,375
Når du kører,
får du lov til at vælge.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,841
Det er nok.
Lad os bytte igen.
41
00:02:54,924 --> 00:02:58,219
Nu har vi Bob
fra South Springfield i telefonen.
42
00:02:58,303 --> 00:03:00,346
- Velkommen.
- Davs, Birch.
43
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Det er første gang, jeg ringer.
44
00:03:02,557 --> 00:03:07,228
Tak fordi du igen gør
republikanerne til folkets parti.
45
00:03:07,312 --> 00:03:11,107
Det må gå op for folk,
at vi konservative ikke er -
46
00:03:11,191 --> 00:03:14,861
- bibel-tordnere eller,
Gud forbyde det, George Bush'er.
47
00:03:15,403 --> 00:03:17,488
Det lyder som Sideshow Bob.
48
00:03:17,572 --> 00:03:22,744
Nemlig, Sideshow Bob,
som kværner løs i kværnen.
49
00:03:22,827 --> 00:03:26,956
Det er pinligt, du ikke ved,
hvem Sideshow Bob er.
50
00:03:28,249 --> 00:03:30,835
Sideshow Bob
var klovnen Krustys makker.
51
00:03:30,919 --> 00:03:35,673
Men han stak Krusty,
og Bart fik ham buret inde.
52
00:03:35,757 --> 00:03:39,052
Han blev gift med Selma
og prøvede at myrde hende.
53
00:03:39,135 --> 00:03:41,763
Nå, Sideshow Bob.
54
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Bart, din dødsfjende er i radioen.
55
00:03:44,557 --> 00:03:49,646
Det er tid til mere demens
med dr. Demento.
56
00:03:51,022 --> 00:03:53,358
Og nu De Friske Fem ...
57
00:03:53,983 --> 00:03:58,529
Jeg mente din anden dødsfjende.
Sideshow Bob.
58
00:03:58,947 --> 00:04:01,157
Sideshow Bob?
59
00:04:01,699 --> 00:04:04,452
Jeg er kun ti
og har allerede to dødsfjender.
60
00:04:05,328 --> 00:04:10,750
Motorvejen giver vore lokale
butiksejere øget handel.
61
00:04:10,833 --> 00:04:12,293
BROK DIG
TIL BORGMESTEREN
62
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
Hvad får vi ud af det?
63
00:04:13,878 --> 00:04:17,131
Giv os, hvad vi vil have,
eller vi kyler dig ud af byen.
64
00:04:17,465 --> 00:04:19,884
Hvad vil I have?
65
00:04:19,968 --> 00:04:22,136
- Søvn.
- Masser af sexede damer.
66
00:04:22,220 --> 00:04:25,556
Matlock!
67
00:04:26,683 --> 00:04:32,355
Jeg kunne måske kalde den
Matlocks Motorvej.
68
00:04:35,483 --> 00:04:39,612
Men det ville være myopisk
at tilskrive alle mine trængsler -
69
00:04:39,696 --> 00:04:43,491
- et lille strithåret fjols.
70
00:04:43,574 --> 00:04:46,411
Myopisk,
eller i hvert fald uforsonligt.
71
00:04:46,494 --> 00:04:48,871
Du nævnte nogle trængsler.
72
00:04:48,955 --> 00:04:52,834
Ser du, Birch.
Jeg sidder i øjeblikket i fængsel.
73
00:04:55,628 --> 00:04:58,881
Dømt for en forbrydelse,
jeg ikke har begået.
74
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
Mordforsøg.
Ærlig talt, hvad er det?
75
00:05:02,510 --> 00:05:05,847
Får man måske
nobelprisen for kemiforsøg?
76
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
Jeg prøver at føre
en personlig samtale.
77
00:05:09,350 --> 00:05:12,353
Venner, er det ikke bare typisk?
78
00:05:12,437 --> 00:05:17,358
Endnu et justitsmord
på en intelligent konservativ.
79
00:05:17,442 --> 00:05:22,238
Ligesom oberst Oliver North,
Stacey Koon -
80
00:05:22,322 --> 00:05:25,199
- og tjaldsmand Joe Camel.
81
00:05:25,950 --> 00:05:27,327
Jeg har fået nok.
82
00:05:27,410 --> 00:05:32,206
Jeg vil arbejde for,
at vores ven Bob bliver løsladt.
83
00:05:32,290 --> 00:05:34,083
Nej!
84
00:05:35,543 --> 00:05:38,963
Trods Barts indsigelse
har sydafrikanerne -
85
00:05:39,047 --> 00:05:41,382
- nu frie demokratiske valg.
86
00:05:41,466 --> 00:05:45,011
Mine venner,
Bob er en politisk fange.
87
00:05:45,094 --> 00:05:50,683
Enhver loyal lytter må gøre deres
yderste for at få ham løsladt.
88
00:05:50,767 --> 00:05:54,812
I hørte, hvad han sagde.
En granat hver.
89
00:05:55,396 --> 00:06:00,485
Moe, jeg tror, han mente ved
fredeligt, politisk græsrodsarbejde.
90
00:06:00,568 --> 00:06:03,154
Tror du det?
91
00:06:03,237 --> 00:06:06,532
Godt, så giv mig dem tilbage.
Kom så med dem.
92
00:06:06,616 --> 00:06:09,160
Hov!
Hvem har trukket splitten ud?
93
00:06:09,494 --> 00:06:12,413
BOB KRÆVES BENÅDET
94
00:06:12,497 --> 00:06:17,919
Hvis det er den vej, vinden blæser,
blæser jeg også.
95
00:06:18,002 --> 00:06:19,420
Løslad Bob!
96
00:06:19,504 --> 00:06:26,052
Som Springfields borgmester
benåder jeg dig hermed.
97
00:06:26,135 --> 00:06:30,181
Tillykke,
Robert Underdunk Terwilliger.
98
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
- Båden ligger på den anden side.
- Tak.
99
00:06:44,153 --> 00:06:46,739
DET REPUBLIKANSKE PARTIS
HOVEDKVARTER
100
00:07:00,545 --> 00:07:01,921
Hil, brødre.
101
00:07:06,634 --> 00:07:10,388
Kampen om borgmesterposten
er gået i gang.
102
00:07:10,471 --> 00:07:12,223
Skal vi slå Joe Quimby -
103
00:07:12,306 --> 00:07:15,601
- skal vores kandidat
have medietække.
104
00:07:15,685 --> 00:07:18,896
En ægte leder,
der gør, som han får besked på.
105
00:07:18,980 --> 00:07:20,690
Monty, jeg er langt foran dig.
106
00:07:20,773 --> 00:07:25,153
Hvis du åbner døren, skal du se
Springfields næste borgmester.
107
00:07:28,531 --> 00:07:30,741
Fremragende.
108
00:07:31,909 --> 00:07:35,580
- Hvad sagde den?
- Nej, nej. Bob, kom ind.
109
00:07:37,123 --> 00:07:41,502
- Mahoq til jer alle.
- Han er endnu bedre.
110
00:07:41,586 --> 00:07:44,630
Jeg er enig.
Han virker helt menneskelig.
111
00:07:46,799 --> 00:07:47,884
KANDIDATERNE
OG SKOLEN
112
00:07:47,967 --> 00:07:51,345
I må vise jer fra jeres bedste side.
Alt er nøje iscenesat.
113
00:07:51,429 --> 00:07:53,222
Ingen skal spille klog -
114
00:07:53,306 --> 00:07:56,767
- skære ansigter eller æde græs.
Især ikke dig, Ralph.
115
00:07:56,851 --> 00:07:59,061
- Ja, sir.
- Davs, børn.
116
00:07:59,145 --> 00:08:00,229
Davs, Bart.
117
00:08:01,397 --> 00:08:05,943
Min modstander, Joe Quimby,
forstår ikke uddannelsessystemet.
118
00:08:06,027 --> 00:08:08,696
Ved I, hvad han gør?
Han slår flikflak.
119
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
Til tider ved han ikke,
om han er på vej ind eller ud.
120
00:08:20,791 --> 00:08:23,878
Han vil forkrøble jeres fremtid.
121
00:08:29,842 --> 00:08:32,094
Bart, Bob må ikke stjæle rampelyset.
122
00:08:32,178 --> 00:08:34,972
Vi må anvende
den laveste fællesnævner.
123
00:08:35,056 --> 00:08:36,140
Den er jeg med på.
124
00:08:37,642 --> 00:08:41,020
Hjælp!
Jeg bliver angrebet af ... ting.
125
00:08:43,022 --> 00:08:48,402
Borgmesteren siger, at vi børn
er det vigtigste råstof, vi har.
126
00:08:48,486 --> 00:08:52,698
- Vigtigere end kul?
- Øh, ja.
127
00:08:56,285 --> 00:08:59,622
Det var en stor fejltagelse, Bart.
128
00:08:59,705 --> 00:09:04,126
Ingen børn har overlevet at tirre
det Republikanske Parti.
129
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
STEM PÅ BOB
130
00:09:15,638 --> 00:09:17,265
Hold dig væk fra Riverdale.
131
00:09:18,766 --> 00:09:19,892
STEM PÅ QUIMBY
132
00:09:19,976 --> 00:09:22,353
Uden Quimby
Var byen ret så flov
133
00:09:22,436 --> 00:09:26,107
Ingen lossepladser
Og rulleskøjtesjov
134
00:09:26,190 --> 00:09:29,819
Ingen galgebakke
Eller Bigfoot-fælde mer'
135
00:09:29,902 --> 00:09:33,322
Vi klandrer ikke ham
At balkonen falder ned
136
00:09:33,406 --> 00:09:36,492
Quimby. Hvis du stillede op,
stemte han på dig.
137
00:09:36,576 --> 00:09:38,619
Sponsoreret af Quimby-komiteen.
138
00:09:38,703 --> 00:09:42,582
Brilleabe, stem på Quimby.
Skægabe, stem på Quimby.
139
00:09:42,665 --> 00:09:47,587
- Han er det mindste af to onder.
- Jeg elsker Grimby.
140
00:09:48,212 --> 00:09:51,424
Må jeg få nogle flere stickers,
makker?
141
00:09:55,970 --> 00:10:01,642
Fedt nok. Mumien er parat
til sin mystiske rejse.
142
00:10:03,019 --> 00:10:05,813
Hvad sker der?
143
00:10:05,896 --> 00:10:12,236
Quimby lovede at anlægge
Matlocks Motorvej.
144
00:10:12,320 --> 00:10:15,448
Hvordan vil du overgå det, blærerøv?
145
00:10:15,865 --> 00:10:18,993
Jeg vil ikke alene
anlægge motorvejen -
146
00:10:19,076 --> 00:10:24,498
- men resten af eftermiddagen lytte
tålmodigt til deres anekdoter.
147
00:10:24,582 --> 00:10:27,585
Jubi. Først mig!
148
00:10:28,336 --> 00:10:33,924
Jeg ejede faktisk
den første radio i Springfield.
149
00:10:34,008 --> 00:10:36,302
De sendte ikke ret meget.
150
00:10:36,385 --> 00:10:41,557
Man hørte kun Edison, som gentog
alfabetet om og om igen.
151
00:10:41,641 --> 00:10:46,604
"A", sagde han.
Derefter "B".
152
00:10:46,687 --> 00:10:49,982
Dernæst fulgte som regel "C".
153
00:10:51,192 --> 00:10:54,945
Quimby går ind for
fængsler med svingdøre.
154
00:10:55,029 --> 00:10:58,783
Quimby fik sågar
løsladt Sideshow Bob -
155
00:10:58,866 --> 00:11:02,203
- som to gange
er dømt for mordforsøg.
156
00:11:02,286 --> 00:11:05,206
Stoler du på en mand
som borgmester Quimby?
157
00:11:05,289 --> 00:11:06,707
Stem på Sideshow Bob.
158
00:11:06,791 --> 00:11:07,958
I AFTEN:
KRYDSILD
159
00:11:08,042 --> 00:11:09,710
I MORGEN:
BUNKEBRYLLUP
160
00:11:09,794 --> 00:11:14,131
Forbundet af uvidende vælgere
præsenterer krydsilden i Springfield.
161
00:11:14,215 --> 00:11:17,343
Jeg er jeres ordstyrer,
Larry King.
162
00:11:17,426 --> 00:11:20,221
Selv om programmet
transmitteres af Fox -
163
00:11:20,304 --> 00:11:23,182
- behøver I ikke at tude og hyle.
164
00:11:33,401 --> 00:11:37,071
Jeg skulle ikke
have trykket de gamle i hånden.
165
00:11:41,617 --> 00:11:44,453
Jeg håber ikke,
det påvirker hans fremtræden.
166
00:11:44,537 --> 00:11:47,123
Han har taget
en million af disse kapsler.
167
00:11:47,206 --> 00:11:49,083
FOR EKSTRA DØSIGHED
168
00:11:53,671 --> 00:11:56,674
Sideshow Bob,
ifølge byrådsmedlem K. Lynk -
169
00:11:56,757 --> 00:12:00,219
- har du ikke erfaring nok
til at blive borgmester.
170
00:12:00,302 --> 00:12:02,263
Hvad siger du til det?
171
00:12:02,346 --> 00:12:08,102
K. Lynk skulle tænke mere
og klynke mindre.
172
00:12:10,938 --> 00:12:14,483
- Der findes ingen K. Lynk.
- Men god vits.
173
00:12:14,567 --> 00:12:19,655
Quimby, De er kendt for deres
eftergivenhed over for kriminelle.
174
00:12:19,739 --> 00:12:23,367
Men hvad hvis Deres hus
blev invaderet af røvere -
175
00:12:23,451 --> 00:12:26,787
- Deres familie blev
kniplet og bundet i kælderen.
176
00:12:26,871 --> 00:12:30,541
De prøver at åbne døren,
men håndtaget er sølet til med blod.
177
00:12:30,624 --> 00:12:33,461
- Hvad drejer spørgsmålet sig om?
- Budgettet.
178
00:12:39,425 --> 00:12:43,137
FLAMMERNE TILFØJET
AF KANAL 6
179
00:12:43,220 --> 00:12:44,847
STEM
180
00:12:47,641 --> 00:12:54,648
Jeg er imod likvideringen af Bart,
men for likvideringen af Selma.
181
00:12:55,483 --> 00:13:01,614
Han slagtede mig godt nok for røveri,
men skattefradraget vejer tungt.
182
00:13:03,115 --> 00:13:06,660
QUIMBY
SKAL VÆRE BORGMESTER
183
00:13:06,744 --> 00:13:10,414
Vi har nu resultatet.
Sideshow Bob har fået 100 procent.
184
00:13:10,498 --> 00:13:14,668
Joe Quimby en procent.
Fejlmargenen er en procent.
185
00:13:20,424 --> 00:13:25,387
Vi skal nu høre borgmester
Tervilligers sejrstale.
186
00:13:38,192 --> 00:13:41,195
Se bare, hvor glad han er.
187
00:13:54,458 --> 00:13:56,210
Det er dommedag!
188
00:13:56,293 --> 00:13:59,004
Få Bart ud af huset,
før Gud kommer.
189
00:14:02,049 --> 00:14:06,846
Undskyld, men Deres hus
ligger i vejen for den nye motorvej.
190
00:14:07,263 --> 00:14:08,889
MATLOCKS MOTORVEJ
191
00:14:09,223 --> 00:14:13,352
Men jeg er ikke urimelig.
I får tre dage til at rømme huset.
192
00:14:13,435 --> 00:14:17,231
Så sprænger vi huset og
tilbageværende Simpsons i luften.
193
00:14:17,314 --> 00:14:19,567
Homer, vi må standse dem.
194
00:14:19,650 --> 00:14:25,489
Jeg ved, hvad du pønser på,
og det finder min familie sig ikke i.
195
00:14:26,574 --> 00:14:28,826
Flyt så for helvede dit hus, søn.
196
00:14:31,912 --> 00:14:37,042
Bart, borgmesteren har bedt om,
at du ikke rykker op.
197
00:14:38,168 --> 00:14:40,546
Skal jeg gå fjerde klasse om igen?
198
00:14:40,629 --> 00:14:44,550
Ja, men ikke de næste fire år.
Du skal tilbage i børnehaven.
199
00:14:44,633 --> 00:14:46,510
Børnehaven?
200
00:14:47,678 --> 00:14:51,307
Drenge og piger.
Hvem ved, hvad det her er?
201
00:14:51,390 --> 00:14:53,809
- En trekant.
- Flot, Bart.
202
00:14:53,893 --> 00:14:56,645
Du må vælge først,
når I skal lege.
203
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Jeg tager Flintstone-telefonen.
204
00:15:02,359 --> 00:15:04,361
Jeg kan lide at tale med dig.
205
00:15:07,865 --> 00:15:11,785
Vi mister vores hus
og skal bo som nisser under en bro.
206
00:15:11,869 --> 00:15:14,204
Jeg tror ikke,
Bob vandt på ærlig vis.
207
00:15:14,288 --> 00:15:19,543
Tænk at én forbryder får så mange
stemmer og en anden så få.
208
00:15:19,627 --> 00:15:23,464
SPRINGFIELD STADSARKIV
209
00:15:23,547 --> 00:15:27,551
Værsgo. Resultaterne af sidste
måneds borgmestervalg.
210
00:15:27,635 --> 00:15:30,220
Alle 48.000 vælgere
og hvem de stemte på.
211
00:15:30,304 --> 00:15:32,640
Jeg troede,
afstemningen var hemmelig.
212
00:15:38,854 --> 00:15:44,443
Aaron A. Aaronson stemte på Bob.
213
00:15:44,526 --> 00:15:49,156
Aaron L. Aaronson stemte på Bob.
214
00:15:49,239 --> 00:15:54,286
Arthur B. Ablabab stemte på Bob.
215
00:16:08,342 --> 00:16:09,385
BETAL, PARKÉR OG BETAL
216
00:16:09,468 --> 00:16:12,096
Vi skal altså mødes her i aften.
217
00:16:12,179 --> 00:16:15,975
Hvor fedt, Bart. Vi er ligesom
Woodward og Bernstein.
218
00:16:16,058 --> 00:16:19,269
Deres far sad ikke i bilen
og læste tegneserier.
219
00:16:19,353 --> 00:16:22,815
Snobbede Riverdale-unger.
De tror, de er så fine.
220
00:16:24,817 --> 00:16:27,569
I er på rette spor. Følg navnene.
221
00:16:27,653 --> 00:16:29,947
Hvor helvede ved du det fra?
222
00:16:32,032 --> 00:16:36,954
Det kan jeg ikke afsløre,
men jeg medvirkede i kampagnen.
223
00:16:38,664 --> 00:16:41,125
Davs, mr. Smithers!
224
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
Nu kan du
lige så godt køre mig hjem.
225
00:16:44,753 --> 00:16:47,506
Jeg er aldrig før
gået bag mr. Burns' ryg -
226
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
- men Bobs
ultrakonservative synspunkter -
227
00:16:50,259 --> 00:16:53,595
- strider mod min ... livsførelse.
228
00:16:55,014 --> 00:16:58,100
Jeg kan kun give jer ét navn.
Edgar Neubauer.
229
00:16:58,183 --> 00:17:00,769
Han har svaret.
230
00:17:06,734 --> 00:17:09,486
Ingen Edgar Neubauer.
231
00:17:10,070 --> 00:17:11,488
En Gorilla
232
00:17:13,449 --> 00:17:14,992
SPRINGFIELDS GAMLE BIBLIOTEK
233
00:17:17,661 --> 00:17:20,581
Det er håbløst.
De river vores hus ned.
234
00:17:20,664 --> 00:17:26,253
- Vi må flytte på Motel 6.
- Det har far ikke råd til.
235
00:17:26,336 --> 00:17:31,967
Lis, kom her. Jeg har fundet ham.
Jeg har fundet Edgar Neubauer.
236
00:17:32,051 --> 00:17:34,803
EDGAR NEUBAUER
ELSKET MAND OG GNAVPOTTE
237
00:17:34,887 --> 00:17:38,724
Åh gud. De døde opstår
og stemmer republikansk.
238
00:17:38,807 --> 00:17:41,560
Nej, Bart.
De døde kan ikke stemme.
239
00:17:43,228 --> 00:17:49,026
Se, "Prudence Goodwyfe. Død 1641."
Hun stemte også på Bob.
240
00:17:49,359 --> 00:17:52,404
Det gjorde Buddy Holly
og Big Bopper også.
241
00:17:52,488 --> 00:17:53,697
"FAAAAARVEL, SKAT!"
242
00:17:53,781 --> 00:17:56,200
Selv på dyrekirkegården
stemte de på Bob.
243
00:17:56,283 --> 00:18:00,079
Mr. og mrs. Bananas,
Humphrey Boa-gart.
244
00:18:00,162 --> 00:18:04,333
Min døde killing. Ikke også dig.
245
00:18:05,834 --> 00:18:12,800
- Bob, nu er det personligt.
- Han prøvede altså at slå mig ihjel.
246
00:18:12,883 --> 00:18:15,344
KRAV OM KULEGRAVNING
Stemmeret til døde dyr?
247
00:18:27,314 --> 00:18:28,732
SPRINGFIELD RÅDHUS
248
00:18:40,828 --> 00:18:44,498
Borgmester, passer det,
at De har begået valgfusk?
249
00:18:44,581 --> 00:18:46,542
Nej, jeg har ikke.
250
00:18:47,209 --> 00:18:49,169
Hjælp mig, unger.
251
00:18:50,879 --> 00:18:52,297
Åh, det gør ikke noget.
252
00:18:52,381 --> 00:18:55,759
Børnene skal føle,
at retfærdigheden er sket fyldest.
253
00:18:55,843 --> 00:19:01,974
Så de kan sove trygt i nat på deres
hårde, nussede motelpuder.
254
00:19:02,432 --> 00:19:06,854
Nå, Bart og Lisa.
Her er jeg så.
255
00:19:06,937 --> 00:19:10,315
Jeg har en plan.
Jeg tror, vi kan knalde ham.
256
00:19:15,237 --> 00:19:18,574
Sideshow Bob,
jeg tror på, at du er uskyldig.
257
00:19:18,657 --> 00:19:23,328
- Det er jeg også.
- For du er jo kun en dukke.
258
00:19:23,412 --> 00:19:28,083
Ført af det mest djævelske geni,
vi nogen sinde har set i Springfield.
259
00:19:28,167 --> 00:19:30,210
Birchibald T. Barlow!
260
00:19:33,505 --> 00:19:35,549
Vent ...
261
00:19:35,632 --> 00:19:39,261
Du er jo ikke klog nok
til selv at føre valgkampagne.
262
00:19:39,344 --> 00:19:42,514
- Du var Barlows lakaj.
- Som Ronnie for Nancy.
263
00:19:42,598 --> 00:19:45,559
- Sonny for Cher.
- Ringo for Beatles.
264
00:19:45,642 --> 00:19:50,772
Det er nok. Løgne, løgne.
Jeg stod bag det hele!
265
00:19:52,816 --> 00:19:57,487
Var det det, I ville have,
I sleske små skiderikker?
266
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
- Vi vil have sandheden.
- Sandheden?
267
00:20:00,199 --> 00:20:04,369
I kan jo ikke tåle at høre sandheden.
268
00:20:05,120 --> 00:20:08,999
Jeg foragter jeres evne
til at høre sandheden.
269
00:20:09,082 --> 00:20:11,168
- Vil De komme til sagen?
- Ja.
270
00:20:11,251 --> 00:20:16,173
Kun jeg kunne have gennemført
en så genial valgsvindel.
271
00:20:16,256 --> 00:20:18,091
Og jeg kan bevise det.
272
00:20:18,175 --> 00:20:24,014
Se bare her.
Et machiavellistisk kunstgreb.
273
00:20:24,097 --> 00:20:26,516
BOBS VALGSVINDEL
BIND I, II, III
274
00:20:26,600 --> 00:20:30,812
- Men hvorfor?
- Fordi Springfield har brug for mig.
275
00:20:30,896 --> 00:20:34,566
Jeres samvittighed får jer til
at stemme på demokraterne.
276
00:20:34,650 --> 00:20:38,320
Men inderst inde higer I
efter en kynisk republikaner -
277
00:20:38,403 --> 00:20:41,949
- som kan sænke skatten,
smadre forbryderne og herske over jer.
278
00:20:42,032 --> 00:20:45,744
Derfor gjorde jeg det.
For at beskytte jer mod jer selv.
279
00:20:46,245 --> 00:20:48,872
Nu må I have mig undskyldt.
280
00:20:48,956 --> 00:20:54,294
- Pågrib borgmesteren.
- Hvad? Nå ja, alt det jeg har gjort.
281
00:20:56,046 --> 00:20:58,674
Bart, det lykkedes.
Nu kan vi blive boende -
282
00:20:58,757 --> 00:21:01,385
- og du kan fortsætte
i fjerde klasse.
283
00:21:01,468 --> 00:21:04,388
I morgen skulle vi se,
hvem tallerkenen stak af med.
284
00:21:04,471 --> 00:21:07,516
- Skeen, Bart.
- Nå ja.
285
00:21:08,433 --> 00:21:09,893
ROLLINGER STYRTER
BORGMESTER
286
00:21:11,186 --> 00:21:12,354
FANGE
287
00:21:12,437 --> 00:21:15,232
En dag får jeg hævn.
288
00:21:15,315 --> 00:21:20,445
En dag, når jeg slipper væk
fra denne kakerlakbefængte sump.
289
00:21:20,529 --> 00:21:21,822
SPRINGWOOD
ÅBENT FÆNGSEL
290
00:21:21,905 --> 00:21:25,117
- Terwilliger er fra Yale.
- Bob, kom her.
291
00:21:25,200 --> 00:21:28,537
Vi mangler en otter.
Vi skal ro mod Princeton.
292
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
Princeton?
293
00:21:33,375 --> 00:21:35,919
Ro, ro.
294
00:22:34,353 --> 00:22:35,354
Oversat af:
Katarina Oyangen